×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

DW - Top-Thema 2021, Steuerbetrug: Neues Online-Portal sorgt für Aufregung - MP3-Stereo

Steuerbetrug: Neues Online-Portal sorgt für Aufregung - MP3-Stereo

Steuerbetrug: Neues Online-Portal sorgt für Aufregung

„Denunziantentum“ oder ein sinnvolles Instrument zur Verhinderung von Steuerbetrug? In Baden-Württemberg sorgt ein neues Online-Portal für Streit. Die Aufregung bei den Konservativen ist groß, denn bald sind Wahlen.

Schriftlich, telefonisch, persönlich: So kann man in Deutschland bisher einen Verdacht auf Steuerbetrug melden. In Baden-Württemberg ist dies nun auch digital möglich, seit Finanzminister Danyal Bayaz ein neues Online-Portal eingeführt hat. „Steuerbetrug verursacht in Deutschland schätzungsweise einen Schaden von 50 Milliarden Euro im Jahr“, so Bayaz. Davon wird bisher nicht viel wiedergefunden: Im Jahr 2020 waren es gerade einmal 3,2 Milliarden.

In den Medien waren die Reaktionen auf das neue Portal sehr unterschiedlich: Einige Zeitungen meinten, dass Bayaz die Steuerfahndung fit für das digitale 21. Jahrhundert macht. Andere befürchten Denunziantentum: „Bürger sollen Nachbarn und Bekannte anschwärzen“, so die Boulevardzeitung BILD. Mit dem Wort „Steuer-Stasi“ stellte sie einen Zusammenhang zur Überwachung von Bürgerinnen und Bürgern in der DDR her.

Ähnliche Reaktionen kamen auch von den konservativen Parteien, die normalerweise für harte Methoden im Kampf gegen Kriminalität sind. Doch bald ist Bundestagswahl, und Bayaz ist Mitglied bei den Grünen – Grund genug, sein Portal scharf zu kritisieren. So spricht die CDU von einem „Steuer-Pranger“ und die FDP von „Blockwart-Mentalität“, ein Vergleich mit der Überwachung von Bürgerinnen und Bürgern in der Nazi-Zeit.

Bayaz meint, die Sorgen sind unbegründet: „Niemand muss befürchten, dass künftig die Steuerfahndung vor der Tür steht, nur weil der Nachbar ihn angeschwärzt hat. Es geht außerdem um relevante Fälle von Steuerbetrug.“ Er selbst saß im Untersuchungsausschuss zum größten Betrugsskandal in der jüngeren deutschen Geschichte. Dort hat er erlebt, wie sehr anonyme Hinweise im Kampf gegen Wirtschaftskriminalität helfen können.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Steuerbetrug: Neues Online-Portal sorgt für Aufregung - MP3-Stereo Tax fraud: New online portal causes a stir - MP3 Stereo

Steuerbetrug: Neues Online-Portal sorgt für Aufregung Tax fraud: new online portal causes excitement Frode fiscale: il nuovo portale online suscita entusiasmo

„Denunziantentum“ oder ein sinnvolles Instrument zur Verhinderung von Steuerbetrug? “Denunciation” or a useful instrument to prevent tax fraud? "Denuncia" o strumento utile per prevenire le frodi fiscali? In Baden-Württemberg sorgt ein neues Online-Portal für Streit. A new online portal is causing controversy in Baden-Württemberg. Die Aufregung bei den Konservativen ist groß, denn bald sind Wahlen. There is great excitement among the Conservatives because elections are coming up soon. Muhafazakarlar arasındaki heyecan büyük çünkü seçimler yaklaşıyor.

Schriftlich, telefonisch, persönlich: So kann man in Deutschland bisher einen Verdacht auf Steuerbetrug melden. In writing, by phone, in person: this is how you can report suspected tax fraud in Germany so far. In Baden-Württemberg ist dies nun auch digital möglich, seit Finanzminister Danyal Bayaz ein neues Online-Portal eingeführt hat. In Baden-Württemberg, this is now also possible digitally since Finance Minister Danyal Bayaz introduced a new online portal. „Steuerbetrug verursacht in Deutschland schätzungsweise einen Schaden von 50 Milliarden Euro im Jahr“, so Bayaz. "Tax fraud in Germany is estimated to cause damage of 50 billion euros a year," said Bayaz. Davon wird bisher nicht viel wiedergefunden: Im Jahr 2020 waren es gerade einmal 3,2 Milliarden. Not much of this has yet been found: in 2020 it was just 3.2 billion. Şimdiye kadar bunların çoğu bulunamadı: 2020'de sadece 3,2 milyar vardı.

