×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Rocket Girl - Little Fox Chinese, 火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔

罗西 飞 向 天空。 她 想到 了 一个 主意。

“我 跟着 那辆 运钞车。 ”她 想 ,“臭 巴特 一定 会 来 抢劫 它 的。 ” 罗西 跟着 运钞车。

运钞车 离开 了 西街 ,停 在 一家 杂货店 前。 警卫 把 一些 钱 装进 了 卡车。 卡车 继续 开。 在 两家 商店 和 一家 银行 前 停 过。 然后 ,它 遇上 了 塞车。

在 拐 了 两个 弯 之后 ,卡车 重新 回到 了 西街。 罗西 一直 没有 看到 臭 巴特。

罗西 叹 了 一口气。 “这 是 个 笨 主意。 我 应该......”

“咦 哈! ”一个 声音 传来。

“臭 巴特! ”罗西 心想。

一个 男人 正 骑着马 追赶 运钞车。 他 穿着 牛仔 靴 ,戴着 宽大 的 牛仔 帽。 他 在 头顶 挥动 着 绳子。

“我要 那 笔 钱! ”臭 巴特 喊道。

他 把 绳子 抛向 运钞车。

“哎呀! ”罗西 喊道。

她 用 眼睛 发射 出 激光。 嗞! 砰!

激光 击中 了 绳子 ,绳子 弹开 了 ,没有 套 中 卡车。

“哇! ”罗西 说 ,“我 眼睛 发射 的 激光 对 绳子 一点 都 不管 用! 不过 至少 救 了 那辆车。

臭 巴特 跳 下马 狠狠 地 看着 罗西。 “你 这么 做 我 很 生气 ,火箭 女孩儿。 ”牛仔 说。 他 开始 挥动 绳子。 “对! 我 现在 非常 生气!

嗖! 绳子 飞 向 罗西 ,她 迅速 避开 了。

“没 抓 到 我! ”罗西 大笑。

“哼! 你! ”臭 巴特 说 ,“气死我了! ”他 接着 挥动 绳子。

罗西 笑 着 躲开 了。 “你别 想 抓住 我 ,臭 巴特!

臭 巴特 停止 挥 绳子。

“就算 是 吧。 ”他 说 ,“不过 我 似乎 没 必要。

牛仔 看 了 看 周围。 一群人 围 在 高大 的 熊 雕像 前。

他们 在 椒盐 脆饼 摊前 买 椒盐 脆饼。

臭 巴特 挥出 绳子。 “咦 哈!

绳子 套住 了 熊 雕像 的 头部 后 ,臭 巴特 用力 一拉。

熊 雕像 眼看 就要 砸 向 人群。 每个 人 都 吓 得 尖叫。

“救救 我们 ,火箭 女孩儿! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 大叫。

罗西 赶紧 飞过去。 她 在 熊 雕像 砸 到 人群 之前 抓住 了 它。 她 没 发现 绳子 已经 滑脱 了。

罗西 把 雕像 摆正 之后 ,大家 欢呼 起来。

“谢谢 你! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 说。

罗西 笑 了。 “不 客气。 我 ......啊! ”罗西 觉得 自己 被 绳子 套住 了。

“咦 哈! ”臭 巴特 喊道 ,“现在 我 抓 到 你 了!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

火箭 女孩儿 与 臭 巴特 3: 不 守法 的 牛仔 ||||||law-abiding||cowboy Rocket Girl and Stinky Bart 3: Lawless Cowboy Rocket Girls y Stinky Bart 3: Vaqueros sin ley ロケットガールとスティンキー・バート3 無法地帯のカウボーイ

罗西 飞 向 天空。 Rosie flew into the sky. 她 想到 了 一个 主意。 ||||idea She came up with an idea. Se le ocurrió una idea.

“我 跟着 那辆 运钞车。 |||armored truck "I followed that money truck. "Seguí la furgoneta del dinero. ”她 想 ,“臭 巴特 一定 会 来 抢劫 它 的。 |||||||rob|| "She thought, 'Stinky Bart's gonna come and rob it.'" ', pensó, 'Smelly Bart va a venir y robarlo'. ” 罗西 跟着 运钞车。 ||armored car "Rosie followed the money truck. Rosie siguió a la furgoneta.

