×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Elementary Comprehensive Course (II) A2, 第 二十一 课 - 愚公移山

第 二十一 课 - 愚公移山

很久很久 以前,有 一个 叫 愚公 的 老人,他 家 的 门前 有 两座 大山,一座 叫 太行山,一座 叫 王屋山。

这 两座 大山 挡住 了 他 家 的 路 ,不管 去 哪儿 ,他们 都 得 翻过 这 两座 大山 ,出门 很 不 方便。

于是 ,愚公 决定 带领 全家 搬走 这 两座 大山。那一年 愚公 已经 90多 岁 了。儿子,孙子 都 表示 赞成,只有 愚公 的 妻子 不 同意,她 说:“你 都 这么 大 年纪 了,连 石头 都 搬不动,怎么 可能 搬走 那么 大 的 两座 山 呢?再说,那么 多 的 土 和 石头 放 到 哪儿 去 呢?“

是 啊 ,这 真是 个 大 问题。 大家 商量 了 半天 ,决定 把 土 和 石头 运到 东边 的 大海 里 去。

第二天 ,愚公 就 带 着 全家人 开始 挖 山 了,不管 是 男人 还是 女人,都去 挖 土 搬 石 ,连 七八岁 的 小孩子 也 去 帮忙。 他们 把 土 和 石头 运到 大海 ,往返 一次 ,就要 一年 的 时间。 即使 这样 ,他们 还是 不停 地 挖 呀 运 呀。 不管 春夏秋冬 ,全家人 一天 也 没 休息 过。

有 一个 聪明 的 老人 ,觉得 他们 太 可笑 了 ,就 对 愚公 说 :“您 可 太 笨 了 ,您 这么 大 年纪 了 ,连 山上 的 树 都 挖 不动 ,怎么 可能 搬走 两座 大山 呢?“

愚公 说 :“我 死 了 ,还有 儿子 ;儿子 死 了 ,还有 孙子 ,子子孙孙 会 永远 延续 下去。 山 虽然 高 ,却 不能 再 长高 了 ,挖 一点儿 就 会 少 一点儿 ,为什么 搬 不 走 呢?“

愚公 一家人 不停 地 挖 山。 两座 大山 的 神仙 害怕 极了 ,他们 把 这件 事 告诉 了 玉帝。玉帝 被 愚公 一家人 不怕 困难 的 精神 感动 了,就 派 两个 神仙 把 两座 大山 背 走 了。

愚公 移 山 的 故事 告诉 我们:不管 多么 困难 的 事,只要 有 毅力,坚持 到底,就 能 成功。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 二十一 课 - 愚公移山 |Vingt-et-un||Yugong déplace |twenty-first||Yu Gong Moves the Mountain |||Der alte Yu gräbt den Berg um Lektion 21 - Yugong Yishan Lesson 21 - The Foolish Old Man Moves the Mountain Lección 21 - El oro de los tontos mueve montañas Leçon 21 - Yugong Yishan Lezione 21 - L'oro degli sciocchi muove le montagne Lesson 21 「フールズゴールドはマウンテンを動かす 제21과 - 유공 이산 Lição 21 - Os velhos tolos movem montanhas Урок 21 - Югун Ишань Bài học 21 - Ông già ngu ngốc di chuyển trên núi

很久很久 以前,有 一个 叫 愚公 的 老人,他 家 的 门前 有 两座 大山,一座 叫 太行山,一座 叫 王屋山。 |||||Yugong||||||devant la porte||deux montagnes||||Mont Taihang||| sehr lange|||||Elder Yugong||||||||zwei|große Berge|||Taihang-Berg|||Wangwu-Berg a long time|a long time ago||||Yugong||old man||||in front of the door||two|big mountains|one||the Taihang Mountains|one||Mount Wangwu A long time ago, there was an old man named Yu Gong. There were two mountains in front of his house, one was Taihang Mountain and the other was Wangwu Mountain. Il y a très longtemps, il y avait un vieil homme appelé Yu Gong. Devant sa maison se trouvaient deux grandes montagnes, une appelée la montagne Taihang, l'autre appelée la montagne Wangwu. その家の前に二つの大きな山があり、ひとつは太行山、もうひとつは王武山と呼ばれていた。 Давным-давно жил старик по имени Юй Гун, перед его домом стояли две большие горы, одна называлась горой Тайхан, а другая называлась горой Ванву. Cách đây rất lâu, có một ông lão tên là Yu Gong, trước nhà ông có hai ngọn núi, một ngọn là núi Taihang và ngọn núi kia là núi Wangwu.

