Chinese VS Chinese. 中文和中国人. Intermediate Chinese. CN/EN Subs.
|||chinois et Chinois|||||
|Chinese vs Chinese||Chinese language and Chinese people|||||
Chinese VS Chinese. Chinese and Chinese people. Intermediate Chinese. CN/EN Subs.
Chino VS Chino. Chino intermedio.
Chinois VS Chinois. Chinois intermédiaire.
Cinese VS cinese. Cinese e cinesi. Cinese intermedio. Sottotitoli CN/EN.
中国語 VS 中国語 中級中国語
Chinês VS Chinês. Chinês intermédio.
Китайский VS китайский. Китайцы и китайский народ. Промежуточный китайский. CN/EN Subs.
大家 好 我 是 李璨
||||Li Can
大家好我是李璨 Hello, everyone, it's Li Can here.
大家好我是李璨
今天 咱们 聊一聊 中国 人
今天咱们聊一聊中国人 Today, let's talk about the Chinese.
Сегодня поговорим о китайцах.
今天咱们聊一聊中国人
其实 啊 我 想 超越 政治 地域 的 限制
||||vượt qua||||
en fait||||au-delà de|politique|région||limites
||||beyond|politics|political boundaries||restrictions
||||||ámbito político||
其实啊我想超越政治地域的限制 Actually I want to surpass the political and geographical limits
На самом деле, я бы хотел выйти за пределы политических и географических границ.
其实啊我想超越政治地域的限制
聊一聊 文化 上 的 中国 人
talk about|||||
|cultura||||
聊一聊文化上的中国人 to talk about the cultural Chinese.
Разговор о китайцах в культуре
聊一聊文化上的中国人
现今 这个 社会 啊 有 太 多 的 戾 气
hiện nay||||||||khí tức tiêu cực|
aujourd'hui||||||||mauvaise humeur|
nowadays||||||||negative energy|
hoy en día|||||||de|hostilidad|hostilidad
现今这个社会啊有太多的戾气 We've got so much hatred nowadays,
C'è troppa ostilità nella società di oggi.
В современном обществе слишком много враждебности.
现今这个社会啊有太多的戾气
特别是在 社交 媒体 上
surtout sur|social||
especially on|social media|media|
especialmente en|redes sociales||
特别是在社交媒体上 especially on the social media.
Особенно в социальных сетях.
特别是在社交媒体上
所有人 好像 更 多 的 是 分歧 和 误解
||||||divergence||
||||||differences||misunderstanding
||||||divergencias||
所有人好像更多的是分歧和误解 It seems everyone tends to be obsessed with differences and misunderstanding,
Кажется, что все стали более разделенными и непонятыми.
所有人好像更多的是分歧和误解
而 很少 有 互相理解 甚至 包容 的 时候
|||hiểu lẫn nhau||||
|||compréhension mutuelle|même|||
|||mutual understanding|even|tolerance||
|||entendimiento mutuo||||
而很少有互相理解甚至包容的时候 rather than understanding and tolerance.
E ci sono pochissimi momenti di comprensione reciproca o addirittura di accettazione.
而很少有互相理解甚至包容的时候
好像 总是 势同 水火 非黑 即 白 的 样子
||giống như|như nước với lửa|không đen||||
||comme|eau et feu|non noir||||
||like two opposing forces|water and fire|not black|that|white||
||opuestos|agua y fuego|no negro||||
好像总是势同水火非黑即白的样子 It seems the world is divided into two completely different worlds as fire and water.
好像总是势同水火非黑即白的样子
我 要么 特别 喜欢 你
|soit|||
|either|really||
|o|||
我要么特别喜欢你 Either I will like you very much,
我要么特别喜欢你
我 要么 特别 讨厌 你
|||really hate|
我要么特别讨厌你 or I will hate you very much,
我要么特别讨厌你
甚至 恨之入骨
|hận thấu xương
|haïr jusqu'aux os
|hate to the bone
|odio profundo
甚至恨之入骨 even hate to the very marrow of one's bones.
