×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

العربية بين يديك, ١٫١٤٫١٢٠ - الحج والعمرة - متى يبدأ الوقوف بعرفة؟

١٫١٤٫١٢٠ - الحج والعمرة - متى يبدأ الوقوف بعرفة؟

‏الرجل: متى يبدأ الوقوف بعرفة؟

عدنان: يبدأ غدا في اليوم التاسع بعد الزوال.

‏الرجل: ومتى ينتهي؟

عدنان: ينتهي بعد غروب الشمس ؟

‏الرجل: هل نصلي الظهر والعصر في العرفات؟

عدنان: نعم، جمعا وقصرا وقت الظهر.

‏الرجل: متى نذهب إلى مزدلفة؟

عدنان: نذهب بعد غروب الشمس، ونصلي فيها المغرب والعشاء جمعا وقصرا.

‏‏الرجل: وماذا نفعل وبعد ذلك؟

عدنان: نذهب إلى منى في الصباح، ونرمي الجمرة الكبرى، ثم نذبح الهادي ونحلق رؤوسنا.

‏الرجل: وماذا نفعل بعد ذلك؟

عدنان: نذهب إلى مسجد الحرام لطواف الإفاضة وسعي الحج.

‏الرجل: ومتى نطوف طواف الوداع؟

عدنان: بعد رمي الجمرات في اليوم الثاني عشر أو الثالث عشر.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

١٫١٤٫١٢٠ - الحج والعمرة - متى يبدأ الوقوف بعرفة؟ le pèlerinage|et la Omra|Quand|commence|stationnement|à Arafat The Hajj|and Umrah|when|begins|Standing at Arafat|at Mount Arafat |Umre||başlar|Arafat'ta|Arafat'ta |Umrah||beginnt|Stehen|in Arafat 1,14,120 – Hajj und Umrah – Wann beginnt das Stehen in Arafah? 1.14.120 - Hajj and Umrah - When does standing at Arafat begin? 1,14,120 - Hajj y Umrah - ¿Cuándo comienza la parada en Arafah? 1,14,120 - Hajj et Umrah - Quand commence la position à Arafah ? 1.14.120 - Haji dan Umrah - Kapan berdiri di Arafah dimulai? 1,14,120 - Hajj e Umrah - Quando inizia la posizione ad Arafah? 1.14.120 - ハッジとウムラ - アラファトに立つのはいつ始まりますか? 1.14.120 - Hadj en Umrah - Wanneer begint het staan bij Arafat? 1.14.120 – Hadżdż i Umrah – Kiedy zaczyna się stanie u Arafata? 14.1.120 - Hajj e Umrah - Quando começa a permanência em Arafat? 1,14,120 - Хадж и умра - Когда начинается стояние на Арафате? 1.14.120 - Hajj och Umrah - När börjar ställningen vid Arafat? 1,14,120 - Hac ve Umre - Arafat'ta kıyam ne zaman başlar? 1,14,120 - 朝觐和副朝 - 阿拉法站何时开始?

‏الرجل: متى يبدأ الوقوف بعرفة؟ l'homme|||le stationnement| The man|when|starts|standing|at Arafat |quando|começa|está de pé|em Arafat der Mann|||Stehen|auf Arafat adam|||| |kiedy|zaczyna się|stanie|na Arafacie Mann: Wann beginnt man, sich gegen Arafat zur Wehr zu setzen? Man: When does standing in Arafat begin? Homme : Quand commence le rassemblement à Arafat ? Homem: Quando começa a posição em Arafat? Man: När börjar ställningen vid Arafat? 男:什么时候开始站在阿拉法特一边?

عدنان: يبدأ غدا في اليوم التاسع بعد الزوال. Adnan|starts|demain|à|le jour|le neuvième||le déclin Adnan|"starts"|tomorrow|in|the day|the ninth|in the afternoon|afternoon ||amanhã|||nono||meio-dia Adnan||morgen|||der neunte||nachmittags Adnan|başlayacak|yarın|||dokuzuncu||öğle sonrası |zaczyna|jutro|w|dzień|dziewiąty|po|po południu Adnan: Es beginnt morgen am neunten Tag nach Mittag. Adnan: It starts tomorrow, on the ninth day after the sun has passed its zenith. Adnan : Ça commence demain à neuf heures de l’après-midi. Adnan: Começa amanhã, nono dia depois do meio-dia. Adnan: Det börjar imorgon den nionde dagen efter kl. Adnan: Yarın öğleden sonraki dokuzuncu gün başlıyor. 阿德南:明天第九天中午后开始。

‏الرجل: ومتى ينتهي؟ |et quand|finira-t-il the man|And when|"does it end" ||termina ||endet ||biter ||kończy się Mann: Wann endet es? Man: When will it end? L'homme : Et quand ça se termine ? Pria: Kapan berakhirnya? Homem: Quando isso acaba? 男:什么时候结束?

