WayV Dorm: Love Choices
WayV Dorm: Love Choices
Общежитие WayV: выбор любви
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(插画 设计 专业)(TEN)
(Illustration) (TEN)
(Facultad de diseño e ilustración) (TEN)
(Jurusan Desain Ilustrasi) (TEN)
(イラストデザイン学科)(TEN)
(일러스트디자인학과) (텐)
(ภาควิชาออกแบบวาดภาพประกอบ) (TEN)
(插画设计专业)(TEN)
(表演艺术 专业)(WINWIN)
Performing Arts||
(Theater) (WINWIN)
(Facultad de arte dramático) (WINWIN)
(Jurusan Seni Akting) (WINWIN)
(演技芸術学科)(WINWIN)
(연기예술학과) (윈윈)
(ภาควิชาศิลปะการแสดง) (WINWIN)
(表演艺术专业)(WINWIN)
(经营 管理 专业)(HENDERY)
(Business) (HENDERY)
(Facultad de administración de empresas) (HENDERY)
(Jurusan Manajemen Bisnis) (HENDERY)
(経営管理学科)(HENDERY)
(경영관리학과) (헨드리)
(ภาควิชาบริหารจัดการ) (HENDERY)
(经营管理专业)(HENDERY)
(航天航空 专业)(KUN)
Aerospace||
(Aviation Tourism) (KUN)
(Facultad de ingeniería aeroespacial) (KUN)
(Jurusan Astronomi) (KUN)
(宇宙航空学科)(KUN)
(항공관광학과) (쿤)
(ภาควิชาวิศวกรรมการบินและอวกาศ) (KUN)
(航天航空专业)(KUN)
(机械工程 专业)(XIAOJUN)
Mechanical Engineering||
(Mech. Engineering) (XIAOJUN)
(Facultad de ingeniería mecánica) (XIAOJUN)
(Jurusan Teknik Mesin) (XIAOJUN)
(機会工学科)(XIAOJUN)
(기계공학과) (샤오쥔)
(ภาควิชาวิศวกรรมเครื่องกล) (XIAOJUN)
(机械工程专业)(XIAOJUN)
(服装设计 专业)(YANGYANG)
Fashion Design||
(Fashion Design) (YANGYANG)
(Facultad de moda y diseño) (YANGYANG)
(Jurusan Desain Busana) (YANGYANG)
(ファッションデザイン学科)(YANGYANG)
(패션디자인학과) (양양)
(ภาควิชาออกแบบแฟชั่น) (YANGYANG)
(服装设计专业)(YANGYANG)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
(WayV Dorm : Love Choices)
你 干嘛 唉声叹气 啊
Why are you sighing?
¿Por qué el suspiro?
Kenapa kau menghela nafas seperti itu?
なんでため息ついてるの?
양양 왜 시작부터 한숨을 쉬고 그래
ถอนหายใจทำไม
你干嘛唉声叹气啊
最近 有 啥 不顺心 的 事 吗?
|||unpleasant things|||
هل حدث أي شيء غير سار مؤخرًا؟
Did something happen?
¿Algún problema?
Ada masalah apa?
何かあった?
뭐 마음 쓰이는 일 있어?
เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
最近有啥不顺心的事吗?
诶 等 一下
Wait
Espera
Tunggu sebentar
うん ちょっと待って
어? 잠깐만
โอ๊ะ เดี๋ยวก่อน
诶 等一下
这位 是 新来 的 转 学生?
||||transfer|
هل هذا طالب منقول جديد؟
It's been 3 weeks
¿Es un estudiante nuevo?
Apakah kau murid pindahan?
もしかして新しく来た転校生?
혹시 이 분은... 새로 온 전학생?
หรือเพราะนักเรียนที่ย้ายมาใหม่?
这位是新来的转学生?
他 已经 跟 我们 住 三个 星期 了
since the new student lived with us,
Hace 3 semanas que vivo contigo
Dia sudah tinggal bersama kita selama 3 minggu
僕たちと一緒に暮らして3週間にもなるのに
우리랑 같이 산지 3주나 됐는데
เขาก็อยู่กับเรามา 3 อาทิตย์แล้วนะ
他已经跟我们住三个星期了
你 现在 才 发现?
and you still haven't noticed?
¿Recién te diste cuenta?
Kau baru tahu?
今、気づいた?
이제 알았다고?
เพิ่งรู้เหรอ?
你现在才发现?
