×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Slow Chinese, #100: 温州人

#100: 温州人

中国 人 对于 自己 的 家乡 , 往往 有 一种 特别 的 情感 。 认识 新 朋友 的 时候 , 除了 询问 对方 的 姓名 , 还 经常 会 问 ,” 你 是 哪里 人 ? ” 或者 “ 你 来自 哪里 ? 家乡 给 了 人们 一种 归属感 。 离开 家乡 的 时候 , 很多 人 都 会 思念 自己 的 家乡 。 来自 同一个 地方 的 人 , 叫做 “ 老乡 ”。 中国 有 一句 话 叫 “ 老乡 见 老乡 , 两 眼泪汪汪 ”。 意思 是 说 , 因为 碰到 了 家乡 来 的 人 , 所以 感到 特别 地 高兴 。 我 的 家乡 是 浙江省 温州市 。 我 离开 家乡 工作 和 生活 已经 有 很多年 。 我 一直 很 想念 我 的 家乡 , 特别是在 过年 和 过节 的 时候 。 我 的 家乡 温州 , 位于 中国 东部 , 是 一个 富有 的 沿海 城市 。 温州人 在 中国 非常 有名 , 常常 被 人们 称作 “ 中国 的 犹太人 ”。 一 提到 温州人 , 人们 首先 就 会 想到 做生 意 的 人 。 很多 人 对 温州人 的 印象 是 “ 很会 赚钱 ”。 其实 , 温州 曾经 是 个 很 贫穷 的 地方 , 这 和 它 的 地理环境 有关 。 温州 的 四周 三面 是 山 , 一面 是 海 , 所以 交通 很不方 便 。 温州 的 方言 , 温州话 , 就是 在 这种 封闭 的 环境 中 形成 的 , 被 中国 网友 评为 “ 中国 最 难懂 的 方言 ”。 30 多年 前 , 中国 开始 实行 “ 改革开放 ” 的 经济 政策 , 计划经济 渐渐 转变 为了 市场经济 。 当时 的 国家 领导人 指定 了 东部 沿海 的 一批 城市 , 作为 “ 对外开放 ” 的 试验 地 。 这些 城市 是 中国 最早 和 外国 进行 贸易往来 的 城市 。 温州 就是 这批 城市 当中 的 一个 。 自从 那 时候 起 , 许多 温州人 离开 自己 的 家乡 , 到 世界各地 去 闯荡 。 他们 敢 于 创新 、 不 怕吃苦 , 用 自己 的 双手 创造 了 财富 。 现在 , 许多 有钱 的 温州 企业家 都 是从 修鞋匠 、 裁缝 这样 的 职业 开始 做起 , 一点一点 打拼 出来 的 。 温州 和 中国 东部 沿海 的 其他 城市 一样 , 有着 比 其他 地方 更 多 的 私营企业 。 温州 的 机场 是 中国 唯一 的 私营 机场 。 温州 这个 小小的 城市 , 生产 了 中国 10% 的 衣 服 、20% 的 鞋子 、60% 的 剃须刀 、65% 的 锁具 、80% 的 眼镜 、90% 的 金属 打火机 和 90% 的 水彩笔 。 温州人 还 建起 了 电器城 、 纽扣 城等 著名 的 商品 中心 , 许多 商品 还 被 出口 到 外国 。 人们 把 温州 这种 独特 的 经济 发展 方式 叫做 “ 温州 模式 ”。 温州人 勇于 创业 的 精神 也 被 叫做 “ 温州人 精神 ”。 但是 , 一些 温州人 也 给 大家 留下 不太好 的 印象 。 比如说 , 温州人 会 让 人 联想起 “ 温州 炒房团 ”。 这 是因为 一些 温州人 有钱 之后 , 就 跑 到 别的 城市 去 投资 房地 产 , 买卖 房子 , 把 这个 城市 的 房价 抬 得 很 高 , 使 当地人 买不起 房子 , 这种 行为 就 叫 炒房 。 还有 一些 温州人 , 做生意 不 讲信用 。 企业 运营 出 了 问题 , 不 给 工人 支付 工 资 , 就 拿 着 剩下 的 钱 逃跑 了 。 这是 非常 不好 的 现象 。 不过 , 大多数 温州人 都 非常 善良 。 总的来说 , 我 非常 热爱 我 的 家乡 , 也 爱家乡 的 人们 。

#100: 温州人 Веньчжоусьці #Nr. 100: Wenzhou #100: Wenzhou People #100: El pueblo de Wenzhou #N° 100 : Wenzhou #100: Wenzhou #100位:温州人 #100: Вэньчжоу

中国 人 对于 自己 的 家乡 , 往往 有 一种 特别 的 情感 。 ||щодо|||рідне місто|зазвичай||один вид|особливий||почуття Chinese people often have a special feeling for their hometown. Китайці часто мають особливе почуття до рідного міста. 认识 新 朋友 的 时候 , 除了 询问 对方 的 姓名 , 还 经常 会 问 ,” 你 是 哪里 人 ? познайомитися з|нових||||окрім|Запитувати|співрозмовника||ім'я||часто|можуть||||| When you meet new people, in addition to asking the other person's name, you often ask, "Where are you from?" ” 或者 “ 你 来自 哪里 ? Або||"Звідки"| 家乡 给 了 人们 一种 归属感 。 рідне місто||||одне|відчуття приналежності Hometown gives people a sense of belonging. 离开 家乡 的 时候 , 很多 人 都 会 思念 自己 的 家乡 。 покидати|рідне місто|||||||тужити за|||рідне місто When leaving home, many people will miss their hometown. 来自 同一个 地方 的 人 , 叫做 “ 老乡 ”。 З:|того ж самого|місце|||називають|земляк People from the same place are called "hometowns." 中国 有 一句 话 叫 “ 老乡 见 老乡 , 两 眼泪汪汪 ”。 ||одна фраза|фраза||земляк|||два|заплакані очі There is a saying in China that "the fellow villagers see the fellow villagers, and their eyes are tearful." У Китаї є приказка, що "коли односельчанин зустрічає односельчанина, в його очах з'являються дві сльози". 意思 是 说 , 因为 碰到 了 家乡 来 的 人 , 所以 感到 特别 地 高兴 。 сенс|||тому що|зустріти||рідне місто|||||відчувати|особливо||дуже радий It means that I am particularly happy because I met people from my hometown. 我 的 家乡 是 浙江省 温州市 。 ||||Чжецзянська провінція|Веньчжоу My hometown is Wenzhou City, Zhejiang Province. 我 离开 家乡 工作 和 生活 已经 有 很多年 。 |покинув|рідне місто||і|життя|вже|| I have been working and living in my hometown for many years. 我 一直 很 想念 我 的 家乡 , 特别是在 过年 和 过节 的 时候 。 |завжди||Сумую за||||особливо під час|святкування Нового року||свята|| 我 的 家乡 温州 , 位于 中国 东部 , 是 一个 富有 的 沿海 城市 。 |||Веньчжоу|розташований у||східній частині|||заможний||прибережне|місто My hometown of Wenzhou, located in eastern China, is a wealthy coastal city. 温州人 在 中国 非常 有名 , 常常 被 人们 称作 “ 中国 的 犹太人 ”。 Веньчжоусьці||||відомі|часто|був|люди|називають|||євреї Wenzhou people are very famous in China and are often referred to as “Chinese Jews”. 一 提到 温州人 , 人们 首先 就 会 想到 做生 意 的 人 。 |згадувати|||перш за все|одразу ж||подумати про|вести бізнес|бізнес|| When it comes to Wenzhou people, people first think of people who do business. 很多 人 对 温州人 的 印象 是 “ 很会 赚钱 ”。 ||до|||враження||дуже вміють|заробляти гроші Many people think that Wenzhou people are "very profitable." 其实 , 温州 曾经 是 个 很 贫穷 的 地方 , 这 和 它 的 地理环境 有关 。 Насправді|Веньчжоу|колись||||бідний||місце|||його||географічне середовище|пов'язано з In fact, Wenzhou used to be a very poor place, which is related to its geographical environment. 温州 的 四周 三面 是 山 , 一面 是 海 , 所以 交通 很不方 便 。 Веньчжоу||чотири сторони|три сторони|||одна сторона||море||транспортне сполучення|дуже незручно|зручний Wenzhou is surrounded by mountains on three sides and the sea on one side, so the traffic is very inconvenient. 温州 的 方言 , 温州话 , 就是 在 这种 封闭 的 环境 中 形成 的 , 被 中国 网友 评为 “ 中国 最 难懂 的 方言 ”。 ||діалект|Веньчжоуська говірка|||таке|ізольоване||середовище||сформувалася||||інтернет-користувачі|оцінена як|||важко зрозуміти|| The dialect of Wenzhou, Wenzhou dialect, was formed in this closed environment and was rated as "the most difficult dialect in China" by Chinese netizens. 30 多年 前 , 中国 开始 实行 “ 改革开放 ” 的 经济 政策 , 计划经济 渐渐 转变 为了 市场经济 。 ||||запроваджувати|||||планова економіка|поступово|перетворюватися||ринкова економіка More than 30 years ago, China began to implement the economic policy of “reform and opening up”, and the planned economy gradually changed into a market economy. 当时 的 国家 领导人 指定 了 东部 沿海 的 一批 城市 , 作为 “ 对外开放 ” 的 试验 地 。 |||||||||група||як|відкритість назовні||експериментальний майданчик| At that time, the national leaders designated a group of cities on the eastern coast as a test site for “opening up”. 