عدنان: ينتهي بعد غروب الشمس ؟ |does it end|après|le coucher|the sun Adnan|"Does it end"|after|sunset|sun |||o pôr do sol|sol |endet||Sonnenuntergang| |||güneşin bat| |||zachód słońca|słońce Adnan: Es endet im Morgengrauen? Adnan: Does it end after sunset? Adnan : Ça se termine après le coucher du soleil ? Adnan: Det slutar i gryningen? 阿德南:日落后就结束了?

‏الرجل: هل نصلي الظهر والعصر في العرفات؟ |est-ce que|nous prions|la prière de midi|l'après-midi||Arafat the man|question particle|"pray"|noon prayer|the afternoon|at|Arafat (plains) ||rezamos||e a tarde||Arafat ||beten|Mittagsgebet|||Arafat-Berg ||namaz kılacağız|öğle namaz|||Arafat'ta ||modlimy|południe|i popołudnie||Arafat Mann: Sollten wir in Arafat Mittags- und Nachmittagsgebete beten? The man: Do we pray Dhuhr and Asr in Arafat? L'homme : Pouvons-nous prier le Dhuhr et le Asr à Arafat ? Man: Ska vi be middags- och eftermiddagsböner vid Arafat? 男:我们应该为阿拉法特做中午和下午的祈祷吗?

عدنان: نعم، جمعا وقصرا وقت الظهر. ||en groupe|et en raccourci|| Adnan|yes|together|and shortening|"time for Dhuhr"|noon prayer ||juntos||| ||zusammen|und verkürzt|zur Mittagszeit|Mittagsgebet ||toplu olarak|ve kısa|| ||wspólnie|i skrótowo|czas|południe Adnan: Ja, sowohl mittags als auch in der Verkürzung. Adnan: Yes, we combine and shorten at the time of Dhuhr. Adnan : Oui, nous prions à Dhuhr en assemblée et en abrégé. Adnan: Evet, birlikte ve öğlen kısa. 阿德南:是的,中午和缩短时间。

‏الرجل: متى نذهب إلى مزدلفة؟ ||||Muzdalifah The man|when|we go|to|Muzdalifah ||vamos||Muzalifa ||||Muzdalifah ||||Müzdelife ||idziemy||Muzdalifah Mann: Wann fahren wir nach Muzdalifah? Man: When do we go to Muzdalifah? L'homme : Quand allons-nous à Muzdalifah ? Pria : Kapan kita berangkat ke Muzdalifah? Man: När åker vi till Muzdalifah? 男:我们什么时候去穆兹达里法?

عدنان: نذهب بعد غروب الشمس، ونصلي فيها المغرب والعشاء جمعا وقصرا. |||coucher||we pray||||| Adnan|we go|after|sunset|the sun|and we pray|in it|Maghrib prayer|and the evening prayer|together and shortened|and shortened |||pôr do sol||e oramos|||e o jantar|| |||Sonnenuntergang||und beten|dort|Maghrib-Gebet|und das Abendgebet|zusammengefasst|und verkürzt |gideriz||güneşin bat||ve namaz kıl|orada||||kısa olarak |||sunset||modlimy się|w niej|Morocco|i kolacja|razem|i skróceniu Adnan: Wir gehen nach Sonnenuntergang und beten gemeinsam und verkürzt die Maghrib- und Isha-Gebete. Adnan: We go after sunset, and we pray Maghrib and Isha, both together and short. Adnan : Nous y allons après le coucher du soleil, et nous prions là-bas le Maghreb et l'Isha en les réunissant et en les écourtant. Adnan: Vi går efter solnedgången, och vi ber Maghrib och Isha bönerna tillsammans och förkortade. 阿德南:我们在日落后去,一起进行昏礼和斋戒祈祷,而且时间缩短了。

‏‏الرجل: وماذا نفعل وبعد ذلك؟ the man|And what|we do|"and after that"|that ||yapacağız|sonra| ||faremos||isso ||robimy||to tego Mann: Was machen wir danach? Man: What do we do next? L'homme : Que faisons-nous après cela ? Man: Vad gör vi efter det? 男:那之后我们做什么?