哦 不好意思 平时 对 新人 没什么 关心
I'm sorry, I'm usually quite slow to take notice of people around me
Ay, lo siento Es que nunca presto atención a la gente
Maaf, aku tidak tertarik dengan orang-orang di sekitarku
うん、ごめん 普段周りの人に関心がなくて
아 미안 나 평소에 주변 사람한테 관심이 없어서
โอ๊ะ โทษที ปกติไม่ค่อยสนใจคนรอบข้างอะ
哦 不好意思 平时对新人没什么关心
- 你 的 床 就 在 他 旁边 - 对 新人 没什么 关心
- He sleeps right next to you - I just don't take enough attention
- Estoy al lado de tu cama - No presto atención a la gente
- Dia tepat di sebelah kasurmu - Aku tak tertarik pada orang di sekitarku
- お前のベッドのすぐ隣なのに?- 周りに関心があんまりないから
- 네 침대 바로 옆 자린데? - 내가 주변에 관심이 별로 없어서 그래
- แต่เขาอยู่ข้างๆ เตียงพี่เลยนะ? - เพราะฉันไม่ค่อยสนใจสิ่งรอบข้างน่ะ
- 你的床就在他旁边- 对新人没什么关心
我 听得懂 中文
I know how to speak Chinese
Ah, yo hablo chino
Aku bisa berbahasa Mandarin
うん 僕、中国語できるけど
나 중국어 알아 들어
เอ่อ ฉันพูดจีนได้นะ
我听得懂中文
- 啊 啊 你 听得懂 中文 啊 - 嗯
- You know how to speak Chinese? - Yes
- Ah, ¿hablas chino? - Sí
- Oh, kau bisa berbahasa Mandarin? - Ya
- あ、あ 中国語できるの?- うん
- 아 중국어 할 줄 알았어? - 응
- อ่า พูดจีนได้เหรอ? - อื้อ
- 啊 啊 你听得懂中文啊- 嗯
啊 不好意思 不好意思
I'm really sorry
Ay, disculpen, en serio
Maafkan aku
あ、本当にごめん
아 진짜 미안
อ่า ขอโทษจริงๆ นะ
啊 不好意思 不好意思
诶 扬扬 你 的 声音 可不可以 稍微 的 关 一下
|Yang Yang|||||a little|||
Can you turn off cell phone notifications?
¿Puedes apagar la alarma de las notificaciones?
Bisakah kau mematikan notifikasi HPmu?
ケータイの通知音、消してくれる?
양양 핸드폰 알림 좀 꺼줄 수 있어?
ช่วยปิดเสียงแจ้งเตือนโทรศัพท์จะได้ไหม?
诶扬扬你的声音可不可以稍微的关一下
好 吵 啊 我 这 作业 都 写 不 完 啊
It's so loud, it's distracting me from doing my assignment
El ruido me molesta y no puedo concentrarme en mi tarea
Aku sedang mengerjakan tugas Itu menggangguku karena berisik sekali
うるさくて課題の邪魔になってる
너무 시끄러워서 과제를 못하겠어
ฉันทำการบ้านอยู่ มันเสียงดังรบกวน
好吵啊 我这作业都写不完啊
对 啊 你 要 consideration(关心 他人 ) 你 不 知道 吗
You should be more considerate
O sea, ¿no sabes qué es consideration?
Apakah kau tidak tahu cara mempertimbangkan?
そうだよ consideration(他人を配慮)しなければならないよ?
그러니까 다른 사람 배려해 줘야 하는 거 아냐?
นั่นสิ ไม่รู้เหรอว่าต้อง consideration น่ะ?
对啊 你要consideration(关心他人) 你不知道吗
你 看 我 这 作业 满满的 字
Look how hard I'm working
Mira cómo me estoy concentrando para escribir esto
Lihatlah, aku menulisnya dengan sungguh-sungguh
ほら こんなに一生懸命に書いてるけど
이거 봐 나 얼마나 열심히 쓰고 있는데
ดูสิ ฉันตั้งใจเขียนขนาดไหน
你看我这作业满满的字
你 连 密码 都 输 不 进去
||password||enter||
You haven't even unlocked it
Ni siquiera ingresaste
Layarmu bahkan masih terkunci
今、ロック画面も解除されてないけど?
잠금화면도 안 풀렸는데?
ตอนนี้ยังไม่เปิดหน้าจอด้วยซ้ำนะ?
你连密码都输不进去
你 是不是 忘 密码 了
Did you forget the password?
¿Te olvidaste qué era la contraseña?
Kau lupa kata sandimu?
暗証番号忘れた?
비번 까먹었어?
ลืมรหัสผ่านเหรอ?
你是不是忘密码了
密码 这 是 我 在 找回 密码
|||||retrieve|
I'm looking for the password right now
Estoy tratando de acordarme de la contraseña
Aku sedang mencari kata sandiku sekarang
暗証番号は今、確認中だよ
비번 지금 찾는 중이야
กำลังหารหัสผ่านอยู่น่ะ
密码 这是我在找回密码
我 的 电脑 就是 出 了 点 问题
My laptop ran into a problem, and I forget my password
La computadora tuvo un problema y no me acuerdo de la contraseña
Aku tidak bisa menemukan kata sandiku karena komputernya bermasalah
パソコンにちょっと問題があって暗証番号が確認できない
컴퓨터가 좀 문제가 있어서 비번을 못 찾겠네
พอดีคอมพิวเตอร์มีปัญหาเลยหารหัสผ่านไม่เจอ
我的电脑就是出了点问题
那 我 也 觉得 我 也 得 做 一下 我 的 作业
Shall I do some homework now?
Yo también tengo tarea
Bagaimana kalau aku mengerjakan tugas juga?
僕も課題してみようかな?
나도 과제 좀 해 볼까?
ผมทำการบ้านด้วยดีไหมนะ?
那我也觉得我也得做一下我的作业
密码 是 什么 来 着?
What was the password?
¿Qué era la contraseña?
Kata sandinya apa, ya?
暗証番号なんだっけ?
비번이 뭐였지?
