×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Aljazeera Media Institute, Why learn Arabic?

Why learn Arabic?

- السَّلامُ عَلَيْكُمْ، أَنَا فاضِل، مِنْ بريطانيَا.

- كَيْفَ الْحَالُ؟ أَنَا اسْمِي سَلِيم رِضا، مِنَ الْهِنْد.

- السَّلامُ عَلَيْكُمْ، اسْمِي عَبْدُ اللَّهِ، أَنَا مِنْ رُوسيَا.

- اسْمِي بُشْرَى، أَنَا مِنْ تُرْكِيَا، أَنَا طَالِبَةٌ فِي جَامِعَةِ قَطَر.

- اسْمِي رابِعَةُ الْعَدَوِيَّةُ، أَنَا مِنْ إِنْدُونيسيَا، أَنَا أَسْكُنُ فِي العاصِمَةِ الإِنْدُونِيسِيَّةِ جَاكَرْتَا.

- أَنَا قَرَّرْتُ أَنْ أَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ لِأَنَّنِي مُسْلِمٌ، وَثَانِيًا أَنَا تَخَرَّجْتُ مِنْ جامِعَةٍ فِي مُوسكُو جامِعَةِ العَلاقاتِ الدَّوْليَّةِ، وَاللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ جُزْءٌ مِنْ تَخَصُّصِي.

- قَرَّرْتُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ لِأَنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِفَ مَعْنَى الْقُرْآنِ الْكَرِيمِ، وَأَيْضًا أُرِيدُ أَنْ أُدَرِّسَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ فِي بِلَادِي.

- أَنَا تَخَرَّجْتُ مِنْ كُلّيَّةِ الشَّرِيعَةِ، وَالْقُرْآنُ الكَرِيمُ والشَّرِيعَةُ بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why learn Arabic? reason|to learn| mengapa|belajar| Warum Arabisch lernen? Γιατί να μάθω αραβικά; Why learn Arabic? ¿Por qué aprender árabe? Pourquoi apprendre l'arabe ? Mengapa belajar bahasa Arab? Perché imparare l'arabo? Waarom Arabisch leren? Dlaczego warto uczyć się arabskiego? Por que aprender árabe? Зачем учить арабский? Varför lära sig arabiska? Neden Arapça öğreniyorsunuz? 为什么要学习阿拉伯语? 為什麼要學習阿拉伯語?

- السَّلامُ عَلَيْكُمْ، أَنَا فاضِل، مِنْ بريطانيَا. la paix||je suis|Fadil|de|la Grande-Bretagne |||Fadil||Britain |||Fadil|| |||Fadil||Reino Unido Friede sei mit Ihnen, ich bin Fadel aus Großbritannien. Peace be upon you, I'm Fadel, from Britain. - La paz sea con vosotros, soy Fadel, de Gran Bretaña. - Que la paix soit sur vous, je suis Fadil, de Grande-Bretagne. - Assalamu'alaikum, saya Fadil, dari Inggris. Мир вам, я Фадель, из Британии. - Frid vare med dig, jag är Fadel, från Storbritannien. - 愿你平安,我是法德尔,来自英国。

- كَيْفَ الْحَالُ؟ أَنَا اسْمِي سَلِيم رِضا، مِنَ الْهِنْد. comment|la situation|||||| how|how are you||my name|Salim|Rida (surname)||India ||||Salim|Rida||India cómo|la situación|||||| - wie geht's? Mein Name ist Saleem Reda aus Indien. - How are you doing? My name is Saleem Raza, from India. - ¿Qué tal? Mi nombre es Salim Raza, de la India. - comment ça va? Je m'appelle Saleem Reda, je viens d'Inde. - Apa kabar? Nama saya Saleem Reda, dari India. - Как дела? Меня зовут Салим Раза, я из Индии. - Hur mår du? Mitt namn är Salim Raza, från Indien. - 你好吗?我叫萨利姆·拉扎,来自印度。