In den Medien waren die Reaktionen auf das neue Portal sehr unterschiedlich: Einige Zeitungen meinten, dass Bayaz die Steuerfahndung fit für das digitale 21. In the media, the reactions to the new portal were very different: some newspapers said that Bayaz made tax investigations fit for the digital 21st Sui media, le reazioni al nuovo portale sono state molto diverse: alcuni giornali hanno affermato che Bayaz ha fatto le indagini fiscali adatte al 21 digitale Jahrhundert macht. Century makes. Andere befürchten Denunziantentum: „Bürger sollen Nachbarn und Bekannte anschwärzen“, so die Boulevardzeitung BILD. Others fear denunciation: "Citizens should blacken their neighbors and acquaintances," according to the tabloid BILD. Altri temono la denuncia: "I cittadini dovrebbero annerire i loro vicini e conoscenti", secondo il tabloid BILD. Diğerleri muhbirlerden korkuyor: BILD tabloidine göre "Vatandaşlar komşuları ve tanıdıkları karalamalı". Mit dem Wort „Steuer-Stasi“ stellte sie einen Zusammenhang zur Überwachung von Bürgerinnen und Bürgern in der DDR her. With the word "Steuer-Stasi" she created a connection to the surveillance of citizens in the GDR. "Vergi-Stasi" kelimesiyle, Doğu Almanya'daki vatandaşların gözetlenmesiyle bağlantı kurdu.

Ähnliche Reaktionen kamen auch von den konservativen Parteien, die normalerweise für harte Methoden im Kampf gegen Kriminalität sind. Similar reactions have also come from the conservative parties, which are usually in favor of harsh methods in the fight against crime. Doch bald ist Bundestagswahl, und Bayaz ist Mitglied bei den Grünen – Grund genug, sein Portal scharf zu kritisieren. But the Bundestag election will soon take place, and Bayaz is a member of the Greens - reason enough to sharply criticize his portal. Ancak yakında federal seçimler olacak ve Bayaz Yeşiller'in bir üyesi - bu, portalını sert bir şekilde eleştirmek için yeterli bir sebep. So spricht die CDU von einem „Steuer-Pranger“ und die FDP von „Blockwart-Mentalität“, ein Vergleich mit der Überwachung von Bürgerinnen und Bürgern in der Nazi-Zeit. The CDU speaks of a “tax pillory” and the FDP of the “block warden mentality”, a comparison with the surveillance of citizens during the Nazi era. La CDU parla di “gogna fiscale” e l'FDP di “mentalità da guardiano del blocco”, un confronto con la sorveglianza dei cittadini in epoca nazista. CDU bir "vergi teşhirinden" ve FDP, Nazi döneminde vatandaşların gözetlenmesiyle bir karşılaştırma yaparak "blok bekçisi zihniyetinden" bahsediyor.

Bayaz meint, die Sorgen sind unbegründet: „Niemand muss befürchten, dass künftig die Steuerfahndung vor der Tür steht, nur weil der Nachbar ihn angeschwärzt hat. Bayaz says the worries are unfounded: “Nobody has to fear that the tax investigation will be at the door in the future just because the neighbor has blackened him. Es geht außerdem um relevante Fälle von Steuerbetrug.“ Er selbst saß im Untersuchungsausschuss zum größten Betrugsskandal in der jüngeren deutschen Geschichte. It is also about relevant cases of tax fraud. ”He himself sat on the committee of inquiry into the largest fraud scandal in recent German history. Aynı zamanda ilgili vergi kaçakçılığı vakalarıyla da ilgili.” Kendisi, yakın Alman tarihinin en büyük dolandırıcılık skandalıyla ilgili soruşturma komitesinde yer aldı. Dort hat er erlebt, wie sehr anonyme Hinweise im Kampf gegen Wirtschaftskriminalität helfen können. There he saw how anonymous tips can help in the fight against white-collar crime.