×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Datteltäter, Wenn Muslime Heiraten!

Wenn Muslime Heiraten!

Baba, wir haben darüber gesprochen.

* Harte Musik *

* Titelmusik *

- Schön, dass ihr hier seid, hergefunden habt.

Ihr habt geheiratet? Wie geht's euch denn damit?

Okay, wie lange seid ihr denn schon verheiratet?

- Seit 'ner Woche.

Alles begann vor drei Monaten.

Wir haben 'ne Agentur übers Internet gefunden und dachten, es wär gut,

den Planungsstress abzugeben, aber es konnte ja keiner ahnen, dass...

- So, ihr Turteltäubchen, was kann ich für euch tun?

Das soll der wichtigste Tag in eurem Leben werden.

Er muss perfekt werden. Also erzählt alles. Seid meine Musen

und meine Vision, lasst uns eure Liebe zum Leben erwecken.

Bitte.

- Ja, ich glaub, wir wollen was ganz Ruhiges und Entspanntes.

- Ja, so was Rustikales.

Kleiner Bauernhof an 'nem See.

- Wir haben 'ne große Familie, aber die müssen nicht dabei sein.

- Viele von denen kommen auch gar nicht von hier.

- Entschuldige, Darling, ich muss unterbrechen.

Wo kommt deine Familie her?

- Aus der Türkei.

- Ah, Türkiye.

Also eine muslimische Hochzeit?

- Ja, schon, aber...

- Fantastisch, da hab ich genau den Richtigen für euch. Augenblick.

Mahmut, Mahmut!

Ich bin's, Darling. Kommst du mal bitte. Ich hab da zwei für dich.

Einen Augenblick. Er ist sofort für euch da.

* Entspannte Musik *

- Baba? * Gefälliges Brabbeln*

- Benjamin.

- Mahmut, sag mal, was geht?

Und? Hochzeitspläne?

- Baba, wir haben überlegt, auf einem Bauernhof...

- Draußen, im Freien.

- Wer bist du?

- Baba, das ist mein Verlobter. - Verlobter?

- Wir sind seit einem Jahr... - Scott? Pscht!

- Wo wollt ihr heiraten?

- Bauernhof, haben wir gedacht.

- Im Freien, mit 'ner Scheune.

- Scheune?

Die Pferde sind dann unsere Gäste? * Er wiehert. *

Und Hunde und Tiere bringen uns Kekse und Kuchen vorbei?

Dann gehen wir nicht an den Getränkestand, sondern zu den Kühen

und trinken ein bisschen Milch? * Er muht. *

- Dein Vater war mit dabei? Toll.

Wenn die Familie einen unterstützt, die kennen einen ja auch am besten.

- Da sind wir uns einig. Nur engster Kreis.

- Genau, die Leute, mit denen wir wirklich eng...

- Ja, 182 Flugtickets müssen noch gebucht werden.

173 Busse müssen organisiert werden.

- Baba, das sind mehr als 400 Leute.

- Du hast recht, zu wenig.

- Das ist viel zu viel. Ich kenn nicht mal so viele Leute.

- Wer glaubst du, wer du bist?

Wen soll ich deiner Meinung nach ausladen?

Onkel Abamba vielleicht mit seinen fünf Kindern und engsten Freunden

und Schwiegereltern, das allein sind schon 153 Leute.

Erzähl mal, wen soll ich ausladen?

Deine Oma vielleicht? Deine Mutter? Oder deinen Vater? Nimm mich!

Wen, hm? Erzähl mal!

- Ich würd gern auch meinen Freund Metin einladen.

- Gut, bei 'ner Hochzeit werden nicht nur zwei Menschen zusammengeführt.

Sondern zwei Familien.

Deshalb muss man Rücksicht auf die Befindlichkeiten der anderen,

insbesondere der Eltern, nehmen.

- Wer ist Metin? Welcher Metin?

- Metin ist mein bester Freund. Ich kenn ihn mein ganzes Leben.

Wir sind am selben Tag geboren, Im selben Krankenhaus,

wurden am selben Tag beschnitten, mit dem gleichen Messer.

- Ach, gleiches Messer. Guck mal an!

- Aber hier ist kein Platz mehr. Nix Metin, ausladen, will ich nicht!

- Ich muss doch schon meine Eltern ausladen.

- Okay, aber wenn sowieso so viele Leute eingeladen waren,

hättet ihr doch eure Freunde auch einladen können.

- Warte mal ganz kurz.

Lass mich doch. - Er weiß es nicht.