运钞车 离开 了 西街 ,停 在 一家 杂货店 前。 |||||||grocery store| The van left West Street and stopped in front of a grocery store. La camioneta blindada salió de West Street y se detuvo frente a una tienda de comestibles. 警卫 把 一些 钱 装进 了 卡车。 guard|put|||loaded into|| The guard loaded some money into the truck. El guardia cargó algo de dinero en el camión. 卡车 继续 开。 truck|continued| The truck keeps driving. El camión siguió andando. 在 两家 商店 和 一家 银行 前 停 过。 ||store|||bank||| Stopped in front of two stores and a bank. Detenido por dos tiendas y un banco. 然后 ,它 遇上 了 塞车。 ||encountered||traffic jam Then it hit a traffic jam. Luego, se topó con un atasco de tráfico.

在 拐 了 两个 弯 之后 ,卡车 重新 回到 了 西街。 |turned|||turn|||again||| After making two turns, the truck returned to West Street. Después de dos vueltas, el camión se reincorporó a West Street. 罗西 一直 没有 看到 臭 巴特。 Rosie hasn't been seeing the stinky Bart. Rosie nunca vio a Stinky Bart.

罗西 叹 了 一口气。 |sigh|| Rosie sighed. Rossi suspiró. “这 是 个 笨 主意。 |||stupid|idea "That's a dumb idea. "Es una idea estúpida. 「それは愚かな考えだ。 我 应该......” I should ......"

“咦 哈! Huh| "Huh. Ha! ”一个 声音 传来。 ||came "A voice came. "Llegó una voz.

“臭 巴特! "Stinky Bart! "¡Bart apestoso! ”罗西 心想。 "Rosie thought to herself. pensó Rosy.

一个 男人 正 骑着马 追赶 运钞车。 ||is currently|riding a horse|chase|cash transport vehicle A man is riding a horse in pursuit of a money train. Un hombre a caballo persigue una furgoneta blindada. 他 穿着 牛仔 靴 ,戴着 宽大 的 牛仔 帽。 |wearing|cowboy|boots|wearing|wide||| He wore cowboy boots and a wide cowboy hat. Llevaba botas vaqueras y un amplio sombrero vaquero. 他 在 头顶 挥动 着 绳子。 ||on top of the head|waving||rope He's swinging the rope over his head. Agitó la cuerda por encima de su cabeza.

“我要 那 笔 钱! ||the| "I want that money! "¡Quiero ese dinero! ”臭 巴特 喊道。

他 把 绳子 抛向 运钞车。 |||toward the armored car| Tiró la cuerda a la furgoneta de efectivo.

“哎呀! ”罗西 喊道。

她 用 眼睛 发射 出 激光。 |||shot|| She shoots out lasers with her eyes. Ella dispara láseres de sus ojos. 嗞! sizzling 砰! bang

激光 击中 了 绳子 ,绳子 弹开 了 ,没有 套 中 卡车。 |hit||||bounced open|||hit|| The laser hit the rope, causing it to bounce back without catching the truck. El láser golpeó la cuerda, y la cuerda rebotó y no alcanzó al camión.

“哇! wow "Wow!" ”罗西 说 ,“我 眼睛 发射 的 激光 对 绳子 一点 都 不管 用! ||I|||||on||||doesn't care| "My laser eye beams didn't work at all on the rope!" Ross said. dijo Rossi "¡Los láseres de mis ojos no funcionan en absoluto en la cuerda!" 不过 至少 救 了 那辆车。 but|at least|saved|| But at least I saved the car. Pero al menos el coche se salvó. でも、少なくとも車は助かった。 "

臭 巴特 跳 下马 狠狠 地 看着 罗西。 |||dismount|fiercely||| Stinkin' Bart dismounted and glared fiercely at Rosie. Stinky Bart saltó de su caballo y miró fijamente a Rosie. “你 这么 做 我 很 生气 ,火箭 女孩儿。 I am very angry with what you did, Rocket Girl. "Estoy enojado contigo por hacer eso, Rocket Girl. ”牛仔 说。 Cowboy| said the cowboy. 他 开始 挥动 绳子。 |||the rope He started swinging the rope. Empezó a agitar la cuerda. “对! "Right! 我 现在 非常 生气! I am very angry now!

嗖! Swoosh! 绳子 飞 向 罗西 ,她 迅速 避开 了。 rope|||||quickly|dodged| The rope flew towards Rosie and she quickly avoided it. La cuerda voló hacia Rosie, quien rápidamente la esquivó.