甚至恨之入骨
我 觉得 这 其实 是 一个 挺 让 人 悲哀 的 事实
|||||||||buồn bã||
|||||||||triste||
|||||||||sad||fact
|||||||||||hecho
我觉得这其实是一个挺让人悲哀的事实 It feels like a very sad truth to me.
我觉得这其实是一个挺让人悲哀的事实
其实 不管 是 中国 大陆 的 中国 人
|no matter||||||
其实不管是中国大陆的中国人 Actually, no matter you're Chinese from mainland China,
其实不管是中国大陆的中国人
还是 港澳台 的 同胞 以及 海外 的 华人
|Hồng Kông Ma Cao Đài Loan||||||
|Hong Kong, Macao et Taïwan||compatriotes||||
|Hong Kong Macau Taiwan||compatriots|and|overseas Chinese||Chinese people
|de Hong Kong Macao y Taiwán||compatriotas||en el extranjero||chinos
还是港澳台的同胞以及海外的华人 or Chinese from Hongkong, Macau, Taiwan and overseas,
还是港澳台的同胞以及海外的华人
我们 都 是 同根 同源 的
|||cùng nguồn|cùng nguồn|
|||de la même racine|d'origine commune|
|||same origin|same origin|
|||mismo origen|mismo origen|
我们都是同根同源的 we can all trace back to the same root,
我们都是同根同源的
而且 在 我们 身上
además|||
而且在我们身上 and on our shoulders
而且在我们身上
都 背负 了 五千年 中华文明 的 包袱 以及 祝福
|gánh vác|||văn minh Trung Hoa||gánh nặng||
|porter||cinq mille ans|civilisation chinoise||fardeau||bénédictions
|carry||five thousand years|Chinese civilization||burden|and|blessing
|cargar||cinco mil años|civilización china||carga||bendición
we have all the burden and blessing of 5000 year Chinese l
都背负了五千年中华文明的包袱以及祝福
都背负了五千年中华文明的包袱以及祝福
所以 说 有 好 的 有 坏 的
||||||bad|
所以说有好的有坏的 Therefore we have both good and bad things.
所以说有好的有坏的
而且 在 我们 的 血液 里
||||sang|
||||blood|
||||sangre|
而且在我们的血液里 In our blood,
而且在我们的血液里
都 流淌 了 中华民族 的 血液
|chảy||||
|coule||||
|flowing||Chinese nation||
|fluye||nación china||
都流淌了中华民族的血液 the blood of Chinese nation is flowing.
都流淌了中华民族的血液
所以 我们 其实 都 是 中国 人
所以我们其实都是中国人 In that sense, we're actually all Chinese.
所以我们其实都是中国人
中国 人 在 这个 意义 上
||||meaning|
||||significado|
中国人在这个意义上 Chinese in this sense
中国人在这个意义上
是 一种 文化 意义 上 的 概念
|||cultural significance|||cultural concept
是一种文化意义上的概念 actually is more like a cultural concept.
是一种文化意义上的概念
因为 文化 不 受 地域
||||vùng miền
|||influenced by|region
因为文化不受地域 Because culture is not limited by geography,
因为文化不受地域
政治 以及 时空 的 限制
||thời gian không gian||hạn chế
||espace-temps||
politics|and the limitations|time and space||restrictions
||espacio y tiempo||
政治以及时空的限制 politics, time and space.
Hạn chế chính trị và thời gian-không gian
政治以及时空的限制
想想看 马上 就是 全球华人 的 共同 节日
|||Người Hoa toàn cầu|||
|||les Chinois du monde entier|||
Think about it|immediately||global Chinese community||common|festival
|||||común|festival
想想看马上就是全球华人的共同节日 Just think of it, it's going to be the common holiday for all the Chinese around the world,
想想看马上就是全球华人的共同节日
春节 了
春节了 which is the Spring Festival.
春节了
我 提早 在 这里 祝 大家 春节愉快
|trước|||||Chúc mừng năm mới
|à l'avance|||souhaite||Nouvel An chinois heureux
|early|||||Happy Spring Festival
|temprano|||||Feliz Año Nuevo
我提早在这里祝大家春节愉快 I wish you all Happy Spring Festival in advance.