- السَّلامُ عَلَيْكُمْ، اسْمِي عَبْدُ اللَّهِ، أَنَا مِنْ رُوسيَا. |||servant|God|||Russia |||||||Rusia - Friede sei mit dir, mein Name ist Abd Allah, ich komme aus Russland. Peace be upon you, my name is Abd Allah, I am from Russia. - La paz sea con ustedes, mi nombre es Abdullah, soy de Rusia. - Que la paix soit sur vous, je m'appelle Abdullah, je viens de Russie. - Assalamualaikum, nama saya Abdullah, saya dari Rusia. - Мир вам, меня зовут Абдулла, я из России. - 愿你安息,我的名字是阿卜杜拉,我来自俄罗斯。

- اسْمِي بُشْرَى، أَنَا مِنْ تُرْكِيَا، أَنَا طَالِبَةٌ فِي جَامِعَةِ قَطَر. my name|Good news|||Turkey||student|in|university|Qatar |Bouchra|||||||| - Mein Name ist Bushra. Ich komme aus der Türkei. Ich studiere an der Universität Katar. - My name is Bushra, I'm from Turkey, I'm a student at Qatar University. - Mi nombre es Bushra, soy de Turquía y soy estudiante de la Universidad de Qatar. - Je m'appelle Bushra, je viens de Turquie, je suis étudiant à l'Université du Qatar. - Nama saya Bushra, saya dari Turki, saya seorang mahasiswa di Universitas Qatar. - Меня зовут Бушра, я из Турции, учусь в Катарском университете. – Jag heter Bushra, jag kommer från Turkiet, jag är student vid Qatar University. - 我叫布什拉。我来自土耳其。我是卡塔尔大学的学生。

- اسْمِي رابِعَةُ الْعَدَوِيَّةُ، أَنَا مِنْ إِنْدُونيسيَا، أَنَا أَسْكُنُ فِي العاصِمَةِ الإِنْدُونِيسِيَّةِ جَاكَرْتَا. |||||||||la capitale|| my name|Rabia|The Adawiya|||Indonesia||I live|in|the capital|Indonesian|Jakarta |Rabi'a|Adawiyah|||||||la capital|indonesia|Yakarta - Mein Name ist Rabiaa Adawiya, ich komme aus Indonesien und lebe in Jakarta, der Hauptstadt Indonesiens. - My name is Rabiaa Adawiya, I'm from Indonesia, I live in Jakarta, the capital of Indonesia. - Mi nombre es Rabiaa Al-Adawiya, soy de Indonesia y vivo en la capital de Indonesia, Yakarta. - Je m'appelle Raba'a Al Adawiya, je viens d'Indonésie, j'habite à Jakarta, la capitale indonésienne. - Nama saya Rabia Al Adawiya, saya dari Indonesia, saya tinggal di Jakarta, ibu kota Indonesia. - Меня зовут Рабиаа Адавия, я из Индонезии, живу в Джакарте, столице Индонезии. - 我叫 Rabiaa Al-Adawiya。我来自印度尼西亚。我住在印度尼西亚首都雅加达。

