×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 55集 : 中国 历代 的 首都 All Capital Cities in the History of China

第 55集 : 中国 历代 的 首都 All Capital Cities in the History of China

中国 历代 的 首都

朋友 们 好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文。 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 播客 的话 ,欢迎。 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 聊 有意思 的 话题。 在 上 一集 播客 的 开头 ,我 给 大家 介绍 了 一个 成语。 你 还 记得 是 哪 一个 成语 吗? 这个 成语 就是 :秋高气爽。 你 还 记得 “秋高气爽 ” 是 什么 意思 吗? 秋高气爽 的 意思 就是 :秋天 ,天气 很 好 ,让 人 感觉 很 舒服。 不过 ,秋高气爽 的 日子 不是 一直 有 的。 秋天 也 经常 下雨。 我们 也 有 一个 成语 描写 秋天 的 雨。 这个 成语 就是 :秋雨 绵绵。 “秋雨 ” 就是 秋天 的 雨。 “绵绵 ” 的 意思 就是 :一直 不停。 “秋雨 绵绵 ” 的 意思 就是 :秋天 的 雨 一直 不停。 最近 ,在 我 住 的 地方 一直 下雨。 这时候 ,我 就 可以 说 :最近 ,秋雨 绵绵 ,我 很少 出门。 你 呢? 你 喜欢 秋天 的 雨 吗? 秋雨绵绵 的 日子 ,你 一般 做 什么 呢?

我们 言归正传 吧。 今天 我 想 跟 大家 分享 的 话题 是 :中国 历代 的 首都。 今天 ,中国 的 首都 在 哪里? 你 肯定 知道 ,今天 ,中国 的 首都 是 北京。 那么 北京 一直 是 中国 的 首都 吗? 答案 是 :不。 很多 国家 都 改变 过 首都 的 城市 ,中国 也 是 一样。 如果 你 了解 中国 历史 的话 ,你 可能 知道 ,我们 有 很多 的 “朝代”。 有 的 城市 作 了 一个 朝代 的 首都。 有 的 城市 做 了 十个 朝代 的 首都。 我会 先 介绍 做 首都 多 的 城市 ,然后 介绍 做 首都 少 的 城市。 那么 ,让 我们 回到 以前 的 中国 ,看看 我们 有 哪些 首都 吧。 你 准备 好了吗?

你 觉得 哪个 城市 做 了 最长 时间 的 首都 呢? 答案 不是 北京 ,而是 洛阳 你 听说 过 洛阳 吗? 有 的 朋友 可能 没有 听说 过 洛阳 ,但是 在历史上 ,洛阳 是 一个 很 重要 的 地方。 有 十三个 朝代 都 把 首都 放在 洛阳。 洛阳 有 5000年 的 历史。 有人 说 ,最早 的 中国 人 就是 生活 在 洛阳 的。 “洛阳 ” 这个 名字 是 怎么 来 的? “洛 ” 这个 字 来自 “洛水 ”,是 一条 河 的 名字。 “阳 ” 这个 字 需要 解释 一下。 很多 人 听说 过 “阴阳 ” 这个 词。 在 古代 的 中国 ,河水 的 南边 叫做 “阴 ”,河水 的 北边 叫做 “阳”。 洛阳 这个 城市 在 洛水 的 北边 ,所以 叫 “洛阳”。 洛阳 这个 城市 有山有水。 在历史上 ,皇帝 都 喜欢 把 首都 放在 洛阳。 洛阳 做 中国 的 首都 1300年。

第二个 城市 :南京 南京 做 了 八个 朝代 的 首都。 在 播客 的 第 43集 ,我们 简单 地 介绍 了 南京 还有 南京 话。 很 长时间 ,中国 的 普通话 不是 北京 话 ,而是 南京 话 ,因为 南京 一直 是 中国 的 首都。 我 想 给 大家 读 一首 诗。 这首 诗 是 描写 南京 的 :千里 莺 啼 绿 映红 ,水 村 山 郭 酒 旗 风。 南朝 四百八十 寺 ,多少 楼台 烟雨 中。 这首 诗 的 意思 是 说 :春天 的 时候 ,南京 很漂亮。 到处 是 红花 和 绿叶 ,到处 是 小鸟 的 叫声。 人们 住 在 河边 还有 山上 ,非常 热闹。 今天 下雨。 很多 以前 的 朝代 的 寺庙 ,还有 楼房 站 在 雨 中。 这是 一首 很 美丽 的 诗。 我 很 喜欢。

第三个 城市 :北京 我们 终于 说 到 北京 了。 北京 做 了 七个 朝代 的 首都。 1260年 ,成吉思汗( Genghis Khan) 的 孙子 忽必烈 在 中国 成为 皇帝 ,也 把 首都 放在 北京。 当然 ,从 1949年 以来 ,中华人民共和国 的 首都 在 北京。 毛泽东 :[同胞们 ,中华人民共和国 ,中央人民政府 ,今天 成立 了!(同胞)](https://youtu.be/BIHPFgAulS0) 北京 的 故宫 ,长城 ,天安门 都 是 人们 喜欢 去 的 地方。

第四个 城市 :西安 西安 也 是 一个 有名 的 城市。 你 可能 听说 过 西安 跟 北京 一样 ,做 了 七个 朝代 的 首都。 说 到 西安 ,你 想到 什么? 我 ,我 想到 兵马俑。 兵马俑 就是 terracotta soldiers,是 西安 最 有名 的 景点 之一。 你 知道 兵马俑 的 历史 吗? 2200年前 ,在 中国 有 一个 很 厉害 的 皇帝 ,叫 秦始皇。 他 活着 的 时候 ,就让 人们 给 他 做 一个 坟墓 ,一个 tomb。 不过 ,这 不是 一个 简单 的 坟墓 ,而是 一个 很大 ,很大 的 坟墓。 人们 花 了 40年 才 做好 这个 坟墓。 在 坟墓 里 ,我们 看见 一个 很大 的 军队 ,一个 很大 的 army。 军队 里面 有 很多 士兵 和 马 ,但是 它们 不是 真的 人 和 真的 马 ,而是 用 泥土 做 的。 秦始皇 觉得 这些 泥土 做 的 士兵 和 马 会 在 自己 死后 保护 自己。 我们 把 这些 泥土 做 的 士兵 和 马 叫做 “兵马俑” 。 如果 你 去 西安 的话 ,一定 要 去 看 兵马俑。 有人 说 ,每 一个 士兵 的 样子 都 是 不 一样 的 ,每 一匹 马 的 样子 也 是 不 一样 的。

第五个 城市 :开封 开封 跟 北京 ,西安 一样 ,做 了 七个 朝代 的 首都 ,一共 是 600年。 说 到 开封 的话 ,我们 就 不得不 说 “清明上河图”。 “清明上河图 ” 是 一幅 很 有名 的 画。 英文 的 名字 叫Along the Riverside During the Qingming Festival。 这 幅 画 描绘 的 就是 开封 的 风景。 大家 可以 在 网上 找 “清明上河图 ”,就 能 找到 这 幅 画。 这 幅 画 现在 在 北京故宫博物院。(故宫博物院) 这是 一幅 怎么样 的 画 呢? 这是 一幅 很长 的 画。 在 画 里面 ,我们 能 看见 800多 个人 ,30 艘 船 ,30 多 栋 房子 ,170 多 棵 树。 有人 说 “清明上河图 ” 是 中国 最 厉害 的 艺术作品 之一。