Woher soll er das wissen? - Keiner kommt an Vater vorbei.

- Wer ist das denn?

* Fröhliche Begrüßung *

- Mit wem redet er? - Baba, das ist Metin.

Wie Metin?

- Du weißt doch, der beste Freund, gleiches Messer.

Ich hab gesagt, er soll nicht kommen. - Baba, wir haben drüber gesprochen.

* Harte Musik *

- Ich habe Metin nie wiedergesehen.

Ich vermiss ihn so.

* Er schluchzt. *

- (seufzt) Okay.

Reden wir doch einfach über den Moment der Trauung.

Das ist ja meistens der intimste, der schönste Moment einer Hochzeit.

- Kennen Sie die Trauungen, die sich so lange hinziehen

und ermüdend sind?

Genau den wollten wir, diesen Moment.

Einen langweiligen Moment der Ruhe.

Den haben wir uns gewünscht.

* Türkischer Gesang *

Wahrlich, die Ehe ist keine Kleinigkeit.

Sie bringt Herausforderungen, aber auch Aufgaben.

- Und eure Aufgabe, v. a. Enkel.

Ein Haus bauen, abbezahlen.

Und v.a. denkt an eure Eltern.

Und warum, häh?

Weil wir euch das Leben geschenkt haben, ohne uns keine Hochzeit.

Ohne uns kein Haus.

Baut ein Haus, auch für mich.

Deine Mutter und ich hatten nicht so eine Hochzeit.

Alles, was wir dir hier ermöglicht haben!

Das Einzige, was mein Vater mir erzählt hat,

Wir kommen nicht zurück.

Vergesst niemals eure Eltern!

Dein Vater, ich kenn ihn nicht.

Vergiss ihn nicht. Huldige ihm.

Streitet nicht.

Schon gar nicht fürs Wohnzimmer und Haus, was ich bekomme.

Ich werde euch nicht vergessen. Ich besuche euch jede Woche.

Nennt euren Sohn

nach mir!

Und eure Tochter auch.

Hat dein Vater ein Haus? Ja, hat er.

Hat dein Vater ein Auto bekommen?

- Ja.

Okay, eine letzte Sache.

Eine Überraschung für euch.

Ich musste deiner Mutter versprechen, nichts zu sagen.

Ich komme mit in die Flitterwochen.

Und ihr bezahlt.

- Damit ich das richtig verstehe,

Ihre Eltern haben alles geplant?

Ich meine, gab es keine Mitarbeiter der Agentur,

die vielleicht für die Dekoration zuständig waren?

* Sie lacht hysterisch. *

* Ruhige Musik *

- Hey, welche Farbe haben die Servietten?

Was ist mit der Musik?

- Ringe schon gesucht?

* Klospülung *

- Okay, und was ist dann passiert?

Hört sich relativ sorgfältig an.

- Ja.

Wir wollten ein nettes Büffet.

- (empört) Nein!

Rattenfleisch vielleicht. Ich vertrau diesen Leuten nicht.

Wir kochen selbst.

- Für 500 Gäste, Baba?

- Auch für 2000, ich will auf jedem Tisch einen Hammel.

* Er blökt. *

Jedes Hammel muss ich gesehen haben, wie es geschlachtet wird.

Allahu Akbar, Hilfe!

Und als Beilage, Hähnchen, okay.

Und deine Cousine und deine Tante machen noch bisschen Couscous.

Deine Mutter bereitet das vor.

Und dann brauchen wir noch 500 kg Pepsi.

Ja, nee, fünf Tonnen müssten reichen.

- Mein Freund Metin ist Vegetarier.

- Okay, das hört sich jetzt wirklich alles sehr schlimm an.

Versuchen wir uns auf die positiven Seiten zu konzentrieren.

Erzählen Sie vom schönsten Moment während der Hochzeit.

- Ja.

Da gab's was.

* Partymusik *

* Musik leiert und verstummt. *

- Liebe Gäste, danke, dass ihr da wart.

Aber jetzt ist auch die Hochzeit... - Vorbei!

Tschüss.

- Gut, also nach all dem, was ich jetzt gehört habe,

denke ich nicht, dass ich der Richtige für euch bin.

Aber ich habe da einen Kollegen.

Der ist genau der Richtige für euch.

Da ist er auch schon.

* Partymusik *

* Sie schreien. *

Braucht ihr auch seelischen Beistand, bei was auch immer,

lasst uns ein Abo da, Glocke nicht vergessen,

damit ihr eure wöchentliche Dosis bekommt.