عدنان: نذهب إلى منى في الصباح، ونرمي الجمرة الكبرى، ثم نذبح الهادي ونحلق رؤوسنا. |||Mina|||et nous lançons|la pierre|||nous sacrifierons||nous nous rasons|nos têtes |||Mina|in|morning|we throw|the big jamrah|the largest|then|we sacrifice|the sacrificial animal|shave our heads|our heads |||Meca||manhã|e lançamos|pedra|grande||sacrificamos|o sacrifício|e fazemos a barba|nossas cabeças Adnan: Wir gehen vor Sonnenaufgang nach Mina, steinigen den Großen Jamarat, schlachten dann Hadi ab und rasieren uns die Köpfe. Adnan: We go to Mina before sunrise and throw the Great Jamrah, then slaughter the Hadi and shave our heads. Adnan : Nous allons à Mina le matin, lapidons le Grand Jamarat, puis massacrons Hadi et nous rasons la tête. Adnan: Vi åker till Mina före soluppgången, stenar den stora Jamarat, slaktar sedan Hadi och rakar våra huvuden. Adnan: Güneş doğmadan Mina'ya gidiyoruz, Büyük Cemre'yi taşlıyoruz, sonra Hadi'yi kesip saçlarımızı kazıtıyoruz. 阿德南:我们在日出前前往米纳,用石头砸死大贾马拉特,然后屠杀哈迪并剃光头。

‏الرجل: وماذا نفعل بعد ذلك؟ ||tun|| The man|And what|we do|after|that ||faremos|| ||robimy|| Mann: Was machen wir als nächstes? Man: What do we do next? L'homme : Et que faisons-nous après cela ? Man: Vad gör vi härnäst?

عدنان: نذهب إلى مسجد الحرام لطواف الإفاضة وسعي الحج. |||||pour le tawaf|l'ifada|et le sa'i| Adnan|"go"|to|Grand Mosque|the Sacred|for circumambulation|the final circumambulation|and Hajj Sa'i|the pilgrimage |||||para o Tawaf|a efusão|e o Sayi|hajj |||||zum Umrunden|die Flut-Tawaf|und den Sa'i|Haddsch |||||tavaf etmek|tawaf of if|ve sa'y| |||meczet||do obiegu|of the pilgrimage|bieg|hajj Adnan: Wir gehen zur Großen Moschee, um Tawaf al-Ifadhah und Sa’i Hajj durchzuführen. Adnan: We go to the Grand Mosque for the Tawaf of Ifadah and the Sa'i of Hajj. Adnan : Nous allons à la mosquée sacrée pour le tawaf d'ifaada et le sa'i du hajj. Adnan: Kami pergi ke Masjid Al-Haram untuk Tawaf Al-Ifadha dan Sa'y untuk haji. Adnan: Vi åker till den stora moskén för att utföra Tawaf al-Ifadhah och Sa'i Hajj. Adnan: İfâdha Tavafı için Mescid-i Haram'a, Hac için Sa'y'a gidiyoruz. 阿德南:我们去大清真寺参加 Tawaf Al-Ifadhah 和 Sa’i Hajj。

‏الرجل: ومتى نطوف طواف الوداع؟ ||nous faisons le tawaf|circumambulation|de départ the man|"And when"|circumambulate|farewell circumambulation|farewell circumambulation ||faremos|volta|despedida Der Mann||umrunden|Abschiedsumrundung|Abschiedsumrundung ||tawaf yapacağız|veda tavafı|veda tavafı ||obchodzimy|tawaf|pożegnanie Mann: Wann führen wir den Abschieds-Tawaf durch? Man: When do we perform the farewell circumambulation? L'homme : Et quand faisons-nous le tawaf d'adieu ? Man: När utför vi farväl tawaf? 男:我们什么时候举行告别塔瓦夫?

عدنان: بعد رمي الجمرات في اليوم الثاني عشر أو الثالث عشر. Adnan||le lancer|les pierres de la lap||||||| Adnan|"after"|throwing|the pebbles|on|the day|the second|twelfth|or|the third|twelfth ||lançamento|as pedras da lapidação|||segundo|||| ||Werfen|die Steine werfen||heute||zwölfte||| |sonra|taşlama|taşlar|||on the second|on the twelfth||üçüncü| ||rzuceniu|kamienie||dzień|drugi|dwunasty dzień|lub|trzeci dzień|dwa razy pięć Adnan: Nach der Steinigung des Jamarat am zwölften oder dreizehnten Tag. Adnan: After throwing the pebbles on the twelfth or thirteenth day. Adnan : Après avoir lapidé le Jamarat le douzième ou treizième jour. Adnan : Setelah melempar jumrah pada hari kedua belas atau ketiga belas. Adnan: Efter att ha stenat Jamarat på den tolfte eller trettonde dagen. 阿德南:在第十二天或第十三天用石头砸死贾马拉特之后。