**第六个 城市 :安阳 **

安阳 这个 城市 做 了 四个 朝代 的 首都 。

其实 ,在 准备 这 一集 播客 之前 ,我 没有 听说 过 安阳 这个 城市 ,不过 现在 我 知道 了。 安阳 在 今天 中国 的 河南省。 安阳 在 3000多年 前 就 做 过 首都 ,后来 也 三次 成为 首都 ,但是 因为 战争 ,我们 已经 看不见 很多 古老 的 房子 和 建筑。 安阳 在历史上 也 没有 别的 首都 那么 有名。

第 七 个 城市 :郑州 。 郑州 做 了 两个 朝代 的 首都 ,差不多 400年。 郑州 也 在 今天 中国 的 河南省。 孔子 和 他 的 学生 以前 就 去过 郑州。

第八个 城市 :杭州 杭州 这个 城市 非常 有名。 历史 上 ,杭州 只 做 过 一个 朝代 的 首都。 这个 朝代 就是 宋朝。 中国 人有 一句 话 ,叫 :上有 天堂 ,下有 苏杭。 这句 话 的 意思 就是说 :在 天 上 有 天堂 paradise,在 地上 有 苏州 和 杭州 两个 城市。 人们 为什么 这样 说 呢? 因为 我们 觉得 ,苏州 和 杭州 太美丽 了 ,就 像 天堂 一样。 古代 ,有 很多 诗人 来到 杭州 ,写下 美丽 的 诗。 在 这里 ,我 也 想 选 一首 分享 给 大家。 这首 诗 是 这样 的 :山外 青山 楼外 楼 ,西湖 歌舞 几时 休。 暖风 熏得 游人 醉 ,直 把 杭州 做 汴州。 这首 诗 的 意思 差不多 是 这样 的 :在 杭州 有 很多 的 山 ,很多 的 楼。 有钱 的 人 在 西湖 上 唱歌跳舞。 西湖 就是 杭州 的 一个 湖。 春天 ,天气 很 好 ,人 感觉 很 舒服。 有 的 人 喝 了 很多 酒 ,醉 了 ,就 不 知道 自己 在 杭州 ,还是 在 汴州。 汴州 是 一个 别的 城市。 杭州 这个 城市 离 上海 不远 ,我 有 的 时候 会 跟 家人 去。

所以 ,刚刚 给 大家 介绍 了 八个 在历史上 做过 中国 首都 的 城市 ,大家 都 记住 了 吗? 他们 是 :洛阳 ,南京 ,北京 ,西安 ,开封 ,安阳 ,郑州 和 杭州。 我 知道 有 的 听 播客 的 朋友 现在 就 住 在 中国。 如果 有 时间 的话 ,可以 买 一张 火车票 ,去 这些 地方。 如果 你 来 过 中国 的话 ,今天 我 给 你 的 问题 是 :你 去过 今天 说 的 这些 城市 吗? 在 这些 城市 里 ,你 看见 了 什么? 有 什么 好玩 的 地方? 如果 没有 来过 中国 的话 ,也 没关系。 我 给 你 的 问题 是 :你 的 国家 的 首都 在 哪里? 在历史上 ,你 的 国家 有 别的 首都 吗? 在 现在 的 首都 ,或者 以前 的 首都 ,有 什么 好玩 的 地方 呢? 你 可以 在 YouTube上 找到 这 一集 播客 的 视频 ,回答 问题 ,也 可以 给 我们 写 电子邮件。 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里。 感谢 你 的 收听 和 支持。 我 是Nathan。 我们 下次 再见。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

第 55集 : 中国 历代 的 首都 All Capital Cities in the History of China |||các triều đại||thủ đô|||||||| |Folge||Historische||Hauptstädte|Alle|Hauptstädte|Städte|in||Geschichte|| the first|||throughout history||capital city|All|capital|Cities||||| ||Chine|dynasties||capitale||Capitale|||||| Episode 55 : Alle Hauptstädte in der Geschichte Chinas Episode 55 : All Capital Cities in the History of China Episodio 55 : Todas las capitales de la historia de China Épisode 55 : Toutes les capitales de l'histoire de la Chine Episodio 55 : Tutte le capitali nella storia della Cina 第55回:中国史上のすべての首都 Odcinek 55: Wszystkie stolice w historii Chin Эпизод 55: Все столицы в истории Китая

中国 历代 的 首都 |các triều đại|| |dynasties|| |throughout the ages||capital عاصمة الصين China Capitals through the ages

朋友 们 好 ,欢迎 回到 茶 歇 中文。 ||||back to||tea break|Chinese tea break Hello, friends, and welcome back to the tea break. 如果 这 是 你 第一次 听 我们 的 播客 的话 ,欢迎。 ||||first time||||podcast|| If this is your first time listening to our podcast, welcome. 在 这里 ,我们 用 简单 的 中文 聊 有意思 的 话题。 ||||simple|||||| |||||||plaudern||| ||||||||||topic Here, we talk about interesting topics in simple Chinese. 在 上 一集 播客 的 开头 ,我 给 大家 介绍 了 一个 成语。 |||||đầu (1)||||||| ||eine Folge|||Anfang||||vorgestellt|||Redewendung |last|an episode|podcast||beginning||||introduction|||idiom |||||début||||||| At the beginning of the last podcast, I introduced you to an idiom. 你 还 记得 是 哪 一个 成语 吗? ||remember|is|which||idiom| Do you remember the idiom? 这个 成语 就是 :秋高气爽。 |||thu cao khí trong |||automne frais |idiom||the autumn air is crisp |||Herbstluft frisch |||秋は高く、気は爽やか The idiom is: Autumn is high and crisp. 你 还 记得 “秋高气爽 ” 是 什么 意思 吗? ||remember|clear autumn sky|||| 秋高气爽 的 意思 就是 :秋天 ,天气 很 好 ,让 人 感觉 很 舒服。 automne frais|||||||||||| crisp autumn||||autumn|weather|||||feeling|| ||||Herbst|Wetter|||||sich fühlen||angenehm يعني Qiu Gao Qi Shuang: في الخريف، يكون الطقس جيدًا جدًا ويشعر الناس براحة شديدة. The meaning of "high and refreshing autumn" is: in autumn, the weather is nice and comfortable. 不过 ,秋高气爽 的 日子 不是 一直 有 的。 |||Tage|||| However|the crisp autumn air||days|||| ومع ذلك، فإن أيام الخريف المنعشة لا توجد دائمًا. Aber die Tage mit klarer Herbstluft gibt es nicht immer. However, the cool and crisp days of autumn are not always there. 秋天 也 经常 下雨。 ||souvent| autumn||often|rains ||häufig|regnen Im Herbst regnet es auch oft. It often rains in the autumn. 我们 也 有 一个 成语 描写 秋天 的 雨。 |||||miêu tả||| |||||décrire||| ||||idiom|that describes|autumn||rain |||||beschreiben|Herbst|| لدينا أيضًا مصطلح يصف مطر الخريف. Wir haben auch eine Redewendung, die den Herbstregen beschreibt. We also have an idiom describing the rain of autumn. 这个 成语 就是 :秋雨 绵绵。 |||mưa thu|liên miên |||pluie d'automne|continuelle |idiom||autumn rain|continuously |||Herbstregen|langanhaltend |||秋雨|しとしと وهذا المثل هو: استمرار مطر الخريف. The idiom is: Autumn rain is continuous. “秋雨 ” 就是 秋天 的 雨。 la pluie d'automne|||| autumn rain|||| "Autumn rain" is the rain of autumn. “绵绵 ” 的 意思 就是 :一直 不停。 ||||luôn| incessant||||sans arrêt| continuously||||continuously|continuously "ميانميان" تعني: بلا توقف. The meaning of the word "continuous" is: to keep on going. “秋雨 绵绵 ” 的 意思 就是 :秋天 的 雨 一直 不停。 ||||||của|||không ngừng autumn rain|continuous||||autumn|||| The meaning of "autumn rain" is: the rain in autumn is non-stop. 最近 ,在 我 住 的 地方 一直 下雨。 |||live|||continuously| Recently, it's been raining where I live. 这时候 ,我 就 可以 说 :最近 ,秋雨 绵绵 ,我 很少 出门。 ||||||||||ra ngoài ||||||pluie d'automne|||| Zu dieser Zeit|||||kürzlich|||||aus dem Haus ||||||autumn rain|continuously|||go out At this point, I can say, "Recently, the autumn rains have been lingering and I seldom go out. 你 呢? And you? 你 喜欢 秋天 的 雨 吗? ||autumn||| Do you like the rain in autumn? 秋雨绵绵 的 日子 ,你 一般 做 什么 呢? mưa thu liên miên||||||| pluie d'automne||||||| Herbstregen||||||| gentle autumn rain||days||usually||| ماذا تفعل عادة في يوم ممطر في الخريف؟ On rainy autumn days, what do you usually do?