我提早在这里祝大家春节愉快
假如 你 会 过 春节 的话
if|||||
假如你会过春节的话 If you're going to celebrate the Spring Festival,
假如你会过春节的话
那 你 就是 一定 程度 上 承认 了
||||degree||admit|
||||||reconocer|
那你就是一定程度上承认了 you actually admit to some degree that
那你就是一定程度上承认了
自己 是 一个 中国 人
自己是一个中国人 you're a Chinese,
自己是一个中国人
哪怕 是 文化 意义 上 的 中国 人
even if|||||||
哪怕是文化意义上的中国人 at least a cultural Chinese.
哪怕是文化意义上的中国人
因为 对于 我们 中国 人 来说
因为对于我们中国人来说 Because for us Chinese,
因为对于我们中国人来说
春节 是 一年 当中 最 重要 的 日子
|||||important||jour
|||||||day
春节是一年当中最重要的日子 the Spring Festival is the most important day of the year.
春节是一年当中最重要的日子
它 是 一年 的 结尾
||||cuối năm
||||fin
||||end of the year
||||final
它是一年的结尾 It's the end of one year
它是一年的结尾
也 是 开端
||khởi đầu
||début
||beginning
||comienzo
也是开端 as well as the beginning.
也是开端
旧 的 一年
last||
旧的一年 Everything happened in the
旧的一年
好 的 坏 的 都 能 在 此刻 翻篇
|||||||thời điểm này|turn the page
||||||à||tourner la page
|||||||this moment|turn the page
|||||||este momento|pasar página
好的坏的都能在此刻翻篇 past year, whether good or bad will be turned over,
好的坏的都能在此刻翻篇
而 新 的 一年
而新的一年 while the new year will be
而新的一年
它 就 像 一轴 画卷 一般 在 我们 眼前
|||một cuộn|bức tranh||||
|||un rouleau|rouleau de peinture||||
|||a scroll|scroll painting|like|||before us
|||un rollo|pintura||||
它就像一轴画卷一般在我们眼前 slowly being unfolded in front of our eyes
它就像一轴画卷一般在我们眼前
徐徐 地 舒展 开来
từ từ|||
lentement||s'étendre|
slowly||slowly unfolds|unfolds slowly
lentamente||se extiende|se abre
徐徐地舒展开来 like a painting scroll.
徐徐地舒展开来
我们 为什么 是 中国 人
我们为什么是中国人 Why we're all Chinese?
我们为什么是中国人
因为 我们 同根 同源
||same root|
因为我们同根同源 because we have the same root.
因为我们同根同源
是 中华 的 文化
|Chinese culture||
|China||
是中华的文化 It's the Chinese culture which
是中华的文化
将 我们 紧密 地 联系 在 一起
||chặt chẽ||||
||étroitement||||
will||closely||connect||
将我们紧密地联系在一起 has closely connected us together.
将我们紧密地联系在一起
而 这 一切 的 最 开端 是 中国 的 汉字
|||||khởi đầu||||
||tout|||début||Chine||
||everything|||beginning||||
而这一切的最开端是中国的汉字 Everything can trace back to the beginning, namely Hanzi,
而这一切的最开端是中国的汉字
汉字 它 具有 超越 时空 的 能力
|||vượt qua|||
||a|au-delà|temps et espace||
||has|transcendence|time and space||ability
汉字它具有超越时空的能力 which has the capability of traveling across space and time,
汉字它具有超越时空的能力
不管 是 几千年 前 的 古人
|||||ancient people
||miles de años|||
不管是几千年前的古人 no matter you're the ancient people living thousands years ago,
不管是几千年前的古人
还是 远 在 世界各地 的 华人
|||around the world||
|||en todo el mundo||
还是远在世界各地的华人 or the Chinese living overseas around the world,
还是远在世界各地的华人
只要 他 运用 的 是 汉字
||sử dụng|||
||utilise|||
||uses|||
只要他运用的是汉字 as long as you still use Chinese,
只要他运用的是汉字
我们 的 心 就是 连接 在 一块 的
||||kết nối|||
||||connection||together|
我们的心就是连接在一块的 our hearts will be connected together.