รหัสผ่านมันคืออะไรแล้วนะ?
密码是什么来着?
但是 你们 不 知道 吗 我 刚刚 回来 啊
I just came back from abroad
Yo volví recién de un viaje al exterior
Aku baru saja kembali dari luar negeri
僕は外国から帰ってきたばかりだけど
근데 너네 나 진짜 최근에 귀국한 건 알아?
ฉันเพิ่งกลับมาจากต่างประเทศ
但是你们不知道吗 我刚刚回来啊
对 啊 你 不是 从 法国 回来 吗?
Right, did you say you went to France?
Verdad, dijiste que estuviste en Francia
Oh ya, kau bilang dari Perancis 'kan?
そうだ お前フランスに行ってきたっけ?
맞다 너 프랑스에 갔다 왔다고 했나?
จริงสิ นายบอกว่าไปฝรั่งเศสมาใช่ไหมนะ?
对啊你不是从法国回来吗?
因为 我 有 scholarship去France
I went to France on a scholarship
Fui a Francia como becado
Aku mendapat beasiswa ke Perancis
奨学金もらってフランス行ってきた
장학금 받아서 프랑스 갔다 왔어
ได้ทุนการศึกษาแล้วไปฝรั่งเศส
因为我有scholarship去France
- 去学 了 啥 ?- 好玩 吗 ?你 觉得
- Is that why you went to France? - How was it? Was it fun?
- ¿Por eso habías ido a Francia? - ¿Cómo fue? ¿Te divertiste?
- Itu sebabnya kau pergi ke Perancis? - Bagaimana rasanya? Seru?
- それでフランスに行ったの?- どう?楽しかった?
- 그래서 프랑스 간거야? - 어때? 재밌었어?
- ก็คือไปฝรั่งเศสเหรอ? - เป็นยังไงบ้าง? สนุกไหม?
- 去学了啥?- 好玩吗?你觉得
- 啊 ?- 去 干嘛?
- What? - What did you do?
- ¿Eh? - ¿Qué hiciste ahí?
- Hah? - Kau ngapain di sana?
- うん?- 行って何した?
- 응? - 가서 뭐 했어?
- หา? - ไปทำอะไรบ้างอะ?
- 啊?- 去干嘛?
- 学习 - 因为 我 的 画 很 好看
- Studying - I'm a pretty talented artist
- Estudiaste - Como dibujo bien
- Belajar - Karena aku pandai menggambar
- 勉強- 僕、絵が上手いから
- 공부 - 내가 그림을 좀 잘 그려서
- เรียนไง - เพราะฉันวาดรูปสวย
- 学习- 因为我的画很好看
所以 France的 大学 invite我 去France
So a French university asked me to come
la universidad francesa me invitó
Universitas di Perancis memanggilku
フランスの大学で僕を呼んでくれた
프랑스 대학교에서 날 불러줬어
ทางมหาวิทยาลัยฝรั่งเศสเลยเรียกตัวฉัน
所以France的大学invite我去France
然后 做 我 个人 的Showcase
I even got to hold an exhibition of my own work
Tuve una muestra individual ahí
Mereka mengadakan showcase pribadi untukku di sana
あそこで僕の個人ショーケースも開いて
거기서 내 개인전도 열고
ฉันได้เปิดโชว์เคสของตัวเองที่นั่นด้วย
然后做我个人的Showcase
- 在 那个 卢浮宫 是 吧 - 对
||the Louvre|||
- Was it at the Louvre? - That's right
- ¿En el Museo Louvre? - Sí
- Galeri Louvre? - Benar
- その、ルーブル美術館だっけ?- そう
- 그 루브르 박물관이었나? - 맞아
- พิพิธภัณฑ์ลูฟวร์ใช่ไหมนะ? - ใช่เลย
- 在那个卢浮宫是吧- 对
你 忘 了 吗 ?我们 不是 昨天 还 看到 他 那个 报道
Don't you remember? We saw it on the newspaper yesterday
¿Recuerdas? Vimos el artículo en el diaro que salió ayer
Kau tidak ingat? Kita melihatnya bersama di koran kemarin
覚えてないの?昨日、新聞に出たの一緒に見たじゃん
기억 안 나? 어제 신문에 뜬 거 같이 봤잖아
จำไม่ได้เหรอ? เมื่อวานก็อ่าน หนังสือพิมพ์ด้วยกันนี่นา
你忘了吗?我们不是昨天还看到他那个报道
- 啊- Ten Chittaphon Leechaiyapornkul
- Oh - TEN Chittaphon Leechaiyapornkul
- Ah - TEN Chittaphon Leechaiyapornkul
- Ah - TEN Chittaphon Leechaiyapornkul
- あ- TEN チッタポン・リチャイヤポンクン
- 아 - 텐 치타폰 리차이야폰쿨
- อ๋อ - TEN ชิตพล ลี้ชัยพรกุล
- 啊- Ten Chittaphon Leechaiyapornkul
哟
Wow
Oigan
Hai
やあ
이야
โย่ว
哟
Bonjour
Bonjour
Bonjour
Bonjour
ボンジュール
봉주르
บองชู
Bonjour
更 吵 的 一群 人来 了
The noisy guys are here
Vinieron los ruidosos
Anak-anak berisik datang
うるさい子たちが来た
시끄러운 애들 왔다
พวกเสียงดังมาแล้ว
更吵的一群人来了
诶 回来 了 吗?