我们 言归正传 吧。 |trở lại với vấn đề chính| |Let's get back| |Kommen wir zurück| |let's get back to the main topic| |本題に戻りましょう| دعونا ننكب على العمل. Let's get back to it. 今天 我 想 跟 大家 分享 的 话题 是 :中国 历代 的 首都。 ||||||||||các triều đại||thủ đô |||||teilen||Thema||||| |||with||share|||||dynasties||capital city |||||||||China|les dynasties|| Today I would like to share with you the topic is: China's capitals through the ages. 今天 ,中国 的 首都 在 哪里? |Chine|||| |||capital city|| Where is the capital of China today? 你 肯定 知道 ,今天 ,中国 的 首都 是 北京。 |certainly||||||| |certainly|||||capital||Beijing As you surely know, today, the capital of China is Beijing. 那么 北京 一直 是 中国 的 首都 吗? |Beijing|always||||| ||always||China||capital| So has Beijing always been the capital of China? 答案 是 :不。 Réponse (1)||non The answer is no.|is| The answer is: no. 很多 国家 都 改变 过 首都 的 城市 ,中国 也 是 一样。 |||ont changé|||||||| many|||changed||capital city||cities||||the same |||verändern||Hauptstadt||Stadt|||| Many countries have changed their capital city, and so has China. 如果 你 了解 中国 历史 的话 ,你 可能 知道 ,我们 有 很多 的 “朝代”。 |||||||||||||triều đại |||Chine||||||||||dynasties ||verstehst|||||||||||Dynastien ||understand|China||||||||||dynasties If you know anything about Chinese history, you probably know that we have a lot of "dynasties". 有 的 城市 作 了 一个 朝代 的 首都。 ||Stadt||||Dynastie||Hauptstadt |||became|||dynasty||capital city كانت بعض المدن بمثابة عاصمة للسلالة. Einige Städte waren die Hauptstadt einer Dynastie. Some cities served as the capital of a dynasty. 有 的 城市 做 了 十个 朝代 的 首都。 |||||zehn|Dynastie||Hauptstadt ||city|served as||ten|dynasty|possessive particle|capital city كانت بعض المدن بمثابة عواصم لعشر سلالات. Einige Städte waren die Hauptstadt von zehn Dynastien. Some cities were the capitals of ten dynasties. 我会 先 介绍 做 首都 多 的 城市 ,然后 介绍 做 首都 少 的 城市。 |||||||||||moins de||| |zuerst|vorstellen||Hauptstadt|||Städte||vorstellen||Hauptstadt|||Städte |first||as|capital cities|||cities||introduction||capital cities||| Ich werde zuerst die Städte vorstellen, die häufig als Hauptstadt fungierten, und dann die Städte, die seltener als Hauptstadt dienten. I'll start with cities that are more capital, then cities that are less capital. Tôi sẽ giới thiệu trước về các thành phố có nhiều thủ đô, sau đó sẽ giới thiệu về các thành phố có ít thủ đô. 那么 ,让 我们 回到 以前 的 中国 ,看看 我们 有 哪些 首都 吧。 ||||früheren||||||welche|Hauptstädte| |||go back to|the past|||||have|which|capitals| لذا، دعونا نعود إلى الصين القديمة ونرى ما هي العواصم التي كانت لدينا. So, let's go back to the old China and see what capitals we had. Vậy thì, hãy trở về Trung Quốc trong quá khứ và xem chúng ta có những thủ đô nào nhé. 你 准备 好了吗? |bereit|Fertig? |ready| Are you ready? Bạn đã chuẩn bị sẵn sàng chưa?

你 觉得 哪个 城市 做 了 最长 时间 的 首都 呢? ||lequel|||||||| |think|which||was||longest|||capital city| |||Stadt|||am längsten|Zeitdauer||Hauptstadt| ما هي المدينة التي تعتقد أنها كانت العاصمة لأطول فترة؟ Welche Stadt war deiner Meinung nach die längste Zeit lang die Hauptstadt? Which city do you think has been the capital for the longest time? 答案 不是 北京 ,而是 **洛阳**。 đáp án||||Lạc Dương ||||Luoyang the answer|||but rather|Luoyang ||||Luoyang ||||洛陽 Die Antwort ist nicht Peking, sondern Luoyang. The answer is not Beijing, but Luoyang. 你 听说 过 洛阳 吗? |Hast gehört||Luoyang| |have you heard||Luoyang| Hast du jemals von Luoyang gehört? Have you heard of Luoyang? 有 的 朋友 可能 没有 听说 过 洛阳 ,但是 在历史上 ,洛阳 是 一个 很 重要 的 地方。 |||||||||dans l'histoire||||||| |||might||||Luoyang|but|in history|Luoyang||||important place|| |||||||||in der Geschichte|||||wichtig|| Some people may not have heard of Luoyang, but it is a very important place in history. 有 十三个 朝代 都 把 首都 放在 洛阳。 |mười ba|||||| |treize|||||| |dreizehn||||Hauptstadt|in setzen|Luoyang |thirteen|dynasties|||capital city|located in|Luoyang كان لثلاث عشرة أسرة عواصمها في لويانغ. Thirteen dynasties placed their capitals in Luoyang. 洛阳 有 5000年 的 历史。 Luoyang||||history Luoyang has a history of 5,000 years. 有人 说 ,最早 的 中国 人 就是 生活 在 洛阳 的。 ||||||là|||Lạc Dương| ||earliest|||||life||Luoyang| يقول بعض الناس أن الصينيين الأوائل عاشوا في لويانغ. It is said that the earliest Chinese lived in Luoyang. Có người nói, những người Trung Quốc đầu tiên sống ở Lạc Dương. “洛阳 ” 这个 名字 是 怎么 来 的? ||||comment|| Luoyang|this|name|||| How did the name "Luoyang" come about? "Lạc Dương" cái tên này đến từ đâu? “洛 ” 这个 字 来自 “洛水 ”,是 一条 河 的 名字。 Lạc||||Lạc Thủy||||| Luo|||comes from|rivière Luo||||| Luo||||Luo Fluss||ein Fluss||| 洛|||comes from|the Luo River||a river|river|possessive particle|name كلمة "Luo" تأتي من "Luoshui"، وهو اسم النهر. The word "Luo" comes from "Luo Shui", the name of a river. "Lạc" chữ này đến từ "Lạc Thủy", là tên một con sông. “阳 ” 这个 字 需要 解释 一下。 dương|||cần|| soleil||||expliquer| Sonne|||muss|erklären| Yang||character|needs to be explained|explain| The word "yang" needs some explanation. 很多 人 听说 过 “阴阳 ” 这个 词。 ||||âm dương|| ||||Yin et Yang|| ||||Yin und Yang|| ||||yin and yang||word Many people have heard of the term "yin and yang". 在 古代 的 中国 ,河水 的 南边 叫做 “阴 ”,河水 的 北边 叫做 “阳”。 ||||sông|||gọi là|Âm|sông|||| ||||eau du fleuve||sud||ombre|||nord|appelé|soleil |In der Antike|||||Südseite||Schattenseite|||Nordseite|| |ancient times||ancient China|river water||the south side|is called|Yin|river water||the north side|is called|Yang في الصين القديمة، كان الجانب الجنوبي من النهر يسمى "يين" والجانب الشمالي من النهر يسمى "يانغ". In ancient China, the south side of a river was called "yin" and the north side of the river was called "yang". 洛阳 这个 城市 在 洛水 的 北边 ,所以 叫 “洛阳”。 ||Stadt||Luo-Fluss||||| Luoyang||||Lo River||north side||| ||||la rivière Luo||||| The city of Luoyang is on the northern side of the Luo River, hence the name "Luoyang". 洛阳 这个 城市 有山有水。 |||Il y a des montagnes et des rivières Luoyang|||mountains and rivers |||Berge und Wasser Luoyang is a city of mountains and water. 在历史上 ,皇帝 都 喜欢 把 首都 放在 洛阳。 |hoàng đế|||||| Dans l'histoire|empereur|||||| In der Geschichte|Kaiser||||Hauptstadt|In der Geschichte bevorzugten Kaiser, ihre Hauptstadt in Luoyang zu platzieren.| In history|Emperor||liked||capital city|placed in|Luoyang تاريخيًا، كان الأباطرة يحبون وضع عاصمتهم في لويانغ. In der Geschichte haben Kaiser gerne die Hauptstadt in Luoyang platziert. Throughout history, emperors have preferred to place their capital at Luoyang. 洛阳 做 中国 的 首都 1300年。 Luoyang||||| Luoyang||||capital| لويانغ هي عاصمة الصين منذ 1300 عام. Luoyang war 1300 Jahre lang die Hauptstadt Chinas. Luoyang has been the capital of China for 1300 years.