“没 抓 到 我! |caught|| "Didn't catch me! "¡No me atrapaste! ”罗西 大笑。 "Rosie, laugh.

“哼! hm 你! ”臭 巴特 说 ,“气死我了! |||It's driving me crazy "Stinky Bart says, 'Piss me off! dijo Stinky Bart, "¡Estoy tan enojado!" ”他 接着 挥动 绳子。 "He took a swing at the rope. Continuó agitando la cuerda.

罗西 笑 着 躲开 了。 Rosie laughed and ducked. Rosie se agachó con una sonrisa. “你别 想 抓住 我 ,臭 巴特! ||catch||| "Don't you try to catch me, stinky Bart! "¡No intentes atraparme, Bart!

臭 巴特 停止 挥 绳子。 ||stopped|waving| Stinky Bart stopped swinging the rope. Stinkbart dejó de balancear la cuerda.

“就算 是 吧。 even||(particle for suggestion or emphasis) "Even so. "Aún así. 「たとえそうだとしても。 ”他 说 ,“不过 我 似乎 没 必要。 ||||seem||to He said, "But I seem not to need to." ', dijo, 'pero no parece que tenga que hacerlo'. 「でも、その必要はなさそうだ。 "

牛仔 看 了 看 周围。 ||||around The cowboy looked around. El vaquero miró a su alrededor. 一群人 围 在 高大 的 熊 雕像 前。 a group of people|surround||||bear|statue| A group of people gathered around a tall statue of a bear. Un grupo de personas se reunió alrededor de la alta estatua del oso.

他们 在 椒盐 脆饼 摊前 买 椒盐 脆饼。 ||salt and pepper|crispy crackers|in front of the crispy pancake stall|bought|salt and pepper|crispy crackers They're at the pretzel stand buying pretzels. Compran pretzels en el puesto de pretzels.

臭 巴特 挥出 绳子。 ||swung| Stinky Bart swings out of the rope. Stinkbart balanceó la cuerda. “咦 哈!

绳子 套住 了 熊 雕像 的 头部 后 ,臭 巴特 用力 一拉。 |wrapped around|||statue||head||||with force|pulled After the rope is wrapped around the bear statue's head, Stinky Bart gives it a firm tug. Después de enrollar la cuerda alrededor de la cabeza de la estatua del oso, Bart tiró con fuerza.

熊 雕像 眼看 就要 砸 向 人群。 bear|statue|watching||smash|| The bear statue looks like it's about to smash into the crowd. La estatua del oso estaba a punto de estrellarse contra la multitud. 每个 人 都 吓 得 尖叫。 Everyone was freaking out and screaming. Todos gritaron de terror.

“救救 我们 ,火箭 女孩儿! "Help us, rocket girl! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 大叫。 |salt and pepper|crispy crackers||| "The man selling pretzels yelled. exclamó el hombre que vendía galletas saladas.

罗西 赶紧 飞过去。 |hurriedly| Rosie, hurry up and fly over. Rossi voló rápidamente. 她 在 熊 雕像 砸 到 人群 之前 抓住 了 它。 |||bear statue||||||| She catches the bear statue before it hits the crowd. Atrapa la estatua del oso antes de que se estrelle contra la multitud. 她 没 发现 绳子 已经 滑脱 了。 |||||slipped off| She didn't realize the rope had slipped. No se dio cuenta de que la cuerda se había deslizado.

罗西 把 雕像 摆正 之后 ,大家 欢呼 起来。 |put|statue|straighten|||| Rosie sets the statue straight and everyone cheers. Después de que Rossi enderezó la estatua, todos aplaudieron.

“谢谢 你! "Thank you! ”卖 椒盐 脆饼 的 男人 说。 "The man who sells pretzels says. —dijo el hombre que vendía galletas saladas.

罗西 笑 了。 “不 客气。 "No, not good enough. 我 ......啊! I ...... ah! ”罗西 觉得 自己 被 绳子 套住 了。 |||||tied up| "Rossi felt he was caught in a noose. "Rosie se sentía como si estuviera en una cuerda.

“咦 哈! ”臭 巴特 喊道 ,“现在 我 抓 到 你 了! "Stinky Bart yelled, 'Now I've got you! gritó Stinky Bart, "¡Ahora te tengo!"