这 两座 大山 挡住 了 他 家 的 路 ,不管 去 哪儿 ,他们 都 得 翻过 这 两座 大山 ,出门 很 不 方便。 |||bloque||||||||||||traverser|||||||pas pratique |two mountains|big mountains|blocked|||||road|no matter||where|they|||climb over||||going out|||convenient |||blockieren||||||||||||über||||||| These two mountains blocked the way of his house. No matter where they went, they had to climb over these two mountains, and it was very inconvenient to go out. Ces deux grandes montagnes bloquaient le chemin de sa maison, peu importe où ils allaient, ils devaient traverser ces deux grandes montagnes, ce qui était très inconfortable pour sortir. Эти две большие горы преградили путь его дому, куда бы они ни шли, им приходилось перелезать через эти две большие горы, выходить было очень неудобно. Hai ngọn núi này cản trở con đường đến nhà anh ta, không kể anh ta đi đâu, họ đều phải vượt qua hai ngọn núi này, rất không tiện lợi khi ra khỏi nhà.

于是 ,愚公 决定 带领 全家 搬走 这 两座 大山。那一年 愚公 已经 90多 岁 了。儿子,孙子 都 表示 赞成,只有 愚公 的 妻子 不 同意,她 说:“你 都 这么 大 年纪 了,连 石头 都 搬不动,怎么 可能 搬走 那么 大 的 两座 山 呢?再说,那么 多 的 土 和 石头 放 到 哪儿 去 呢?“ |||diriger|||||||||||||||ont exprimé|en faveur||||épouse|||||||||âge|||les pierres||ne peut pas||||||||||||||terre||||||| so|the foolish old man|decided|lead|the whole family|move away||two mountains||that year|over 90 years old|already|||||孙子||express|agreed||the foolish old man||wife||agree||said|||so||age||even|stone||can't move|how||move away|||||mountains||besides||||earth||stone|put|||| |||führen||||||jenes Jahr||||||||||zustimmen||||||||||||||||||nicht bewegen||||||||||||||Erde||||||| So, Yu Gong decided to lead the family to move these two mountains away. That year Yugong was over 90 years old. Both the son and the grandson agreed, but Yu Gong's wife disagreed. She said, "You are so old that you can't even move a stone. How could you move two mountains so big? Besides, there are so many Where are the soil and stones?" Alors, Yu Gong décida de déménager avec sa famille ces deux grandes montagnes. Cette année-là, Yu Gong avait déjà plus de 90 ans. Son fils et ses petits-enfants étaient d'accord, seule la femme de Yu Gong était en désaccord. Elle dit : "Tu es déjà si vieux, tu ne peux même pas déplacer des pierres, comment pourrais-tu déplacer ces deux grandes montagnes ? De plus, où mettrais-tu tant de terre et de pierres ?" したがって、玉公は家族全員を率いて2つの山を動かすことにしました。その年、玉公は90歳を超えていました。息子と孫は皆同意したが、玉公の妻は反対し、「あなたはとても年をとっているので、石を動かすことさえできません。どうしてそんなに大きな山を動かすことができますか? それに、山はたくさんあります。どこに石を置きますか?土と石?」 Поэтому Юй Гун решил возглавить свою семью, чтобы убрать две горы. В том году Ю Гонгу было более 90 лет. Сын и внук согласились, но жена Югуна не согласилась. Она сказала: "Ты такой старый, что даже камня не можешь сдвинуть. Как ты можешь сдвинуть такую большую гору? Кроме того, их так много. земля и камни?» Bu nedenle Yu Gong, ailesini iki dağı uzağa taşımaya yönlendirmeye karar verdi. Yu Gong o yıl 90 yaşın üzerindeydi. Oğul ve torunun hepsi aynı fikirdeydi, ancak Yugong'un karısı aynı fikirde değildi ve şöyle dedi: "O kadar yaşlısın ki bir taşı bile hareket ettiremezsin. Bu kadar büyük bir dağı nasıl hareket ettirebilirsin? toprak ve taşlar?" Vì vậy, người dân dốc sức định dẫn gia đình di chuyển hai ngọn núi này. Đó đã là một người đã già hơn 90 tuổi. Con trai, cháu trai đều đồng ý nhưng chỉ vợ của người dân không đồng ý, bà nói: "Anh đã già rồi, thậm chí đá cũng không thể di chuyển, làm sao có thể di chuyển hai ngọn núi lớn đến vậy? Hơn nữa, đất và đá đầy đặn như vậy di chuyển đến chỗ nào?"