You're back
Oye, volviste
Kau sudah kembali?
あ、帰ってきたんだ?
어 돌아왔네?
อ้อ กลับมาแล้วแฮะ?
诶 回来了吗?
回来 啦
I'm back
Volví
Aku sudah kembali dong
帰ってきた
돌아왔지
กลับมาแล้ว
回来啦
哎哟 路易 里昂 呢
||Louis Lyon|
Where are Louis and Leon?
Uy, ¿y Louis y Leon?
Bagaimana dengan Louis dan Leon?
あらら ルイとリオンは?
에구 루이랑 리언은?
โถ่ ลูอีกับลีออนล่ะ?
哎哟 路易里昂呢
串 宿舍 串 宿舍
I came to hang out
Vine a visitarlos
Mereka datang bermain
遊びに来た
기숙사 습격이다!
มาเล่นด้วย
串宿舍串宿舍
坐 他 床
Sit on the bed
Siéntate en su cama
Dia duduk di kasur
この子のベッドに座って
얘 침대에 앉아
นั่งบนเตียงหมอนั่นเลย
坐他床
- 没关系 - 变成 小猫 了
- It's okay - The cats became figures
- Está bien - Los gatos se convirtieron en muñecos
- Tidak apa-apa - Para kucing menjadi figura
- 大丈夫- 猫たち、フィギュアになったね
- 괜찮아 - 고양이들이 피규어가 됐네
- ไม่เป็นไร - แมวกลายเป็นฟิกเกอร์ซะแล้ว
- 没关系- 变成小猫了
- 来 一把 - 来 一把 什么 ?篮球?
- هيا - هيا - ماذا؟ كرة السلة؟
- Shall we play? - What? Basketball?
- ¿Un partido? - ¿De qué? ¿Baloncesto?
- Mau main satu ronde? - Apa? Basket?
- 一回やる?- 何?バスケ?
- 한 판 할까? - 뭐? 농구?
- สักตาไหม? - อะไร? บาสเกตบอลเหรอ?
- 来一把- 来一把什么?篮球?
那儿 有 手机
There's a cell phone there
El celular está ahí
Ada HP di sana
そこ、ケータイある
거기 핸드폰 있어
ตรงนั้นมีโทรศัพท์อยู่
那儿有手机
有 好多 好吃 的 呀 你们 宿舍
You have so much food in your room
Tienen mucha comida en su cuarto
Ada banyak makanan di kamar kalian
お前の部屋に食べ物いっぱいあるね
너희 방에 먹을 거 엄청 많다
ห้องพวกนายมีของกินอย่างเยอะ
有好多好吃的呀 你们宿舍
吃 啊 吃 啊 随便 吃
Eat up all you want
Coman, coman todo lo que quieran
Makanlah sepuas kalian
食べて食べて 自由に食べて
먹어 먹어 마음대로 먹어
กินเลยๆ กินตามใจชอบเลย
吃啊 吃啊 随便吃
- TEN哥 好久不见 - 好久不见
- لم أراك منذ وقت طويل، يا أخي تين - لم أراك منذ وقت طويل
- TEN, long time no see - Long time no see
- TEN, tanto tiempo - Tanto tiempo
- Sudah lama kita tidak bertemu, TEN - Benar juga
- TENさん 久しぶり- そうだね
- 텐 오랜만이야 - 그러게
- พี่ TEN ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ - นั่นสินะ
- TEN哥 好久不见- 好久不见
你 过 得 怎么样 啊 ?我 不在 的 时候
How have you been when I was away?
¿Cómo estuviste sin mí?
Apa kabarmu saat aku tidak ada?
どう過ごしてた?僕いなかった時
어떻게 지냈어? 나 없었을 때
เป็นยังไงบ้าง? ตอนที่ฉันไม่อยู่
你过得怎么样啊?我不在的时候
你 不在 的 时候 就 我们 三个 每天 在 打游戏 啊
When you weren't here, we just played games all day long
Sin ti, jugamos a los video juegos todo el día los tres
Saat kau tidak ada, kita bertiga hanya bermain game di kamar
お前がいない時、3人で部屋でゲームばかりしたよ
너 없을 때 그냥 우리 셋이 방에서 게임만 했지
ตอนที่พี่ไม่อยู่ พวกเราสามคน เล่นแต่เกมอยู่ที่ห้องอะ
你不在的时候 就我们三个每天在打游戏啊
又 没什么 事干
There was nothing else to do much
No tuvimos mucho que hacer
Tidak ada kerjaan
別にやることもないし
딱히 할 것도 없고
ไม่มีอะไรให้ทำเลย
又没什么事干
有没有 给 我们 带 礼物 啊 ?从 法国
Did you get us gifts? I heard you got back from France
¿Nos trajiste regalos? Habías ido a Francia
Kau beli oleh-oleh untuk kami? Katanya kau pergi ke Perancis
お土産は買ってきた?フランス行ってたんだろ?