- أَنَا قَرَّرْتُ أَنْ أَتَعَلَّمَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ لِأَنَّنِي مُسْلِمٌ، وَثَانِيًا أَنَا تَخَرَّجْتُ مِنْ جامِعَةٍ فِي مُوسكُو جامِعَةِ العَلاقاتِ الدَّوْليَّةِ، وَاللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ جُزْءٌ مِنْ تَخَصُّصِي. |j'ai décidé||||||musulman|deuxièmement||je suis diplômé||||Moscou||des relations|des relations internationales|la langue|la langue arabe|partie de||ma spécialité I|decided|to|to learn|the language|Arabic|because I am|Muslim|Secondly||graduated|from|university|in|Moscow|university|Relations|International relations|and the language|Arabic language|part of|of|my major |||||||||||||||||||Arapça||| |decidí||aprender|||porque yo|musulmán|y segundo|yo|me gradué||||Moscú|la universidad|relaciones|de relaciones internacionales|el idioma|la árabe|parte||mi especialidad - Ich habe mich entschieden, die arabische Sprache zu lernen, weil ich Muslimin bin, und zweitens wurde ich von einer Versammlung in Moskau entfernt, der Versammlung des Staates. - I decided to learn Arabic because I Muslim, and secondly I graduated from a university in Moscow University of International Relations, and Arabic is part of my field. - Decidí aprender el idioma árabe porque soy musulmán y, en segundo lugar, me gradué en una universidad de Moscú, la Universidad de Relaciones Internacionales, y el idioma árabe es C. Parte de mi especialidad. - J'ai décidé d'apprendre la langue arabe parce que je suis musulman, et deuxièmement, j'ai été retiré d'un rassemblement à Moscou, le rassemblement de l'état de l'état. - Saya memutuskan untuk belajar bahasa Arab karena saya seorang Muslim, dan kedua, saya dikeluarkan dari pertemuan di Moskow, pertemuan negara bagian. - Я решил выучить арабский язык, потому что я мусульманин, а во-вторых, меня сняли с собрания в Москве, собрания государства государства. – Jag bestämde mig för att lära mig det arabiska språket eftersom jag är muslim, och för det andra tog jag examen från ett universitet i Moskva, University of International Relations, och det arabiska språket är en del av universitetet En av mina specialiteter. - 我决定学习阿拉伯语,因为我是穆斯林,其次,我毕业于莫斯科的一所大学,国际关系大学,阿拉伯语部分是我的专业之一。

- قَرَّرْتُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ لِأَنِّي أُرِيدُ أَنْ أَعْرِفَ مَعْنَى الْقُرْآنِ الْكَرِيمِ، وَأَيْضًا أُرِيدُ أَنْ أُدَرِّسَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ فِي بِلَادِي. I decided|learning||Arabic|because I|I want||know|meaning of|the Quran|the Quran|"also"|I want||teach||||my country decidí|aprender|||porque quiero|quiero||saber|significado|el Corán|el Sagrado|también|quiero|||el idioma|árabe||mi país - Ich habe mich entschieden, die arabische Sprache zu lernen, weil ich die Bedeutung des Edlen Korans wissen möchte und was ich auch will. - I decided to learn the Arabic language because I want to know the meaning of the Noble Qur’an, and what I want is what I want. - J'ai décidé d'apprendre l'arabe parce que je veux connaître le sens du Saint Coran, et je veux aussi étudier la langue arabe. - Saya memutuskan untuk belajar bahasa Arab karena saya ingin mengetahui arti dari Al-Qur'an, dan saya juga ingin belajar bahasa Arab. - Я решил выучить арабский язык, потому что хочу знать смысл Священного Корана, а также хочу преподавать арабский язык в своей стране. – Jag bestämde mig för att lära mig det arabiska språket för att jag vill veta betydelsen av den heliga Koranen, och jag vill också lära ut det arabiska språket i mitt land. - 我决定学习阿拉伯语,因为我想了解《古兰经》的含义,而且我也想在我的国家教阿拉伯语。

- أَنَا تَخَرَّجْتُ مِنْ كُلّيَّةِ الشَّرِيعَةِ، وَالْقُرْآنُ الكَرِيمُ والشَّرِيعَةُ بِاللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. |||Faculty|die Scharia||||| I|||college|Islamic law|and the Quran|the Noble|Islamic law|in Arabic|Arabic language ||||||Kıymetli||| ||||la charia||||| yo|me gradué||Facultad de|Ley islámica|el Corán|el Sagrado|la Sharía|en árabe|árabe - Ich habe meinen Abschluss an der Fakultät für Scharia, den Edlen Koran und die Scharia in Arabisch gemacht. - I graduated from the Faculty of Shari'a, the Noble Qur'an and Shari'a in Arabic. - Je suis diplômé de la faculté de la charia, du Saint Coran et de la charia en arabe. - Я окончил колледж шариата, Священного Корана и шариата на арабском языке. - 我毕业于伊斯兰教法学院,《古兰经》和阿拉伯语伊斯兰教法学院。