第 九十六 堂
|ninety-six|
|第九十六|
Lesson 96
ホール96
第九十六堂
孭鑊
Take blame
鍋を担ぐ
Stir-frying wok
鍋を背負う
你 喺 公司 連續 孭 咗 兩 次 鑊 , 係咪 想 炒魷魚 呀 ?
|||"consecutively"|take the blame||||mistakes|question particle|want|"get fired"|
|||連続して|辞職|||||||解雇|
You’ve been stir-frying twice in the company, are you trying to get fired?
あなたは会社で連続して2回鍋を背負いましたが、辞めたいのですか?
你 以為 我 專登 㗎 ?
|think||on purpose|
|思っている||特意|
Do you think I specifically intended to?
あなたは私がわざとやっていると思っているのですか?
其實 我 負責 嘅 嘢 越嚟越 多 , 壓力 重 好 大 添 㗎 !
||responsible for|||more and more||stress|||||
||責任|||増えている||プレッシャー|||||
Actually, the responsibilities on my plate keep increasing and the pressure is getting heavier!
実は、私の責任が増えてきて、プレッシャーがとても大きいんです!
咁 即係 你 辦事 能力 高 , 你 上司 又 賞識 你 啦 。
|||handle tasks|capability|high||boss||appreciate||
|つまり||仕事|能力|||上司||評価||
Well, that means you have good work ability and your supervisor appreciates you.
つまり、あなたの仕事の能力が高くて、上司もあなたを評価しているということですね。
而家 我 幾乎 日日 都 加班 , 咁 做嘢 法 , 就算 係 超人 都 會 做 到 黐線 啦 。
||almost|||work overtime||working||even if||Superman|||||go crazy|
||ほぼ|||残業||仕事|方法|それでも||超人|||||精神錯亂|
Nowadays, I work overtime almost every day. With this pace, even Superman would feel overwhelmed.
今、私はほぼ毎日残業していて、こんな働き方をしていたら、たとえスーパーマンでもどうしようもなくなります。
我 建議 你 禮拜六 去 郊外 , 散 吓 心 輕鬆 吓 , 返嚟 嗰陣 包保 你 成 個 醒神 哂 㗎 。
|suggest||||countryside|relax||mind|relax a bit||||||||refreshed and alert||
|||||郊外|散歩||心を|リラックス||||||||精神爽快||
I suggest you go to the countryside on Saturday, unwind and relax. When you return, you will feel refreshed.
私はあなたに土曜日に郊外に行って、少しリラックスすることをおすすめします。帰ってくる頃にはすっかりリフレッシュされるでしょう。
練習 一 翻譯
Practice translation
翻訳の練習。
我 勸 咗 你 去 巴士站 等 車 㗎 , 喺 郊外 好 難 截 的士 㗎 。
||||||||||郊外|||||
|advise|||||||||suburbs|||hail|taxi|
I advised you to wait for the bus at the bus stop, it's difficult to flag down a taxi in the countryside.
私はあなたにバス停で車を待つように勧めました。郊外ではタクシーを捕まえるのがとても難しいです。
做 嘢 做 得 辛苦 嗰陣 , 我 一 放工 就 去 游水 輕鬆 吓 。
||||||||after work||||relax|
When work gets tough, I go swimming right after work to relax.
仕事が大変なときは、仕事が終わったらすぐに泳ぎに行ってリラックスする。
我 喺 大學 識 嗰個 死黨 , 專登 喺 外國 返嚟 飲 我 嘅 喜酒 㗎 。
|||||||||||||喜酒|
||||||||foreign|||||wedding banquet|
I met that old friend in university, specifically came back from abroad to attend my wedding banquet.
大学で知り合った親友が、わざわざ海外から戻って私の結婚式に来てくれた。
呢個 人 黐線 嘅 , 唔好 睬 佢 呀 。
||神经病|||||
That person is unreliable, don't pay attention to him.
この人はちょっとおかしいから、無視したほうがいいよ。
雖然 佢 好 叻 , 但係 冇 人 賞識 佢 。
|||||||appreciate|
although||||||||
Although he is talented, no one appreciates him.
彼はとても優れているが、誰も彼を評価しない。