我们的心就是连接在一块的
其实 有人 说 过
actually|||
其实有人说过 Actually someone said once that
其实有人说过
中国 是 一个 伪装成 文明 的 国家
|||giả vờ là|||
|||se déguiser en|||
|||disguised as|civilization||
|||disfrazarse de|civilización||
中国是一个伪装成文明的国家 China is a civilization pretending to be a nation.
中国是一个伪装成文明的国家
四大 文明古国 只有 中国 延续 至今
|quốc gia văn minh||||
|civilisations anciennes|||a duré|jusqu'à présent
Four Great|ancient civilization|||continuation|to this day
cuatro grandes|civilización antigua||||
四大文明古国只有中国延续至今 Among the four ancient civilizations, once China still exist,
四大文明古国只有中国延续至今
而且 中华文化 一直 不曾 断绝
|văn hóa Trung Hoa||không từng|gián đoạn
|la culture chinoise||jamais|cesser
|Chinese culture||never has|cut off
|cultura china||nunca|interrumpido
而且中华文化一直不曾断绝 and the Chinese culture had never ended.
而且中华文化一直不曾断绝
我 觉得 这 一切 我们 应该 感谢 秦始皇
|||||||Qin Shi Huang
|||||||Qin Shi Huang
我觉得这一切我们应该感谢秦始皇 I think we shall contribute all these to Qin Shi Huang,
我觉得这一切我们应该感谢秦始皇
秦始皇 是 第一个 统一 中国 的 人
|||unifier|||
Qin Shi Huang|||unify|||
|||unificar|||
秦始皇是第一个统一中国的人 who was the first person to have unified China,
秦始皇是第一个统一中国的人
而且 他 提出 了 书同文 车同轨
||||viết cùng một loại|xe cùng đường
||||écriture uniforme|voiture sur les mêmes rails
||||same writing system|same tracks
||||un solo idioma para los libros|vías del tren iguales
而且他提出了书同文车同轨 and he had also unified Chinese script and measurement,
而且他提出了书同文车同轨
其中 最 重要 的 就是 书同文
|||||viết cùng chữ
|||||écriture uniforme
|||||same writing system
其中最重要的就是书同文 wherein Chinese script unification is the most important.
其中最重要的就是书同文
在 秦始皇 之前 中国 处于 分裂 的 状态
|||||divisée||état
|Qin Shi Huang|||was in|division||state
|||||división||
在秦始皇之前中国处于分裂的状态 China had been divided before Qin Shi Huang,
在秦始皇之前中国处于分裂的状态
而且 从未有过 真正 意义 上 的 统一
|n'a jamais eu|||||
Moreover|never existed|||||
|nunca ha habido|||||
而且从未有过真正意义上的统一 and had never been truly unified.
而且从未有过真正意义上的统一
在 秦朝 之后
|Qin Dynasty|
|dinastía Qin|
在秦朝之后 After the establishment of Qin Dynasty,
在秦朝之后
中国 才 有 了 真正 意义 上 的 统一
中国才有了真正意义上的统一 China was truly unified for the first time,
中国才有了真正意义上的统一
而且 这个 统一 一直 延续 了 几千年
||||tiếp tục||
||||||quelques milliers d'années
||||continued||
而且这个统一一直延续了几千年 which had been continuing for thousands of years,
而且这个统一一直延续了几千年
虽然 中间 也 有 过 一些 分裂 的 状态
||||||phân tán||
||||||splits||state
虽然中间也有过一些分裂的状态 even though some division periods were still scattered here and there.
虽然中间也有过一些分裂的状态
所以 在 中国 人 意识 中 统一 是 一个 常态
|||||||||thực trạng
|||||||||norme
||||consciousness||unity|||normal state
|||||||||normalidad
所以在中国人意识中统一是一个常态 So, in the mind of Chinese, unification is normality,
所以在中国人意识中统一是一个常态
分裂 是 偶尔 的 意外事件 而已
||||sự kiện bất ngờ|
||occasionnellement||événement inattendu|seulement
splitting||occasionally||unexpected event|just that
||||incidente inesperado|
分裂是偶尔的意外事件而已 while division is only accident.