우리 선물은 사왔어? 프랑스 갔다며
ได้ซื้อของขวัญมาให้พวกเราไหม? ไหนว่าไปฝรั่งเศสมาไง
有没有给我们带礼物啊?从法国
我 很 忙 你 知道 我要 做 一个Showcase
I was too busy preparing for the exhibition
Estuve demasiado ocupado preparando la muestra
Aku sibuk sekali karena menyiapkan showcase juga
すごく忙しかった ショーケースの準備もあって
나 너무 바빴어 전시 준비하느라
ยุ่งมากเลย ฉันมัวแต่เตรียมโชว์เคส
我很忙 你知道我要做一个Showcase
然后 很 忙
I've been too busy
Demasiado ocupado
Aku sibuk sekali
すごく忙しかった
너무 바빴어
ยุ่งมาก
然后很忙
对 对
Right
Sí, seguro
Baiklah
うんうん
그래 그래
โอเคๆ
对对
我画 了 什么
I drew
Si solo cuento las pinturas,
Aku hanya menggambar saja
僕、絵だけ
내가 그림만
ฉันวาดแต่รูป
我画了什么
400幅
about 400
pinté como 400
400 gambar
400枚描いた
400장 그렸어
400 รูปได้อะ
400幅
- 400幅 ?- 最近 我 在 法国 待 很 长时间
- 400? - I was in France for too long
- ¿400? - Me quedé demasiado tiempo en Francia
- 400 gambar? - Lama sekali kau di Perancis
- 400枚?- フランスに長くいたため
- 400장? - 프랑스에 너무 오래 있었더니
- 400 รูป? - พอไปอยู่ฝรั่งเศสนาน
- 400幅?- 最近我在法国待很长时间
我 的 中文 有点 忘 了
it's quite hard to speak Chinese
Me cuesta hablar en chino
Susah sekali untuk berbicara Bahasa Mandarin
中国語話しにくくなった
중국어 조금 잊어버렸어…
เลยพูดจีนลำบากแล้วแฮะ
我的中文有点忘了
- 大概 画 了 400幅 - 400幅?
- I drew almost 400 pictures - 400?
- Pinté como 400 cuadros - ¿400 cuadros?
- Aku menggambar sekitar 400 gambar - 400 gambar?
- ほぼ400枚は描いたの- 400枚?
- 거의 400장은 그렸어 - 400장?
- วาดเกือบ 400 รูปเลย - 400 รูป?
- 大概画了400幅- 400幅?
你 画 400幅画 你 看见 那个 牛 在 飞 吗?
You drew 400 pictures?
¿Dibujaste 400?
Kau menggambar 400 gambar?
400枚を描いたと?
400장을 그렸다고?
วาดไป 400 รูปงั้นเหรอ?
你画400幅画 你看见那个牛在飞吗?
你 吹上去 的
You sound ridiculous
Hasta el perro que pasa se reiría de eso
Anjing yang lewat pasti akan tertawa mendengarnya
通りすがりの犬が聞いても笑いそう
지나가던 개가 들어도 웃겠다
แม้แต่หมาที่เดินผ่านมาได้ยินก็คงขำอะ
你吹上去的
- 不 可能 不 可能 - 那 也 改变 不了 你 没 给 我们 带 礼物 啊
- You've got to be kidding - That doesn't mean you couldn't get gifts for us
- No mientas - Eso y no comprar regalos es otra cosa
- Jangan bohong - Tidak beli oleh-oleh itu beda cerita
- 嘘つくな- それとお土産は別の問題だよ
- 거짓말하지 마 - 그거랑 선물 안 산 거랑은 다른 문제지
- อย่ามาล้อเล่นน่า - มันคนละเรื่องกับเรื่องซื้อของขวัญนะ
- 不可能 不可能- 那也改变不了你没给我们带礼物啊
- 所以 心里 就 没有 我们 吧 - 是 啊
- I guess you forgot about us in the first place - I agree
- Ni pensó en nosotros para empezar - Eso digo
- Dari awal kau tidak memikirkan kami - Benar
- そもそも僕たちのことは考えなかったんだ- そうだね
- 애초에 우리 생각을 안 했네 - 그니까
- ไม่ได้คิดถึงพวกเราตั้งแต่แรกแล้ว - นั่นสิ
- 所以心里就没有我们吧- 是啊
有的是 我 每天 都 在 想 你们
No, I thought of you every day
No, pensé solamente en ti todos los días
Tidak, setiap hari aku hanya memikirkan kalian
違う 毎日お前らのことばかり考えた
아니야 매일 너네 생각만 했어
ไม่นะ คิดถึงพวกนายทุกวันเลย
有的是 我每天都在想你们
啊 ,真的 吗?
Oh, really?
¿En serio?
Benarkah?
あ、本当?
아 그래?
จริงหรอ?
啊,真的吗?