Wenn ihr sehen wollt, wie Muslime Besuch bekommen,

klickt doch bitte hier oben auf dieses Video.

Da unten geht's in die Funk-Welt, das ist auch sehr interessant.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wenn Muslime Heiraten! When Muslims Get Married!

Baba, wir haben darüber gesprochen. Dad, we've talked about this!

* Harte Musik *

* Titelmusik *

- Schön, dass ihr hier seid, hergefunden habt.

Ihr habt geheiratet? Wie geht's euch denn damit? I heard you got married?

Okay, wie lange seid ihr denn schon verheiratet? Eh okay. For how long have you been married now?

- Seit 'ner Woche. 1 week.

Alles begann vor drei Monaten. It all started 3 months ago.

Wir haben 'ne Agentur übers Internet gefunden und dachten, es wär gut, We found an agency and we thought it would be

den Planungsstress abzugeben, aber es konnte ja keiner ahnen, dass...

- So, ihr Turteltäubchen, was kann ich für euch tun? ||aşıklar|||||| Alright you 2 lovebirds! What can I do for you?

Das soll der wichtigste Tag in eurem Leben werden. It's going to be the most important day of your lifes.

Er muss perfekt werden. Also erzählt alles. Seid meine Musen |||||||||ilham perilerim

und meine Vision, lasst uns eure Liebe zum Leben erwecken. |||||||||hayata geçirmek

Bitte. action!

- Ja, ich glaub, wir wollen was ganz Ruhiges und Entspanntes. I think we want something simple and chill

- Ja, so was Rustikales. |||rustik bir şey yeah, something like a rustic-style.

Kleiner Bauernhof an 'nem See. Maybe at a farm with a lake or something.

- Wir haben 'ne große Familie, aber die müssen nicht dabei sein. We do have a big family, but they don't all have to be there.

- Viele von denen kommen auch gar nicht von hier. Yes, a lot of them don't live here.

- Entschuldige, Darling, ich muss unterbrechen. Sorry darling, I have to interupt.

Wo kommt deine Familie her? Where does your family come from?

- Aus der Türkei. Ehm ... from Turkey.

- Ah, Türkiye.

Also eine muslimische Hochzeit?

- Ja, schon, aber... Yes, but ...

- Fantastisch, da hab ich genau den Richtigen für euch. Augenblick.

Mahmut, Mahmut! Mahmoud?

Ich bin's, Darling. Kommst du mal bitte. Ich hab da zwei für dich. It's me darling. Can you come here please?

Einen Augenblick. Er ist sofort für euch da. Just a second, he'll be here for you guys.

* Entspannte Musik *

- Baba? * Gefälliges Brabbeln* |hoş|gevezeleme Dad?

- Benjamin. Shu Benjamin! Shu Mahmoud what's up, welcome!

- Mahmut, sag mal, was geht?

Und? Hochzeitspläne? Shu habibti, what wedding, where?

- Baba, wir haben überlegt, auf einem Bauernhof... Dad, well, we thought about celebrating at a farm and...

- Draußen, im Freien.

- Wer bist du? Who are you?!

- Baba, das ist mein Verlobter. - Verlobter? Dad this is my fiancé.

- Wir sind seit einem Jahr... - Scott? Pscht! |||||Scott|şşş Be quite!

- Wo wollt ihr heiraten? Where do you want to get married?

- Bauernhof, haben wir gedacht.

- Im Freien, mit 'ner Scheune. ||||ahır We thought it would be nice to be outside...

- Scheune? A barn?!

Die Pferde sind dann unsere Gäste? * Er wiehert. * |||||||kısraklar So horses will be our guests?

Und Hunde und Tiere bringen uns Kekse und Kuchen vorbei? And dogs and animals will bring us cake und cookies?

Dann gehen wir nicht an den Getränkestand, sondern zu den Kühen And we don't use the drink stand instead we go to the cows

und trinken ein bisschen Milch? * Er muht. *

- Dein Vater war mit dabei? Toll.

Wenn die Familie einen unterstützt, die kennen einen ja auch am besten.

- Da sind wir uns einig. Nur engster Kreis. Thank God, so we are on the same page: Only the closest people.

- Genau, die Leute, mit denen wir wirklich eng...

- Ja, 182 Flugtickets müssen noch gebucht werden.

173 Busse müssen organisiert werden. 173 buses have to be organized...

- Baba, das sind mehr als 400 Leute. Dad that's more then 400 people.