是 啊 ,这 真是 个 大 问题。 |||really||| Yeah, that's a really big problem. Oui, c'était vraiment un gros problème. Да, это действительно большая проблема. Ừ, đó thực sự là một vấn đề lớn. 大家 商量 了 半天 ,决定 把 土 和 石头 运到 东边 的 大海 里 去。 |discuter||||||||acheminer vers|l'est|||| |discussed||half a day|decided|(particle introducing the object)|soil||stones|transport to|the east||the sea|| |||halb Tag||||||||||| After discussing for a long time, everyone decided to transport the soil and stones to the sea in the east. Après discussion, ils décidèrent de transporter la terre et les pierres jusqu'à la mer à l'est. После долгого обсуждения все решили перевезти землю и камни к морю на восток. Mọi người thảo luận suốt nửa ngày, quyết định chuyển đất và đá đến biển lớn ở phía đông.

第二天 ,愚公 就 带 着 全家人 开始 挖 山 了,不管 是 男人 还是 女人,都去 挖 土 搬 石 ,连 七八岁 的 小孩子 也 去 帮忙。 |||||||dig||||||||alle gehen||||Stein||sieben oder acht||||| |Foolish old man||took||the whole family||dig|||no matter||men|whether|women|all went|dig|soil|move stones|stones|even|seven or eight years old||little kids|||help out |||||||||||||||||||pierre||||||| Am nächsten Tag begann Yugong mit seiner ganzen Familie, Männern und Frauen, den Berg auszugraben, sogar Kinder im Alter von sieben oder acht Jahren halfen mit. On the second day, Yu Gong took the whole family to start digging, no matter men or women, they all went to dig soil and move rocks, even children aged seven or eight helped. Le lendemain, Yu Gong commença à creuser la montagne avec sa famille. Que ce soit les hommes ou les femmes, tous allaient creuser la terre et transporter les pierres, même les enfants de sept ou huit ans venaient aider. 翌日、ユゴンは家族全員を引き連れて掘り始めた。男も女も、石を掘ったり動かしたり、7、8歳の子供も手伝った。 На второй день Ю Гун взял всю семью, чтобы начать копать, независимо от того, мужчины или женщины, все они пошли копать землю и перемещать камни, даже дети в возрасте семи или восьми лет помогали. Ngày thứ hai, người đồng nguội cùng gia đình bắt đầu đào núi, không phân biệt nam nữ, mọi người đều đến đào đất và chuyển đá, thậm chí cả trẻ em từ bảy đến tám tuổi cũng giúp đỡ. 他们 把 土 和 石头 运到 大海 ,往返 一次 ,就要 一年 的 时间。 |||||||round trip||||| ||soil||stones|transported to|the sea|round trip|one trip|it takes||| |||||||Hin und zurück||||| It takes a year for them to transport the earth and stones to the sea, and back and forth. Ils transportaient la terre et les pierres jusqu'à la mer, cela leur prenait un an à chaque aller-retour. Им требуется год, чтобы перевезти землю и камни к морю и обратно. Họ chuyển đất và đá đến biển lớn, mỗi lần đi đến một lần quay lại cần mất một năm. 即使 这样 ,他们 还是 不停 地 挖 呀 运 呀。 Even if||||nonstop||digging|particle|carry| Trotzdem haben sie weiter gegraben und transportiert. Even so, they kept digging and transporting. Malgré cela, ils continuaient à creuser et à transporter sans arrêt. それでも、彼らは掘り続け、運び続けました。 Тем не менее, они продолжали копать и транспортировать. Dù vậy, họ vẫn không ngừng đào và vận chuyển. 不管 春夏秋冬 ,全家人 一天 也 没 休息 过。 |Printemps été automne hiver|||||| no matter|spring, summer, autumn, winter|the whole family||||rest| |Frühling Sommer Herbst Winter|||||| Regardless of spring, summer, autumn or winter, the whole family has not had a day off. Peu importe les saisons, la famille ne se reposait jamais. Независимо от весны, лета, осени и зимы, у всей семьи никогда не было выходного дня. Dù là mùa xuân hạ thu đông, cả gia đình họ cũng không nghỉ ngơi một ngày.