分裂是偶尔的意外事件而已
秦始皇 统一 了 中国 的 文字
|unified||||characters
秦始皇统一了中国的文字 The unification of Chinese script by Qin Shi Huang has
秦始皇统一了中国的文字
奠定 了 中国 文化 的 基础
établir|||||base
laid the foundation|||||foundation
sentar|||||
奠定了中国文化的基础 established the foundation of Chinese culture.
奠定了中国文化的基础
从此 之后 中华文化 如 海纳百川
||||biển lớn
||||accueille toutes les cultures
from then on|||like|inclusive of all
desde entonces|||como|el mar acepta todos los ríos
从此之后中华文化如海纳百川 Since then, the Chinese culture was like an ocean,
从此之后中华文化如海纳百川
不断 地 吸收 各种各样 的 要素
|||||yếu tố
|||||éléments
continuously|continuously|absorb|||elements
||absorber|||
不断地吸收各种各样的要素 continuing to absorb all sorts of elements,
不断地吸收各种各样的要素
成为 了 一个 越加 丰富 完整 的 概念
|||ngày càng||||
devenir|||de plus en plus|riche|complet||concept
|||more and more|richer|complete||concept
|||cada vez más|rico|||
成为了一个越加丰富完整的概念 so as to become a richer and more complete concept.
成为了一个越加丰富完整的概念
中国 人 这个 概念 自古以来 就是
||||depuis l'antiquité|
||||since ancient times|
|||concepto|desde la antigüedad|
中国人这个概念自古以来就是 The concept of Chinese has been developing
中国人这个概念自古以来就是
不断 在 发展 的
不断在发展的 since the ancient time.
不断在发展的
最早 的 时候 中国 比较 小
||||était|
más temprano|||||
最早的时候中国比较小 At the beginning, China was rather small,
最早的时候中国比较小
慢慢 地 变得 越来越 大
|||de plus en plus|
慢慢地变得越来越大 and it had become bigger and bigger gradually.
慢慢地变得越来越大
然后 在 这个 过程 中
||ce||
|||process|
然后在这个过程中 During the process,
然后在这个过程中
不断 吸收 各种类型 的 文化
|tiếp thu|các loại||
||de différents types||
|absorb|various types||
||de varios tipos||
不断吸收各种类型的文化 it had also been absorbing all sorts of cultures continuously,
不断吸收各种类型的文化
将 它们 融汇 成 自身 不可或缺 的 一部分
||hòa nhập|||không thể thiếu||
||fusionner||soi-même|indispensable||
||integrate||oneself|essential part||
||fusionar|||indispensable||
将它们融汇成自身不可或缺的一部分 so as to make them necessary parts of Chinese culture.
将它们融汇成自身不可或缺的一部分
就 像 在 唐朝 的 时候
|||Tang Dynasty||
|||Dinastía Tang||
就像在唐朝的时候 Just as in Tang dynasty,
就像在唐朝的时候
社会风气 如此 的 开放
tinh thần xã hội|||
atmosphère sociale|||
social atmosphere|so||
clima social|||abierto
社会风气如此的开放 the society was so open and free,
社会风气如此的开放
就是 因为
就是因为 it was because Tang dynasty
就是因为
当时 吸收 了 草原 的 游牧民族 的 文化
|tiếp thu||||dân tộc du mục||
|||steppe||nomades||
|||grassland||nomadic people||
|||pradera||nómadas||
当时吸收了草原的游牧民族的文化 had absorbed the nomadic culture,
当时吸收了草原的游牧民族的文化
将 它们 变成 了 中国 文化 的 一部分
||devenir|||||
||became part of|||||
将它们变成了中国文化的一部分 so as to become it a part of Chinese culture.
将它们变成了中国文化的一部分
后来 还有 吸收 了 蒙古人 以及 满族 人 的
||||người Mông Cổ||||
||absorption||||Mandchous||
||absorb||Mongols|and|Manchu people||
||||mongoles||manchú||
后来还有吸收了蒙古人以及满族人的 It had also absorbed the culture of both
Más tarde, también absorbió a los mongoles y los manchúes.