**第二个 城市 :南京 ** ||Nam Kinh deuxième||Nanjing ||Nanjing ||Nanjing Die zweite Stadt: Nanjing Second city: Nanjing 南京 做 了 八个 朝代 的 首都。 |||huit||| |was the capital of|past tense marker|eight|dynasty|| |||acht|||Hauptstadt Nanjing was the capital of eight dynasties. 在 播客 的 第 43集 ,我们 简单 地 介绍 了 南京 还有 南京 话。 ||||Folge||||vorstellen||Nanjing||Nanjing| |||||we|briefly|at||||still has|| In der 43. Episode des Podcasts haben wir kurz Nanjing und den Nanjing-Dialekt vorgestellt. In episode 43 of the podcast, we briefly introduced Nanjing and the Nanjing dialect. 很 长时间 ,中国 的 普通话 不是 北京 话 ,而是 南京 话 ,因为 南京 一直 是 中国 的 首都。 |||||||||||||||||thủ đô ||||Hochchinesisch||||||||||||| |long time|||||||but rather|Nanjing||because||||||capital city |||||||||Nanjing|||||||| لفترة طويلة، لم تكن لغة الماندرين في الصين هي لهجة بكين، بل لهجة نانجينغ، لأن نانجينغ كانت دائمًا عاصمة الصين. Über lange Zeit war das Standardchinesisch nicht Pekinger Dialekt, sondern Nanjing-Dialekt, da Nanjing lange Zeit die Hauptstadt Chinas war. For a long time, the common language in China was not Beijing dialect, but Nanjing dialect, because Nanjing has always been the capital of China. 我 想 给 大家 读 一首 诗。 |||||một bài|thơ |||||ein Gedicht|ein Gedicht ||||read|a poem|poem ||||||poème أريد أن أقرأ لك قصيدة. Ich möchte euch gerne ein Gedicht vorlesen. I would like to read a poem to you. 这首 诗 是 描写 南京 的 :千里 莺 啼 绿 映红 ,水 村 山 郭 酒 旗 风。 |||||||соловей|пение||отражает красный||||||| ce poème|||description|||mille li|rossignol|chant|vert|rouge||village||village|vin|drapeau|vent this poem|poem||describing|||a thousand miles|oriole|singing|green|reflecting red|water|village||walls|wine|flag|wind bài|thơ|||||ngàn dặm|chim hoàng oanh|hót|xanh|映红||làng||郭||cờ| Dieses Gedicht|Gedicht||beschreiben|||Tausend Meilen|Nachtigall|singen|grün映|grün und rot||Dorf||Burg|Wein|Fahne|Wind旗 ||||||||||||||郭||| تصف هذه القصيدة نانجينغ: تغني الأوريول على بعد آلاف الأميال، وينعكس اللون الأخضر باللون الأحمر، وتلتف المياه والقرى والجبال والنبيذ والأعلام. Dieses Gedicht beschreibt Nanjing: Tausend Meilen singen die Vögel, das Grün spiegelt sich im Rot, Wasser, Dörfer, Berge, Stadttore, Flaggen im Wind. This poem describes Nanjing: thousands of miles of warblers cry green and red, water villages, mountains, Guojiu, flags and wind. 南朝 四百八十 寺 ,多少 楼台 烟雨 中。 Nam Triều|bốn trăm tám mươi|chùa||lầu đài|sương mù| Southern Dynasties|four hundred eighty|temple||pavilions|brume de pluie| Südliche Dynastien|vierhundertachtzig|Tempel||Türme und Pavillons|Nebel und Regen| Southern Dynasties|480|temples|how many|towers|smoke and rain|in |四百八十|寺|||煙雨| هناك أربعمائة وثمانون معبدًا في الأسرة الجنوبية، وهناك العديد من الأبراج في الضباب. In der südlichen Dynastie gibt es vierhundertachtzig Tempel, wie viele Türme im Nebel und Regen. In the four hundred and eighty temples of the Southern Dynasties, how many towers were in the mist and rain. 这首 诗 的 意思 是 说 :春天 的 时候 ,南京 很漂亮。 ce poème|||||||||| this poem|poem||||says|spring|||Nanjing| |||Bedeutung|||Frühling|||Nanjing|sehr schön معنى هذه القصيدة هو: نانجينغ جميلة جدًا في الربيع. Die Bedeutung dieses Gedichts ist: Im Frühling ist Nanjing sehr schön. The meaning of this poem is that Nanjing is very beautiful in springtime. 到处 是 红花 和 绿叶 ,到处 是 小鸟 的 叫声。 khắp nơi||hoa đỏ||lá xanh|khắp nơi||||tiếng hót everywhere||fleurs rouges||green leaves|||||chant des oiseaux everywhere||red flowers||green leaves|everywhere|is|little birds||chirping ||Rote Blumen||grüne Blätter|überall||Vögelchen||Vogelgezwitscher هناك زهور حمراء وأوراق خضراء في كل مكان، وأصوات الطيور في كل مكان. Überall sind rote Blumen und grüne Blätter, überall hört man das Zwitschern der Vögel. Everywhere there are flowers and green leaves, and everywhere there are birds chirping. 人们 住 在 河边 还有 山上 ,非常 热闹。 |||||trên núi||náo nhiệt |||am Fluss|sowie||| People|||by the river|also|||lively ||||||très| Die Menschen leben am Flussufer und auch auf den Bergen, es ist sehr lebhaft. People live by the river and on the mountains, very lively. 今天 下雨。 |mưa aujourd'hui| |Es regnet heute. |It's raining Heute regnet es. 很多 以前 的 朝代 的 寺庙 ,还有 楼房 站 在 雨 中。 |||||chùa||nhà lầu|||| |||dynasties||temples||buildings|||| |früherer||Dynastien||Tempel||Mehrstöckiges Gebäude|stehen||Regen| |in the past||dynasties||temples||buildings|stood||the rain| |||||||ビル|||| العديد من المعابد والمباني من السلالات السابقة وقفت تحت المطر. Viele Tempel aus früheren Dynastien stehen noch im Regen. Many temples of previous dynasties, and buildings stand in the rain. 这是 一首 很 美丽 的 诗。 |||||thơ |||beautiful|| |a poem||beautiful||poem Dies ist ein sehr schönes Gedicht. It's a very beautiful poem. 我 很 喜欢。 ||like very much Ich mag es sehr. I'm very much like that.