你们 宿舍 很乱 啊 看 这儿
Why is your room so messy? Look at this
¿Por qué está tan sucio su cuarto? Mira esto
Kamar kalian kenapa bikin pusing begini? Lihat ini
お前たちの部屋、なんでこんなに汚いの?これ見て
너네 방 왜 이렇게 어지러워? 이거 봐
ทำไมห้องพวกนายถึงรกแบบนี้ล่ะ? ดูนี่สิ
你们宿舍很乱啊 看这儿
- 多 温馨 啊 - 什么 宿舍 卫生 值日表 都 没人 弄
||||||duty roster|||
- ما مدى الدفء - لم يقم أحد بوضع أي جدول زمني للنظافة في المهجع
- How cozy - I guess no one cleans up the room
- Es acogedor - Parece que nadie limpia el cuarto
- Betapa hangatnya ini - Sepertinya tidak ada yang bersih-bersih
- めっちゃ柔らかい- 誰も部屋の掃除しないみたいだね
- 얼마나 포근해 - 아무도 방 청소를 안 하나 보네
- อุ่นจะตายไป - ไม่มีใครทำความสะอาดห้องแน่เลย
- 多温馨啊- 什么宿舍卫生值日表都没人弄
我们 的 宿舍 是不是 很 干净HENDERY?
HENDERY, isn't our room super clean?
HENDERY, ¿nuestro cuarto es muy limpio, verdad?
HENDERY, bukankah kamar kita bersih sekali?
HENDERY 僕たちの部屋はめっちゃキレイじゃない?
헨드리 우리 방은 엄청 깨끗하지 않아?
HENDERY ห้องพวกเราน่ะสะอาดมากใช่ไหมล่ะ?
我们的宿舍是不是很干净HENDERY?
我们 宿舍 老 干净 了
Our room is so clean
Nuestro cuarto es súper limpio
Kamar kita memang sangat bersih
僕たちの部屋は確かにすごくキレイ
우리 방은 엄청 깨끗하지
ห้องพวกเราสะอาดมากเลยล่ะ
我们宿舍老干净了
- 对 啊 - 对 啊
- Right - Right
- Sí - Sí
- Benar - Benar
- そう- そう
- 맞아 - 맞아
- ใช่เลย - ใช่เลย
- 对啊- 对啊
但是 我们 的 宿舍 没有 什么 新 的 Rule吗?
Is there any new rule added our room?
¿Pero hay alguna regla nueva que tenemos para nuestro cuarto?
Di kamar kita tidak ada aturan tambahan yang baru?
ところで部屋に新しく追加されたルールとかはない?
오랫동안 기숙사에 안 와서 그러는데 우리 방에 새로 추가된 룰 같은 건 없어?
ว่าแต่ห้องเราไม่มีกฏเพิ่มขึ้นมาเหรอ?
但是我们的宿舍没有什么新的Rule吗?
- 你 这个 问锟 哥 呗 - 我们 宿舍 其实 就是 这个 最 重要 啊
||question||||||||||
- Ask KUN - Actually, this is the most important
- Pregúntale a KUN - En nuestro cuarto lo más importante es esto
- Tanya saja pada KUN - Ini yang paling penting di kamar kita
- KUNさんに聞いてみて- 僕らの部屋は実はこれが一番大事だね
- 쿤한테 물어봐 - 우리 방은 사실 이게 제일 중요하지
- ลองถามพี่ KUN ดู - ห้องพวกเราเรื่องนี้สำคัญที่สุดเลยนะ
- 你这个问锟哥呗- 我们宿舍其实就是这个最重要啊
倡导 校园 文明 创建 和谐 寝室
الدعوة إلى حضارة الحرم الجامعي وإنشاء مهاجع متناغمة
Don't fight and stay peaceful like a cultured and civilized group of people
Como gente civilizada y educada, llevarnos bien sin pelearnos
Tidak berkelahi seperti orang beradab dan bergaul dengan baik
教養ある文明人らしく、ケンカしないで仲良く過ごす
교양있는 문명인답게 싸우지 말고 사이좋게 지내기
ไม่ทะเลาะกันและอยู่ด้วยกันดีๆ เหมือนคนได้รับการศึกษา
倡导校园文明 创建和谐寝室
- 刚刚 我们 进来 前 好像 还 在 吵架 - 对 啊
- Weren't you fighting when we came in? - Right
- ¿No se estaban peleando cuando estábamos entrando? - Eso digo
- Bukankah saat masuk tadi berkelahi? - Benar
- さっき入ってくる時、ケンカしてたんじゃない?- 確かに
- 아까 들어올 때 싸우고 있던 거 아니야? - 그러게
- ตอนเข้ามาเมื่อกี้ ทะเลาะกันอยู่นี่? - นั่นสิ
- 刚刚我们进来前好像还在吵架- 对啊
那 哪儿 是 吵架 那 是 在 对话
We weren't fighting, we were talking
No nos peleamos Estábamos conversando
Itu mengobrol, bukan berkelahi
ケンカなんて、会話してたんだ
싸우다니 대화한 거지
ทะเลาะอะไรกัน คุยกันต่างหาก
那哪儿是吵架 那是在对话
- 跟 我们 宿舍 不 一样 等级 不 一样 - 啊
- This room is on a different level than ours - Argh
- No son como en nuestro cuarto - Ay
- Kamar kita punya tingkat yang berbeda - Ah
- 僕たちの部屋とはレベルが違う- あ
- 우리 방이랑 수준이 다르네 - 아
- คนละระดับกับห้องพวกเราเลย - อ่า
- 跟我们宿舍不一样 等级不一样- 啊
- 干嘛 - 脖子 疼
- What's wrong? - Does your neck hurt?
- ¿Qué pasa? - ¿Te duele el cuello?
- Kenapa kau? - Lehermu sakit?