有 一个 聪明 的 老人 ,觉得 他们 太 可笑 了 ,就 对 愚公 说 :“您 可 太 笨 了 ,您 这么 大 年纪 了 ,连 山上 的 树 都 挖 不动 ,怎么 可能 搬走 两座 大山 呢?“ |||||||||||||||||stupide||||||||||arbre||creuser||||||| ||clever||old man|thought|they||ridiculous||||the foolish old man|||can||stupid|||||age||even|||tree||dig|can't move|||move away||| ||||||||||||||||||||||||||||||nicht bewegen|||||| Ein weiser alter Mann hielt sie für lächerlich und sagte zu Yugong: "Du bist zu dumm. In deinem Alter kannst du nicht einmal die Bäume auf dem Berg ausgraben, wie kannst du dann zwei Berge versetzen? Wie kannst du zwei Berge versetzen?" A wise old man thought they were ridiculous, so he said to Yu Gong: "You are so stupid. You are so old that you can't even dig up the trees on the mountain. How can you move two big mountains?" Un homme intelligent trouva cela très ridicule et dit à Yu Gong : "Vous êtes vraiment stupide, même à votre âge, vous ne pouvez pas déplacer les arbres sur la montagne, comment pouvez-vous déplacer les deux grandes montagnes ?" ある賢者は、それがばかげていると思ったので、玉公に言った。 Мудрый старик подумал, что они смешны, и сказал Юй Гуну: «Ты такой глупый. Ты такой старый, что даже не можешь вскопать деревья на горе. Как ты можешь сдвинуть две большие горы?» Có một ông lão thông minh cảm thấy rằng họ quá ngốc nghếch, nên ông nói với Ngộ Công: "Ông quá ngu ngốc, ông đã già lắm rồi, không thể đào được cả cây trên đồi, làm sao có thể dời đi hai ngọn núi lớn được?"

愚公 说 :“我 死 了 ,还有 儿子 ;儿子 死 了 ,还有 孙子 ,子子孙孙 会 永远 延续 下去。 ||||||||||||Nachkommen|||fortsetzen| Yugong|||die||||grandson||||grandson|descendants||forever|continue|forever ||||||||||||||pour toujours|perpétuer| Yugong said: "When I die, I still have my son; when my son dies, I still have my grandson, and the children and grandchildren will last forever. Yu Gong dit : "Si je meurs, j'ai encore mon fils ; si mon fils meurt, j'ai encore mes petits-enfants, la descendance continuera pour toujours. Même si la montagne est haute, elle ne peut pas grandir davantage, en retirant un peu, il y aura un peu moins, pourquoi ne pourrions-nous pas la déplacer ?" ユゴンは「私が死んでも息子はいるし、息子が死んでも孫はいるし、永遠に続いていく。 Ю Гун сказал: «Когда я умру, у меня все еще будет мой сын; когда мой сын умрет, у меня все еще будет мой внук, а дети и внуки будут жить вечно. Yugong nói: "Khi tôi chết, tôi vẫn còn con trai của tôi, khi con trai tôi chết, tôi vẫn còn cháu trai của tôi, và con cháu sẽ tồn tại mãi mãi. 山 虽然 高 ,却 不能 再 长高 了 ,挖 一点儿 就 会 少 一点儿 ,为什么 搬 不 走 呢?“ ||||||grow taller|||||||||||| |although||but||again|grow taller||dig||just||less||why|move||move away|(question particle) ||||||||creuser|||||||||| Der Berg ist zwar hoch, aber er kann nicht höher werden, und wenn wir ein wenig graben, wird es weniger, warum können wir ihn also nicht wegschieben? Warum können wir ihn nicht wegräumen?" Although the mountain is high, it cannot grow taller. If you dig a little bit, it will lose a little bit. Why can't it be moved? " 山は高くても高くはならない 少し掘れば少し負ける どうして動かせないの? " Хотя гора высока, но она не может стать выше, если немного копнуть, она немного потеряет, почему ты не можешь отодвинуть ее? " Núi tuy cao cũng không cao thêm được, đào sâu một chút thì giảm đi một chút, sao không dời đi? "