**第三个 城市 :北京 ** troisième|| third|city| 我们 终于 说 到 北京 了。 |finally|||Beijing| وأخيراً وصلنا إلى بكين. We're finally talking about Beijing. 北京 做 了 七个 朝代 的 首都。 |||bảy||| |||sieben|Dynastien|| |was the capital of||seven|dynasty||capital كانت بكين بمثابة عاصمة سبع سلالات. Beijing was the capital of seven dynasties. 1260年 ,成吉思汗( Genghis Khan) 的 孙子 忽必烈 在 中国 成为 皇帝 ,也 把 首都 放在 北京。 |Genghis Khan||||cháu trai|Hốt Tất Liệt||||||||| |Genghis Khan|Genghis Khan|Khan|||Kublai Khan|||devenir|empereur||||| |Dschingis Khan|Dschingis Khan|Khan||Enkelsohn|Kublai Khan|||wurde|Kaiser||||legte in| |Genghis Khan|Genghis|Khan||Kublai Khan|Kublai Khan|||became emperor|Emperor|||capital city|| ||||||フビライ||||||||| في عام 1260، أصبح كوبلاي خان، حفيد جنكيز خان، إمبراطورًا للصين ووضع عاصمته أيضًا في بكين. Im Jahr 1260 wurde Genghis Khans Enkel, Kublai Khan, in China zum Kaiser und verlegte die Hauptstadt ebenfalls nach Peking. In 1260, Genghis Khan's grandson Kublai Khan became the emperor of China and moved the capital to Beijing. 当然 ,从 1949年 以来 ,中华人民共和国 的 首都 在 北京。 |||từ|Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa|||| ||||République populaire|||| Natürlich|||seit|Volksrepublik China|||| |||since|People's Republic of China||capital city||Beijing Natürlich ist seit 1949 die Hauptstadt der Volksrepublik China in Peking. Since 1949, Beijing has been the capital of the People's Republic of China. 毛泽东 :\[同胞们 ,中华人民共和国 ,中央人民政府 ,今天 成立 了!(同胞)\](https://youtu.be/BIHPFgAulS0) Mao Trạch Đông|các đồng bào|Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa|Chính phủ Nhân dân Trung ương||thành lập||các đồng bào|||| Mao Zedong|frères|République populaire|gouvernement central||est fondée||compatriotes||||gouvernement central Mao Zedong|fellow countrymen|People's Republic of China|the Central People's Government||established||compatriots|https link|video link|is|BIHPFgAulS |Landsleute|Volksrepublik China|Zentralregierung Chinas||gegründet||Landsleute|Link|YouTube|be|Video ID Mao Zedong: [Genossen, die Volksrepublik China, die Zentralregierung des Volkes, wurde heute gegründet! (Genossen)](https://youtu.be/BIHPFgAulS0) MAO Zedong: [Compatriots, the People's Republic of China, the Central People's Government, is established today! 北京 的 故宫 ,长城 ,天安门 都 是 人们 喜欢 去 的 地方。 ||Cố Cung|Vạn Lý Trường Thành|Thiên An Môn||||||| ||Palais impérial|la Grande Muraille|||||||| ||the Forbidden City|Great Wall|Tiananmen||||||| |||Große Mauer|||||||| The Forbidden City, the Great Wall and Tiananmen Square in Beijing are places people like to visit.