- Du hast recht, zu wenig. Wallah, you're right. That's not enough.

- Das ist viel zu viel. Ich kenn nicht mal so viele Leute.

- Wer glaubst du, wer du bist?

Wen soll ich deiner Meinung nach ausladen? ||||||dışarı çağır

Onkel Abamba vielleicht mit seinen fünf Kindern und engsten Freunden

und Schwiegereltern, das allein sind schon 153 Leute.

Erzähl mal, wen soll ich ausladen?

Deine Oma vielleicht? Deine Mutter? Oder deinen Vater? Nimm mich! Your grandma maybe?

Wen, hm? Erzähl mal! Who hm? Tell me.

- Ich würd gern auch meinen Freund Metin einladen.

- Gut, bei 'ner Hochzeit werden nicht nur zwei Menschen zusammengeführt. Ok, so a wedding is not only for the two people who get married,

Sondern zwei Familien.

Deshalb muss man Rücksicht auf die Befindlichkeiten der anderen, ||||||duygular|| That's why you have to take in consideration the state of other family memebers.

insbesondere der Eltern, nehmen.

- Wer ist Metin? Welcher Metin?

- Metin ist mein bester Freund. Ich kenn ihn mein ganzes Leben. Metin is my best friend!

Wir sind am selben Tag geboren, Im selben Krankenhaus, We were born on the same day.

wurden am selben Tag beschnitten, mit dem gleichen Messer. ||||kesildi||||

- Ach, gleiches Messer. Guck mal an! Oh wow, same knife. Look at thim.

- Aber hier ist kein Platz mehr. Nix Metin, ausladen, will ich nicht! Habibi there's no room anymore! There will be no Metin! Uninvite him!

- Ich muss doch schon meine Eltern ausladen. But I already had to uninvite my parents.

- Okay, aber wenn sowieso so viele Leute eingeladen waren, Ok.

hättet ihr doch eure Freunde auch einladen können. you could have just invited your friends as well.

- Warte mal ganz kurz. Wait, but.... -Shhh

Lass mich doch. - Er weiß es nicht. No but wait a minute! -He doesn't know!

Woher soll er das wissen? - Keiner kommt an Vater vorbei.

- Wer ist das denn?

* Fröhliche Begrüßung *

- Mit wem redet er? - Baba, das ist Metin. Who is he talking to?

Wie Metin? Who is Metin?!

- Du weißt doch, der beste Freund, gleiches Messer. Dad you already know! The best friend.

Ich hab gesagt, er soll nicht kommen. - Baba, wir haben drüber gesprochen. ||||||||||konuştuk hakkında| What the fuck I told him he's not allowed to be here!

* Harte Musik *

- Ich habe Metin nie wiedergesehen. I never saw him again.

Ich vermiss ihn so.

* Er schluchzt. * |hıçkırıyor

- (seufzt) Okay. ofiste derin bir|

Reden wir doch einfach über den Moment der Trauung. Let's talk about the moment of the ceremony.

Das ist ja meistens der intimste, der schönste Moment einer Hochzeit. It's the most intimate, beautiful moment at a wedding.

- Kennen Sie die Trauungen, die sich so lange hinziehen |||düğünler||||| You know those ceremonies that are exhausting and take too long?

und ermüdend sind? |yorucu|

Genau den wollten wir, diesen Moment.

Einen langweiligen Moment der Ruhe. A boring moment of tranquillity.

Den haben wir uns gewünscht. That's what we wished for in the middle of this...

* Türkischer Gesang *

Wahrlich, die Ehe ist keine Kleinigkeit. |||||küçük bir şey

Sie bringt Herausforderungen, aber auch Aufgaben. It brings us challenges and tasks.

- Und eure Aufgabe, v. a. Enkel. Your main tasks, dear lovely people, is grandchildren!

Ein Haus bauen, abbezahlen. |||ödemek

Und v.a. denkt an eure Eltern.

Und warum, häh?

Weil wir euch das Leben geschenkt haben, ohne uns keine Hochzeit. Because we gave you life.

Ohne uns kein Haus.

Baut ein Haus, auch für mich. Build a house. Also for me.

Deine Mutter und ich hatten nicht so eine Hochzeit.

Alles, was wir dir hier ermöglicht haben! With everything we made possible for you.

Das Einzige, was mein Vater mir erzählt hat,

Wir kommen nicht zurück.

Vergesst niemals eure Eltern! Don't you ever forget your parents!

Dein Vater, ich kenn ihn nicht. Your father, mashallah.