- どうした?- 喉痛い?
- 왜 그래 - 목 아파?
- เป็นอะไร - เจ็บคอเหรอ?
- 干嘛- 脖子疼
哈
Sigh
Ay
Hah
はあ
하
เฮ้อ
哈
现在 就是 你 的 同班同学
So your classmate
O sea, sabes tu compañera de clase
Ada teman seangkatanmu
今、だから兄さんの同期いるじゃん
지금 그러니까 형 동기 있잖아
ตอนนี้พี่ก็มีแรงจูงใจไง
现在就是你的同班同学
- 啊 哈 - 我 的 那个 学姐 直系 学姐
- اها- كبيري هو كبير بشكل مباشر
- Wow - That upperclassman
- Ah... - Sabes la chica que es mayor
- Ah, hah.. - Si senior itu
- ああ- その先輩、その姉さん
- 응 - 그 선배있잖아 그 누나
- อาฮะ - รุ่นพี่คนนั้นอะ พี่สาวคนนั้น
- 啊 哈- 我的那个学姐 直系学姐
- 怎么 你 喜欢 她 ?- 快 说
- Do you like her? - Tell us
- ¿Te gusta? - Vamos, cuenta
- Kenapa? Kau menyukainya? - Cepat katakan
- 何が好き?- 早く言って
- 그 누나 좋아해? - 빨리 말해
- ทำไมถึงชอบเหรอ? - รีบตอบมาเร็ว
- 怎么 你喜欢她?- 快说
也 不是 说 喜欢 是 有 好感 呗
I wouldn't say I like her, but I'm interested in her
No es que me guste, pero me interesa
Kalau dibilang suka sih belum, aku hanya tertarik
好きっていうのはちょっとあれで、好感があるんだよ
좋아한다고 하긴 좀 그렇고 그냥 호감이지
จะบอกว่าชอบก็ยังไงอยู่ แค่รู้สึกดีด้วย
也不是说喜欢 是有好感呗
啊 你 现在 在 联系 她
Have you been talking to her?
¿Y se están comunicando?
Jadi, kau menghubunginya?
あ、それで今連絡してる?
아 그래서 지금 연락하고 있어?
อ่า ตอนนี้ก็เลยโทรคุยกันอยู่?
啊 你现在在联系她
哦 你 长大 喽
You're all grown up
Oye, ya creciste
Oh, kau sudah besar rupanya
お、大人になったな、大人になった
오 다 컸네 다 컸어
โอ้ โตแล้วอะ โตเป็นหนุ่มแล้ว
哦 你长大喽
哦
Wow
Oye
Oh
お
오
โอ้
哦
不是 因为 主要 是 我 刚来 学校 的 时候
I mean, it's just when I first came to school,
No, es que cuando vine por primera vez
Saat pertama kali masuk sekolah
いや、それが最初学校に来た時
아니 그게 처음에 학교 왔을 때
ไม่สิ ตอนที่เข้าโรงเรียนมาใหม่ๆ
不是 因为主要是我刚来学校的时候
她 一直 照顾 我 嘛
she was so nice to me
fue muy buena conmigo
Dia selalu perhatian padaku
僕の面倒を見てくれたし
나 계속 챙겨주고
เขาคอยดูแลอยู่ตลอดเลย
她一直照顾我嘛
然后 就 当做 姐姐 但是 呢
I thought she was only an upperclassman at the time
En ese entonces, pensé que era como una hermana mayor
Saat itu, aku hanya menganggap dia sebagai senior
あの時はただの姉さんだと思ってたけど
그땐 그냥 누나라고만 생각했는데
ตอนนั้นก็คิดว่าเป็นแค่พี่สาวคนนึง
然后就当做姐姐 但是呢
后来 就
But then...
Pero así fue que...
Setelah itu
そのうちに
그러다가
แต่ต่อมา
后来就
- 原来 你 喜欢 姐姐 的 类型 啊 - 喜欢 学姐
- I didn't know you like older women - You like someone older
- ¿Te gustaban las chicas mayores? - Te gusta que sean mayores
- Kau suka yang lebih tua, ya? - Dia suka senior
- 元々年上が好きだったんだ?- 先輩が好きになるなんて
- 원래 연상을 좋아했구나? - 선배를 좋아하고 말이야
- ปกติชอบคนอายุเยอะกว่าสินะ? - หมายถึงชอบรุ่นพี่น่ะ
- 原来你喜欢姐姐的类型啊- 喜欢学姐
她 绰号 叫小美
لقبها هو شياومي
Her nickname is Pretty
Su apodo es Chica Bonita
Nama panggilannya adalah Si Cantik
あだ名が「キレイ」だけど
별명이 이쁜이인데
ชื่อเล่นว่า คนสวย
她绰号叫小美
她 本 名叫 王 美丽
Her name is so pretty too
Y hasta su nombre es Wang Ippeum
Namanya adalah Wang Ipeum
名前も「王・キレイ」だよ
이름도 왕이쁨이야
ส่วนชื่อจริงก็คือ สวยสุดใจ
她本名叫王美丽
王 美丽?
Pretty Wong?
¿Wang Ippeum?
Wang Ipeum?
王キレイ?
왕이쁨?
สวยสุดใจ?
王美丽?