**第四个 城市 :西安 ** ||Tây An quatrième|| fourth|city|Xi'an ||Xi'an Fourth city: Xi'an 西安 也 是 一个 有名 的 城市。 Tây An|||||| ||||célèbre|| Xi'an||||berühmt|| |also|||famous|| Xi'an is also a famous city. 你 可能 听说 过 西安 跟 北京 一样 ,做 了 七个 朝代 的 首都。 ||||||||||sept||| |||||with||the same||||dynasties||capital city |||||||||||Dynastien|| Du hast vielleicht gehört, dass Xi'an genauso wie Peking die Hauptstadt von sieben Dynastien war. You may have heard that Xi'an, like Beijing, was the capital of seven dynasties. 说 到 西安 ,你 想到 什么? ||||think of| Wenn du an Xi'an denkst, woran denkst du? What do you think of when you think of Xi'an? 我 ,我 想到 兵马俑。 tôi|||Binh Mã Ngọc |||Terracotta Warriors ||thought of|Terracotta Warriors |||Terrakotta-Armee |||兵馬俑 أنا، أفكر في محاربي التيراكوتا. Ich, ich denke an die Terrakottaarmee. I'm, I'm thinking of the Terracotta Army. 兵马俑 就是 terracotta soldiers,是 西安 最 有名 的 景点 之一。 ||gạch nung|quân||||||điểm du lịch| ||terre cuite|soldiers||||||attraction| Terracotta warriors||terracotta|soldiers||||||attraction|one of ||Terrakotta|Terrakotta-Soldaten||||||Sehenswürdigkeit|einer der |||||||||観光地| يعد Terracotta Warriors and Horses أحد أشهر مناطق الجذب في مدينة شيآن. The Terracotta Warriors, or terracotta soldiers, are one of the most famous attractions in Xi'an. 你 知道 兵马俑 的 历史 吗? ||||history| Do you know the history of the Terracotta Army? 2200年前 ,在 中国 有 一个 很 厉害 的 皇帝 ,叫 秦始皇。 ||||||vĩ đại||||Tần Thủy Hoàng ||||||||||Qin Shi Huang ||||||mächtig||Kaiser||Qin Shi Huang ||||||powerful||Emperor Qin|named|Qin Shihuang ||||||||||秦の始皇帝 2,200 years ago, there was a very powerful emperor in China called Qin Shi Huang. 他 活着 的 时候 ,就让 人们 给 他 做 一个 坟墓 ,一个 tomb。 ||||||||||mộ|| |alive|||||||||tomb||tombe |alive|||let||||||tomb||tomb |lebte|||||||||Grabstätte||Grab عندما كان على قيد الحياة، جعله الناس قبرًا، قبرًا. And while he liveth, let men make him a grave, a tomb. 不过 ,这 不是 一个 简单 的 坟墓 ,而是 一个 很大 ,很大 的 坟墓。 ||||||tomb||||||tomb Aber||||einfach||||||||Grabstätte However||||simple||grave|but rather|||||tomb ومع ذلك، هذا ليس قبرًا بسيطًا، ولكنه قبر كبير جدًا. However, it is not a simple grave, but a very, very big one. 人们 花 了 40年 才 做好 这个 坟墓。 ||||erst nach|fertiggestellt|| |spent|||after all|completed|| استغرق بناء هذا القبر من الناس 40 عامًا. It took 40 years for people to make this tomb. 在 坟墓 里 ,我们 看见 一个 很大 的 军队 ,一个 很大 的 army。 ||||||||quân đội||||quân đội ||||||||army||||armée |grave|||||||army||||army ||||||||||||Armee وفي القبر رأينا جيشًا ضخمًا، جيشًا ضخمًا. In the tomb, we see a big army, a big army. 军队 里面 有 很多 士兵 和 马 ,但是 它们 不是 真的 人 和 真的 马 ,而是 用 泥土 做 的。 ||||người lính|||||||||||||đất|| ||||soldats|||||||||||||soil|| |inside|||soldiers||horses|but|they|||||||but rather||mud|| |||||||||||||||||Lehm|| |||||||||||||||||土|| هناك العديد من الجنود والخيول في الجيش، لكنهم ليسوا أشخاصًا حقيقيين وخيولًا حقيقية، بل مصنوعون من الطين. Inside the army there were many soldiers and horses, but they were not real men and horses, they were made of clay. 秦始皇 觉得 这些 泥土 做 的 士兵 和 马 会 在 自己 死后 保护 自己。 |||||||||||mình|sau khi chết|bảo vệ|mình Qin Shi Huang|||terre|||soldats||||||après sa mort|| Qin Shi Huang|||clay|||soldiers||||||after death|protect|himself شعر تشين شيهوانغ أن هؤلاء الجنود والخيول المصنوعة من الطين ستحميه بعد وفاته. Qin Shihuang dachte, dass diese Soldaten und Pferde aus Ton sich nach seinem Tod selbst schützen werden. Qin Shi Huang thought that these soldiers and horses made of clay would protect him after his death. Tần Thủy Hoàng nghĩ rằng những chiến binh và ngựa làm bằng đất này sẽ bảo vệ ông sau khi ông chết. 我们 把 这些 泥土 做 的 士兵 和 马 叫做 “兵马俑” 。 |||đất|||người lính|||| |||terre|||soldat|||appelons|terracotta warriors we|||soil||||||is called|Terracotta Army |||Erde|||Soldaten|||| Wir nennen diese Soldaten und Pferde aus Ton 'Terrakotta-Armee'. We call these soldiers and horses made of clay "Terracotta Warriors". Chúng tôi gọi những chiến binh và ngựa làm bằng đất này là “Binh Mã Dụng”. 如果 你 去 西安 的话 ,一定 要 去 看 兵马俑。 si||||||||| |||||auf jeden Fall|||| |||||must||||Terracotta Army Wenn du nach Xi'an gehst, musst du unbedingt die Terrakotta-Armee sehen. If you go to Xi'an, you must see the Terracotta Warriors. Nếu bạn đi Tây An, nhất định phải đi xem Binh Mã Dụng. 有人 说 ,每 一个 士兵 的 样子 都 是 不 一样 的 ,每 一匹 马 的 样子 也 是 不 一样 的。 |||||||||||||một|||||||| ||||Soldat||Aussehen|||||||ein Pferd|||||||| Some people||||||appearance|||||possessive particle||one (measure word for horses)|||appearance||||| |||||||||||||une|||||||| |||||||||||||一頭|||||||| يقول بعض الناس أن كل جندي يبدو مختلفًا، وكل حصان يبدو مختلفًا. It has been said that every soldier looks different, and every horse looks different.

**第五个 城市 :开封 **: ||Khai Phong cinquième||Kaifeng Die fünfte Stadt||Kaifeng ||Kaifeng Fifth city: Kaifeng: 开封 跟 北京 ,西安 一样 ,做 了 七个 朝代 的 首都 ,一共 是 600年。 ||||||||dynasties||||| Kaifeng|with|||||||||capital city|in total|| ||||||||Dynastien||Hauptstadt|insgesamt|| كانت كايفنغ، مثل بكين وشيآن، بمثابة عاصمة لسبع أسر حاكمة لمدة 600 عام. Kaifeng, like Beijing and Xi'an, has been the capital of seven dynasties for a total of 600 years. 说 到 开封 的话 ,我们 就 不得不 说 “清明上河图”。 ||||||phải|nói|Bức tranh Tương phùng vào dịp Thanh Minh ||||||must||peinture Qingming ||Kaifeng||||have to||Along the River During the Qingming Festival ||||||müssen||Qingming-Rollenbild Wenn es um Kaifeng geht, können wir nicht umhin, "Qingming Shanghe Tu" zu erwähnen. When it comes to Kaifeng, we have to talk about the "Riverside Scene at Qingming Festival". “清明上河图 ” 是 一幅 很 有名 的 画。 ||a painting|||| Along the River During Qingming||a painting||||painting ||ein Bild||||Gemälde "على طول النهر خلال مهرجان تشينغمينغ" هي لوحة مشهورة جدًا. "Qingming Shanghe Tu" ist ein sehr berühmtes Gemälde. The painting "Riverside at Qingming Festival" is a very famous painting. 英文 的 名字 叫Along the Riverside During the Qingming Festival。 |||le long||au bord de la rivière|||Fête de Qingming| |||called||河边|during||the Qingming Festival|Qingming Festival |||heißt Along||am Flussufer|während||Qingming-Festival|Fest Der englische Name lautet Along the Riverside During the Qingming Festival. 这 幅 画 描绘 的 就是 开封 的 风景。 |bức||vẽ||||| |tableau|painting|décrit|||||paysage |Dieses Bild|Gemälde|darstellen|||Kaifeng||Landschaft |painting|painting|depict|||Kaifeng||scenery |||描いている||||| تصور هذه اللوحة مشهد كايفنغ. This painting depicts the scenery of Kaifeng. 大家 可以 在 网上 找 “清明上河图 ”,就 能 找到 这 幅 画。 |||||Bức tranh "Thanh Minh Thượng Hà Đồ"|||||| |||||la carte de Qingming|||||tableau| |||im Internet|suchen nach|Qingming-Rolle|||finden||| |||online|find|Along the River During the Qingming Festival||can|find||this painting|painting You can find this painting by looking for "Qingming Shanghetu" on the Internet. 这 幅 画 现在 在 北京故宫博物院。(故宫博物院) |||||Bảo tàng Cố Cung Bắc Kinh|Bảo tàng Cố Cung |||||musée du Palais|Musée du Palais |painting||||the Palace Museum|the Palace Museum |||||Verbotene Stadt|Verbotene Stadt This painting is now in the Palace Museum in Beijing. (Palace Museum) 这是 一幅 怎么样 的 画 呢? |a painting|how||| What kind of painting is this? 这是 一幅 很长 的 画。 ||sehr lang|| ||long|| It's a very long painting. 在 画 里面 ,我们 能 看见 800多 个人 ,30 艘 船 ,30 多 栋 房子 ,170 多 棵 树。 ||||||||con|thuyền||tòa|||| ||||||||bateaux|||houses|||trees|arbres ||||||more than|people|ships|boats||buildings|houses||trees|trees ||||||||Schiffe|Schiffe||Gebäude|Häuser||Bäume|Bäume In the painting, we can see more than 800 people, 30 boats, 30 houses and 170 trees. 有人 说 “清明上河图 ” 是 中国 最 厉害 的 艺术作品 之一。 ||Bức tranh Tương phùng vào ngày Thanh Minh||||||tác phẩm nghệ thuật| ||la Rive de Qing||||la plus impressionnante||œuvre d'art| Some people||Along the River During the Qingming Festival||||amazing||artwork|one of ||||||||Kunstwerk| It is said that "Qingming Shanghe Tu" is one of the most powerful works of art in China.