后来还有吸收了蒙古人以及满族人的
他们 的 文化
他们的文化 Mongolians and Manchu people,
他们的文化
让 他们 的 文化
让他们的文化 so as to make their cultures
让他们的文化
也 成 了 中华民族 的 一部分
|||Chinese nation||
也成了中华民族的一部分 become a part of Chinese nation,
也成了中华民族的一部分
让 他们 也 成为 了 中国 人
让他们也成为了中国人 and make them Chinese.
让他们也成为了中国人
中国 人 现在 遍布 四海
|||khắp nơi|bốn bể
|||se répandent|le monde
|||spread all over|the world
|||está por todas partes|los cuatro mares
中国人现在遍布四海 Chinese are all over the world now,
中国人现在遍布四海
有 中国 大陆 的 中国 人
有中国大陆的中国人 we have both Chinese from mainland Chinese,
有中国大陆的中国人
有 港澳台 的 同胞 还有 海外 的 华侨 同胞们
|Hồng Kông Ma Cao Đài Loan|||||||các đồng bào
|||||||Chinois d'outre-mer|compatriotes
|Hong Kong Macau||compatriots||||overseas Chinese|compatriots
|||||||chinos en el extranjero|hermanos
有港澳台的同胞还有海外的华侨同胞们 as well as the Chinese from Hongkong, Macau, Taiwan and Oversea.
有港澳台的同胞还有海外的华侨同胞们
不管 你 身 在 世界 的 哪个 地方
||||||quel|
||you|||||
||estés|||||
不管你身在世界的哪个地方 No matter where you're now,
不管你身在世界的哪个地方
只要 你 还 在 使用 中文 运用 汉字
||||||sử dụng|
||||||utiliser|
||||||use|
只要你还在使用中文运用汉字 as long as you're still using Hanzi,
只要你还在使用中文运用汉字
那么 这 一个 最强 的 纽带
|||||liên kết
|||le plus fort||lien
|||strongest||bond
|||más fuerte|partícula possessiva|vínculo
那么这一个最强的纽带 then this strongest bond will
那么这一个最强的纽带
会 将 你 我 永远 地 连接 在 一块
||||||connect||together
会将你我永远地连接在一块 connect us together forever.
会将你我永远地连接在一块
而且 中华文化 这片 汪洋大海
||này|biển cả
|la culture chinoise||océan vaste
||this vast ocean|vast ocean
||esta parte|océano vasto
而且中华文化这片汪洋大海 The great ocean of Chinese culture is
而且中华文化这片汪洋大海
还 在 不断 地 接收 各处 所来 的 江河 流水
||không ngừng||tiếp nhận|từ khắp nơi||||
|||||de partout|provenant||rivières|eau courante
||||receiving|various places|from various places||rivers|river flow
||||recibir|de todas partes|que vienen||ríos|agua corriente
还在不断地接收各处所来的江河流水 still continuing to receiving waters of the rivers from everywhere.
还在不断地接收各处所来的江河流水
这片 大海 不 具有 侵略性
||||tính xâm lược
||||agressivité
this sea|||possess|aggressiveness
|mar|||agresividad
这片大海不具有侵略性 This ocean is not aggressive,
这片大海不具有侵略性
而 只 如 母亲 般 包容
||||giống như|
||||comme|tolérant
||like|mother|like|tolerant
|||madre|como|
而只如母亲般包容 but as tolerant as a mother.
而只如母亲般包容
那么 今天 咱们 就 到 这 吧
那么今天咱们就到这吧 That's the end of today's video.
那么今天咱们就到这吧
如果 你 喜欢 的 视频 请 记得 点赞 评论
|||||||like|comment
如果你喜欢的视频请记得点赞评论 If you enjoy my video, don't forget to give me a like and comment.
如果你喜欢的视频请记得点赞评论
那么 下次 再见 哦
那么下次再见哦 See you next time!
那么下次再见哦