- 王 美丽 - 你 为什么 说 那么 大声
- Pretty Wong - Don't say it too loudly
- Wang Ippeum - Silencio, por favor
- Wang Ipeum? - Jangan keras-keras dong
- 王キレイ- ちょっと小さい声で言え
- 왕이쁨 - 좀 조용히 말 해!
- สวยสุดใจ - พูดเบาๆ หน่อยสิ
- 王美丽- 你为什么说那么大声
- 那个 那个 那个 啊- princess
- Oh, her - Princess
- Ella, ella es... Ay... - Princess
- Dia, dia, dia, ah - Princess
- その、その、その、あ- princess
- 그 그 그! - princess
- คนนั้นๆๆ อ่า - princess
- 那个那个那个 啊- princess
- 就 我们 班 那个 特别 有名 的 人- princess princess
- She's very famous - Princess
- Es muy famosa en nuestra clase - Princess princess
- Anak yang sangat populer di kelas kita - Princess, Princess
- うちのクラスですごく有名な子- princess princess
- 그 우리 반에서 엄청 유명한 걔 - princess princess
- คนที่ฮอตมากๆ ในห้องของพวกเรา - princess princess
- 就我们班那个特别有名的人- princess princess
- 你 啊 - 开玩笑
- Oh - You like her? You've got to be kidding
- Ah - ¿Ella? No bromees
- Ah - Kau? Jangan bercanda
- あ- お前が?ふざけないでよ
- 아 - 네가? 장난치지 말고
- อ่า - นายเหรอ? อย่ามาล้อเล่นเลย
- 你啊- 开玩笑
但是 认真 的 我 本来 没有 那样 的 感觉
I'm very serious, I didn't feel this way before
Estoy siendo serio No era así desde el principio
Aku serius sekarang Awalnya aku tidak ada perasaan seperti itu
今、真剣だよ 元々そんな感じはなかったけど
나 지금 진지해 원래 그런 느낌 없었는데
จริงจังนะ ตอนแรกไม่ได้รู้สึกแบบนั้นเลย
但是认真的 我本来没有那样的感觉
但是 我 最近 发现 了
It happened only recently
Es algo que empezó hace poco
Belakangan ini aku baru merasakannya
最近そうなったの
최근에 그렇게 된 거야
แต่ไม่นานมานี้เพิ่งรู้สึกอะ
但是我最近发现了
好像 有 一点 喜欢 上 她 了
I think I like her a little
Creo que me gusta un poco
Aku merasa sedikit menyukainya
ちょっとは好きみたい
조금 좋아하는 거 같아
เหมือนจะชอบนิดหน่อยแล้ว
好像有一点喜欢上她了
- 一点点 - 一点点 是 多少 嘛
- A little? - How much is that little?
- ¿Un poco? - ¿Cuánto es un poco?
- Sedikit? - Sedikit itu semana?
- ちょっと?- そのちょっとってどれくらい?
- 조금? - 그 조금이 어느 정돈데?
- นิดหน่อย? - นิดหน่อยที่ว่าคือประมาณไหน?
- 一点点- 一点点是多少嘛
哇 这个 一点点 啊
That is quite a lot
Guau, ese poco es mucho
Sedikit yang besar
わあ、このちょっとはちょっと大きいじゃん?
이 조금은 좀 큰데?
โห นิดหน่อยนี้คือเยอะนะ?
哇 这个一点点啊
这是 一点点 吗?
Is that little?
¿Esto es un poco?
Kau bilang ini sedikit?
これがちょっとだと?
이게 조금이라고?
นี่นิดหน่อยเหรอ?
这是一点点吗?
完 了 完 了
It's a done deal
Ya está, se terminó
Sudah selesai
これはおしまいだな
끝났네 끝났어
จบแล้ว จบแล้ว
完了 完了
我们 的 弟弟 陷入 爱河 啦
Our younger bro is in love
YANGYANG se enamoró
Adik kita sedang jatuh cinta
うちの弟が恋に落ちちゃった
우리 동생이 사랑에 빠져버렸네
น้องของฉันตกหลุมรักสาวเข้าแล้ว
我们的弟弟陷入爱河啦
- 哈 怎么办 - 长大 了 扬扬
- What do we do? - YANGYANG is all grown up
- Ay, ¿qué hago? - Nuestro YANGYANG ya es grande
- Hah, bagaimana ini? - YANGYANG sudah besar, ya
- はあ どうしよう?- YANGYANG 大人になったね
- 하 어떡하지? - 우리 양양이 다 컸네
- เฮ้อ ทำยังไงดีนะ? - YANGYANG ของฉันโตเป็นหนุ่มแล้ว
- 哈 怎么办- 长大了扬扬
都 不 跟 我们 打篮球 了 开始 谈恋爱 了
He'll soon stop playing basketball with us to go on dates
Ya no jugará al baloncesto con nosotros Estará de novio ahora
Sekarang dia akan berpacaran, bukan main basket dengan kita
僕たちとバスケしないで恋愛しに行くだろう
이제 우리랑 농구 안 하고 연애나 하러 가겠지
ตอนนี้คงไม่เล่นบาสเกตบอลกับพวกเรา แล้วคงไปมีแฟนสินะ
都不跟我们打篮球了 开始谈恋爱了