Vergiss ihn nicht. Huldige ihm. I don't know him. Don't forget him!

Streitet nicht. Don't argue.

Schon gar nicht fürs Wohnzimmer und Haus, was ich bekomme. And especially not because of the living room and house that you'll give me.

Ich werde euch nicht vergessen. Ich besuche euch jede Woche. I will not forget you, my loves! I will visit you every week.

Nennt euren Sohn Name your son

nach mir! after me.

Und eure Tochter auch. And your daughter as well.

Hat dein Vater ein Haus? Ja, hat er. Does your dad have a house? Yes he does.

Hat dein Vater ein Auto bekommen? Did your father get a car?

- Ja. Yes.

Okay, eine letzte Sache.

Eine Überraschung für euch. a surprise for you:

Ich musste deiner Mutter versprechen, nichts zu sagen.

Ich komme mit in die Flitterwochen. I will join you for your honeymoon!

Und ihr bezahlt.

- Damit ich das richtig verstehe, Just so I get it right:

Ihre Eltern haben alles geplant?

Ich meine, gab es keine Mitarbeiter der Agentur, Wasn't there anyone from the agency who could

die vielleicht für die Dekoration zuständig waren? taken care of the decoration for instance.

* Sie lacht hysterisch. *

* Ruhige Musik *

- Hey, welche Farbe haben die Servietten? Hey!

Was ist mit der Musik? Did you take care of the music?

- Ringe schon gesucht? Did you already look for rings?

* Klospülung * tuvalet sifonu

- Okay, und was ist dann passiert? Ok, what happend then?

Hört sich relativ sorgfältig an. I mean it sounds thorough.

- Ja. Yeah...

Wir wollten ein nettes Büffet. We wanted a nice buffet.

- (empört) Nein! öfkeliyim| No! Never!

Rattenfleisch vielleicht. Ich vertrau diesen Leuten nicht.

Wir kochen selbst.

- Für 500 Gäste, Baba? For 500 guests, dad?

- Auch für 2000, ich will auf jedem Tisch einen Hammel. ||||||||kuzu Even for 2000 habibti! There should be a mutton on every table!

* Er blökt. * |koyun gibi ses

Jedes Hammel muss ich gesehen haben, wie es geschlachtet wird. And I wanna see every wether myself! And how it gets butchered.

Allahu Akbar, Hilfe! (imitates halal butchering)

Und als Beilage, Hähnchen, okay.

Und deine Cousine und deine Tante machen noch bisschen Couscous. And your cousins and anuties will prepare some couscous,

Deine Mutter bereitet das vor. your mother will cook it.

Und dann brauchen wir noch 500 kg Pepsi.

Ja, nee, fünf Tonnen müssten reichen. So 5 tons should be enough.

- Mein Freund Metin ist Vegetarier. My friend Metin is a vegetarian.

- Okay, das hört sich jetzt wirklich alles sehr schlimm an. Ok, all this does sound awful.

Versuchen wir uns auf die positiven Seiten zu konzentrieren. Let's try to focus on the positive things.

Erzählen Sie vom schönsten Moment während der Hochzeit. Tell me something about your most favorite moment at the wedding.

- Ja. Yes!

Da gab's was. There was something.

* Partymusik *

* Musik leiert und verstummt. * müzik|sarsılıyor||sönüyor

- Liebe Gäste, danke, dass ihr da wart. Dear guests, thank you for coming,

Aber jetzt ist auch die Hochzeit... - Vorbei! but the wedding is over now!

Tschüss. Bye!

- Gut, also nach all dem, was ich jetzt gehört habe, Alright, after all that I've heard,

denke ich nicht, dass ich der Richtige für euch bin. I don't think I'm the right guy for you.

Aber ich habe da einen Kollegen.

Der ist genau der Richtige für euch. I think he is the perfect guy for you!

Da ist er auch schon.

* Partymusik *

* Sie schreien. *

Braucht ihr auch seelischen Beistand, bei was auch immer, |||duygusal|destek|||| If you also need a little spiritual succor

lasst uns ein Abo da, Glocke nicht vergessen, subscribe here.

damit ihr eure wöchentliche Dosis bekommt.

Wenn ihr sehen wollt, wie Muslime Besuch bekommen, If you want to see how it looks like when muslims get visitors

klickt doch bitte hier oben auf dieses Video.

Da unten geht's in die Funk-Welt, das ist auch sehr interessant. Other then that you can also check out the world of Funk down here.

Untertitel: ARD Text im Auftrag von Funk (2019)