\*\*第六个 城市 :安阳 \*\* ||An Dương ||Anyang Die sechste||Anyang the sixth|city|Anyang

安阳 这个 城市 做 了 四个 朝代 的 首都 。 ||Stadt|||||| Anyang||||||dynasty||capital |||||quatre||| The city of Anyang was the capital of four dynasties.

其实 ,在 准备 这 一集 播客 之前 ,我 没有 听说 过 安阳 这个 城市 ,不过 现在 我 知道 了。 ||vorbereiten||eine Folge||vor|||||Anyang|||aber|||| Actually||preparation|||podcast|before||||||||but now|||| ||||||||did not|Entendre parler||Anyang||||||| Eigentlich hatte ich vor der Vorbereitung dieser Podcast-Episode noch nie von der Stadt Anyang gehört, aber jetzt weiß ich Bescheid. Actually, I hadn't heard of the city of Anyang before preparing this episode of the podcast, but now I know. 安阳 在 今天 中国 的 河南省。 |||||tỉnh Hà Nam |||||province du Henan |||||Henan Province |||||Provinz Henan Anyang liegt in der Provinz Henan in China heute. 安阳 在 3000多年 前 就 做 过 首都 ,后来 也 三次 成为 首都 ,但是 因为 战争 ,我们 已经 看不见 很多 古老 的 房子 和 建筑。 ||||||||||||||||||||cổ xưa||||công trình kiến trúc ||||||been|||||||||guerre|||||anciennes||||bâtiments Anyang|||||||capital city|later||three times|became|capital city|||war||already|cannot see||ancient||houses||buildings |||||||Hauptstadt|später||dreimal|werden||||Krieg||bereits|nicht sehen||alte||Häuser||Gebäude Anyang war vor über 3000 Jahren schon einmal Hauptstadt und wurde später drei Mal zur Hauptstadt, aber aufgrund von Kriegen können wir viele alte Gebäude und Bauwerke nicht mehr sehen. Anyang was the capital more than 3,000 years ago, and has been the capital three times since, but because of the war, we no longer see many of the old houses and buildings. An Dương đã từng là thủ đô cách đây hơn 3000 năm, sau này cũng ba lần trở thành thủ đô, nhưng vì chiến tranh, chúng ta đã không còn thấy nhiều ngôi nhà và công trình cổ. 安阳 在历史上 也 没有 别的 首都 那么 有名。 Anyang|dans l'histoire|||d'autres||| |in history|||other capitals|capital|| أنيانغ ليست مشهورة مثل العواصم الأخرى في التاريخ. In der Geschichte war Anyang auch keine andere Hauptstadt so berühmt. Anyang is not as famous as other capitals in history. An Dương trong lịch sử cũng không nổi tiếng như những thủ đô khác.

**第 七 个 城市 :郑州 。** 郑州 做 了 两个 朝代 的 首都 ,差不多 400年。 ||||Trịnh Châu||||||||| |septième|||Zhengzhou||||||||| |seven|||Zhengzhou|Zhengzhou||||dynasty||capital city|almost| ||||Zhengzhou|Zhengzhou|||||||fast 400| Die siebte Stadt: Zhengzhou. Zhengzhou war die Hauptstadt zweier Dynastien, ungefähr 400 Jahre lang. The seventh city: Zhengzhou. Zhengzhou was the capital of two dynasties for almost 400 years. Thành phố thứ bảy: Trịnh Châu. Trịnh Châu đã làm thủ đô của hai triều đại, khoảng 400 năm. 郑州 也 在 今天 中国 的 河南省。 ||||||province du Henan Zhengzhou||||||Henan Province Zhengzhou liegt auch in der Provinz Henan in China heute. 孔子 和 他 的 学生 以前 就 去过 郑州。 Khổng Tử|||||||| |||||vorher||| Confucius|||||before|||Zhengzhou |||||||been to| Konfuzius und seine Schüler waren früher in Zhengzhou gewesen. Confucius and his students had been to Zhengzhou before.