愚公 一家人 不停 地 挖 山。 Foolish old man|a family|nonstop||dug| Yu Gong's family kept digging mountains. La famille de Yu Gong continua de creuser la montagne sans relâche. 夕公一家は山を掘り続けた。 Семья Юй Гонга продолжала копать гору. Gia đình Yu Gong không ngừng đào núi. 两座 大山 的 神仙 害怕 极了 ,他们 把 这件 事 告诉 了 玉帝。玉帝 被 愚公 一家人 不怕 困难 的 精神 感动 了,就 派 两个 神仙 把 两座 大山 背 走 了。 |||Götter|||||||||Jade Emperor||||||||||||schickte|||||||| two|two big mountains||immortals|were very afraid|extremely|||this matter|the matter|told||Jade Emperor|Jade Emperor|was|Old man Yu|the family of Yu Gong|not afraid|difficulties|whose|spirit|moved|||sent||immortals||||carry on one's back|| ||||effrayés||||||||Empereur de Jade||||||||esprit||||envoyer|||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||levaram embora| Die Unsterblichen der beiden Berge waren so erschrocken, dass sie dem Jadekaiser davon erzählten. Der Jadekaiser war von der Furchtlosigkeit der Familie Yugong gerührt, so dass er die beiden Unsterblichen festnagelte, um die beiden Berge wegzutragen. The gods of the two mountains were so frightened that they told the Jade Emperor about it. The Jade Emperor was moved by the unafraid spirit of Yugong's family, so he carried the two mountains away with two immortals. Les dieux des deux grandes montagnes avaient très peur, ils rapportèrent cela à l'Empereur de Jade. L'Empereur de Jade fut ému par l'esprit intrépide de Yu Gong et sa famille, il ordonna à deux dieux de porter les deux grandes montagnes. 二つの山の神々は恐れ、玉皇大帝にそのことを告げた。玉皇大帝は玉公一族の困難を恐れない精神に心を打たれ、二神を遣わして二山を運び去った。 Боги двух гор были в ужасе и рассказали об этом Нефритовому Императору. Нефритовый император был тронут духом семьи Юй Гуна, который не боялся трудностей, поэтому он послал двух богов, чтобы унести две горы. Các vị thần của hai ngọn núi sợ hãi đến mức báo cho Ngọc Hoàng biết chuyện đó. Ngọc Hoàng cảm động trước tinh thần không sợ hãi của gia đình Yugong, nên đã mang hai quả núi đi cùng hai vị thần bất tử.

愚公 移 山 的 故事 告诉 我们:不管 多么 困难 的 事,只要 有 毅力,坚持 到底,就 能 成功。 |versetzen|||||||||||||Durchhaltevermögen||||| Yu Gong|move|||story|tells||no matter|how|difficult|||as long as||perseverance|perseverance|to the end|||succeed ||||||||||||||persévérance||||| Velho tolo|mover|||história||nos||quão|difícil|||desde que||Perseverança|persistir|até o fim|||ter sucesso The story of Yugong Yishan tells us that no matter how difficult things are, as long as we have perseverance and persist to the end, we can succeed. L'histoire de Yu Gong déplaçant les montagnes nous enseigne que peu importe à quel point une tâche est difficile, tant que nous avons de la persévérance et que nous persistons jusqu'au bout, nous pouvons réussir. История Yugong Yishan говорит нам: как бы ни были трудны вещи, пока у вас есть настойчивость и настойчивость до конца, вы можете добиться успеха. Câu chuyện về Ngốc Núi Di Tân cho chúng ta biết rằng: Bất kể việc gì khó khăn đi chăng nữa, chỉ cần kiên trì, kiên định đến cùng, sẽ thành công.