**第八个 城市 :杭州 **杭州 这个 城市 非常 有名。 ||Hàng Châu|Hàng Châu|||| ||Hangzhou||||très| Achte||Hangzhou|Hangzhou|||| the eighth|city|Hangzhou|||city|very| Die achte Stadt: Hangzhou Hangzhou ist sehr bekannt. 历史 上 ,杭州 只 做 过 一个 朝代 的 首都。 ||Hangzhou|seulement|a été||||| history|in history||||||dynasty||capital city ||Hangzhou||||||| Historisch gesehen war Hangzhou nur einmal Hauptstadt einer Dynastie. Historically, Hangzhou was the capital of only one dynasty. 这个 朝代 就是 宋朝。 |||Triều đại Tống |||dynastie Song this dynasty|dynasty||the Song Dynasty |||Song-Dynastie This dynasty is the Song Dynasty. 中国 人有 一句 话 ,叫 :上有 天堂 ,下有 苏杭。 |||||trên có|thiên đường|dưới|Tô Hàng ||une phrase|||au-dessus|paradis|below has|Suzhou et Hangzhou |Menschen||||oben gibt|Himmel|unter gibt es|Suzhou und Hangzhou ||saying|saying|is called|above|heaven|below|Suzhou and Hangzhou Chinesen haben ein Sprichwort: Oben gibt es den Himmel, unten gibt es Suzhou und Hangzhou. There is a Chinese saying that goes: "There is heaven above, and Suzhou and Hangzhou below." 这句 话 的 意思 就是说 :在 天 上 有 天堂 paradise,在 地上 有 苏州 和 杭州 两个 城市。 ||||||||||thiên đường||||Tô Châu|||| ||||c'est-à-dire|||||paradis|paradis|||||||| Dieser Satz||||das heißt|||||Himmel|Paradies||||Suzhou||Hangzhou|| This sentence|||meaning|that is||heaven|above|there is|paradise|paradise||on earth||Suzhou||Hangzhou|| |||||||||天国|||||蘇州|||| Dieses Sprichwort bedeutet, dass es im Himmel das Paradies gibt und auf der Erde die Städte Suzhou und Hangzhou. The meaning of this saying is: In heaven, there is paradise, and on earth, there are the cities of Suzhou and Hangzhou. 人们 为什么 这样 说 呢? ||like this|| Warum sagen die Leute das? Why do people say so? 因为 我们 觉得 ,苏州 和 杭州 太美丽 了 ,就 像 天堂 一样。 ||||||trop beau||||paradis| ||||||zu schön|||wie|Himmel| ||||||too beautiful|||like|heaven|like heaven Because we thought Suzhou and Hangzhou were so beautiful, like heaven. 古代 ,有 很多 诗人 来到 杭州 ,写下 美丽 的 诗。 |||nhà thơ|||||| |||poètes|||écrire||| ancient times||many|poets|arrived at||wrote beautiful poems|||poems |||Dichter|||schrieben|||Gedichte In ancient times, many poets came to Hangzhou and wrote beautiful poems. 在 这里 ,我 也 想 选 一首 分享 给 大家。 ||||||une chanson|partager une|| |||||wählen|ein Lied|teilen|| |||||choose|a song|share|| Here, I would also like to choose a song to share with you. 这首 诗 是 这样 的 :山外 青山 楼外 楼 ,西湖 歌舞 几时 休。 |||||ngoài núi|núi xanh|ngoài tòa nhà|lầu|||bao giờ|nghỉ ce poème|||||au-delà des montagnes|montagnes vertes|hors de|étage|lac de l'Ouest||几时 几时|cesser this poem|poem||like this||outside the mountain|green mountains|outside the building|building|West Lake|song and dance|when|rest |||||Berg außerhalb|Grüner Berg|außerhalb des Gebäudes|Gebäude|Westsee|Gesang und Tanz|wann|aufhören Das Gedicht lautet etwa so: Draußen auf den grünen Bergen steht Gebäude um Gebäude, wann werden die Gesänge und Tänze am Westsee enden? The poem goes like this: Beyond the mountains are green mountains, beyond the towers are more towers. When will the singing and dancing at West Lake cease? 暖风 熏得 游人 醉 ,直 把 杭州 做 汴州。 gió ấm|xua đuổi|du khách|say mê||biến|||Biện Châu brise douce|enivrer|touristes|ivre|directement||||Bianzhou warmer Wind|berauscht|Touristen|betrunken|geradewegs||||Kaifeng warm breeze|made (smell)|travelers|drunk|straight||Hangzhou||Bianzhou Der warme Wind bringt die Reisenden zum Rausch, sie verwechseln Hangzhou direkt mit Bianzhou. The warm breeze intoxicates the travelers, mistaking Hangzhou for Bianzhou. 这首 诗 的 意思 差不多 是 这样 的 :在 杭州 有 很多 的 山 ,很多 的 楼。 ||||||||||||||||nhà ce poème||||||||||||||||buildings this poem|poem|||almost the same||||||||||||buildings |Gedicht|||||||||||||||Gebäude Die Bedeutung dieses Gedichts ist ungefähr wie folgt: In Hangzhou gibt es viele Berge und viele Gebäude. The rough meaning of this poem is: There are many mountains and towers in Hangzhou. 有钱 的 人 在 西湖 上 唱歌跳舞。 ||||Tây Hồ||hát và nhảy ||||le lac de l'Ouest||chantent et dansent Reiche Leute||||Westsee||singen tanzen ||||West Lake||singing and dancing Rich people sing and dance on the West Lake. 西湖 就是 杭州 的 一个 湖。 Tây Hồ||||| Lac de l'Ouest||Hangzhou|||lac West Lake|||||lake |ist||||See 春天 ,天气 很 好 ,人 感觉 很 舒服。 le printemps|temps|||||| Spring|||||feel||comfortable |||||fühlen||angenehm In the spring, the weather is very nice and people feel very comfortable. 有 的 人 喝 了 很多 酒 ,醉 了 ,就 不 知道 自己 在 杭州 ,还是 在 汴州。 |||||||say||||||||||Biện Châu |||||beaucoup||ivre||||不知道||à||||Bianzhou |||trinken|||Alkohol|betrunken|||||||||| |||drank|||alcohol|got drunk||||||||or||Bianzhou Einige Leute trinken viel Alkohol, werden betrunken und wissen nicht, ob sie in Hangzhou oder in Bianzhou sind. Some people drink a lot of wine and when they are drunk, they do not know whether they are in Hangzhou or Bianzhou. 汴州 是 一个 别的 城市。 |||autre| |||another| Bianzhou ist eine andere Stadt. Bianzhou is a different city. 杭州 这个 城市 离 上海 不远 ,我 有 的 时候 会 跟 家人 去。 |||cách|||||||||| Hangzhou||||||||||||| |||entfernt von||nicht weit|||||||Familie| |||from||not far||||||with|| Hangzhou ist eine Stadt, die nicht weit von Shanghai entfernt ist. Manchmal gehe ich mit meiner Familie dorthin. Hangzhou is not far from Shanghai, and I sometimes go there with my family. Hàng Châu, thành phố này cách Thượng Hải không xa, thỉnh thoảng tôi sẽ đi với gia đình.

所以 ,刚刚 给 大家 介绍 了 八个 在历史上 做过 中国 首都 的 城市 ,大家 都 记住 了 吗? donc||||introduction|||dans l'histoire|done||||||||| |just now|||||eight|in history|have been||||cities|||remember|| ||||vorgestellt||||war|||||||Erinnern|| So, have you memorized the eight cities that have been the capitals of China in history? Vì vậy, vừa rồi tôi đã giới thiệu cho mọi người tám thành phố từng là thủ đô của Trung Quốc trong lịch sử, mọi người có nhớ không? 他们 是 :洛阳 ,南京 ,北京 ,西安 ,开封 ,安阳 ,郑州 和 杭州。 ||Lạc Dương|Nam Kinh|||Khai Phong|An Dương|Trịnh Châu||Hàng Châu ||Luoyang||||Kaifeng|Anyang|Zhengzhou|| ||Luoyang|Nanjing|||Kaifeng||Zhengzhou||Hangzhou |||Nanjing||||Anyang|Zhengzhou|| Họ là: Lạc Dương, Nam Kinh, Bắc Kinh, Tây An, Khai Phong, An Dương, Trịnh Châu và Hàng Châu. 我 知道 有 的 听 播客 的 朋友 现在 就 住 在 中国。 |||||Podcast hören||||||| |||||podcast|||||live||China I know that some of my friends who listen to the podcast are living in China right now. 如果 有 时间 的话 ,可以 买 一张 火车票 ,去 这些 地方。 ||temps|||||||| ||time||||one|train ticket||| |||||kaufen|ein Ticket|Zugticket||| If you have time, you can buy a train ticket and go to these places. 如果 你 来 过 中国 的话 ,今天 我 给 你 的 问题 是 :你 去过 今天 说 的 这些 城市 吗? |||participe passé|||||||||||||||ces|| If you've been to China, my question for you today is: Have you been to any of the cities mentioned today? 在 这些 城市 里 ,你 看见 了 什么? What do you see in these cities? 有 什么 好玩 的 地方? ||vui vẻ|| ||||endroits ||Spaßig|| ||fun places||places What are some interesting places to visit? 如果 没有 来过 中国 的话 ,也 没关系。 ||been to|||| ||||||Kein Problem ||||||no problem If you've never been to China, it's okay. Nếu như bạn chưa từng đến Trung Quốc, cũng không sao cả. 我 给 你 的 问题 是 :你 的 国家 的 首都 在 哪里? ||||||||||столица|| ||||||||||capital city|| My question to you is: Where is the capital of your country? Câu hỏi tôi dành cho bạn là: Thủ đô của đất nước bạn ở đâu? 在历史上 ,你 的 国家 有 别的 首都 吗? In history||||||capital city| Has your country had any other capitals in history? Trong lịch sử, đất nước bạn có thủ đô khác không? 在 现在 的 首都 ,或者 以前 的 首都 ,有 什么 好玩 的 地方 呢? |||||l'ancienne|||||amusant||| ||||oder vielleicht|früheren|||||spaßig||| ||||or||||||fun||| What are the interesting places in the capital now, or in the capital in the past? 你 可以 在 YouTube上 找到 这 一集 播客 的 视频 ,回答 问题 ,也 可以 给 我们 写 电子邮件。 |||||||||vidéo|answer||||||| |||auf YouTube||||Podcast-Episode||Video|Antworten|||||||E-Mail schreiben ||||find||an episode|||video|answer questions||also||to give||| You can find the video of this podcast episode on YouTube, answer questions, or write us an e-mail. 那么 今天 的 茶 歇 中文 播客 就 到 这里。 ||||||Podcast||| So that's it for today's Tea Break Chinese podcast. 感谢 你 的 收听 和 支持。 Thank you||||| Thank you for listening and for your support. 我 是Nathan。 我们 下次 再见。 |nächstes Mal|Bis dann