这些 城市 是 中国 最早 和 外国 进行 贸易往来 的 城市 。 ||||||||торгові зв'язки|| These cities are the first cities in China to trade with foreign countries. 温州 就是 这批 城市 当中 的 一个 。 Веньчжоу||ця група|місто|серед них|| Wenzhou is one of these cities. 自从 那 时候 起 , 许多 温州人 离开 自己 的 家乡 , 到 世界各地 去 闯荡 。 З того часу||||багато|жителі Веньчжоу|покинули|своєї||рідне місто||||мандрувати Since then, many Wenzhou people have left their hometowns and traveled around the world. 他们 敢 于 创新 、 不 怕吃苦 , 用 自己 的 双手 创造 了 财富 。 |||інновації||бояться труднощів||||||| They dare to innovate, not afraid of hardship, and create wealth with their own hands. 现在 , 许多 有钱 的 温州 企业家 都 是从 修鞋匠 、 裁缝 这样 的 职业 开始 做起 , 一点一点 打拼 出来 的 。 ||||||||швець|кравець|||професії||||пробивалися|| Now, many wealthy Wenzhou entrepreneurs start from the careers of shoemakers and tailors, and work harder by little. 温州 和 中国 东部 沿海 的 其他 城市 一样 , 有着 比 其他 地方 更 多 的 私营企业 。 ||||||||||||||||приватні підприємства Wenzhou, like other cities along the eastern coast of China, has more private companies than anywhere else. 温州 的 机场 是 中国 唯一 的 私营 机场 。 |||||||приватний|аеропорт 温州 这个 小小的 城市 , 生产 了 中国 10% 的 衣 服 、20% 的 鞋子 、60% 的 剃须刀 、65% 的 锁具 、80% 的 眼镜 、90% 的 金属 打火机 和 90% 的 水彩笔 。 ||||виробляє|||||||||бритви||замки||окуляри|||металеві запальнички|||акварельні ручки This small city of Wenzhou produces 10% of China's clothes, 20% of shoes, 60% of razors, 65% of locks, 80% of glasses, 90% of metal lighters and 90% of watercolors. 温州人 还 建起 了 电器城 、 纽扣 城等 著名 的 商品 中心 , 许多 商品 还 被 出口 到 外国 。 ||||електромаркет|ґудзиків|міста тощо|відомі||товари|центр|||||експортувати|| Wenzhou people also built famous commodity centers such as Electric City and Button City, and many of them were exported to foreign countries. 人们 把 温州 这种 独特 的 经济 发展 方式 叫做 “ 温州 模式 ”。 |||||||||||модель People call Wenzhou this unique economic development mode "Wenzhou mode." 温州人 勇于 创业 的 精神 也 被 叫做 “ 温州人 精神 ”。 |сміливі в|підприємництво||||||| The spirit of Wenzhou people's courage to start a business is also called "Wenzhou people's spirit." 但是 , 一些 温州人 也 给 大家 留下 不太好 的 印象 。 However, some Wenzhou people also left a bad impression on everyone. 比如说 , 温州人 会 让 人 联想起 “ 温州 炒房团 ”。 |||||асоціювати з||спекулянти нерухомістю For example, Wenzhou people will be reminiscent of “Wenzhou Real Estate Group”. 这 是因为 一些 温州人 有钱 之后 , 就 跑 到 别的 城市 去 投资 房地 产 , 买卖 房子 , 把 这个 城市 的 房价 抬 得 很 高 , 使 当地人 买不起 房子 , 这种 行为 就 叫 炒房 。 |це через||Веньчжоусьці|мають гроші|||переїжджають||інших|міста||інвестувати|нерухомість|нерухомість|купівля-продаж|будинки|роблять||міста|||підняли||дуже||змушує|місцеві жителі|не можуть купити|||поведінка||| This is because after some Wenzhou people have money, they ran to other cities to invest in real estate, buy and sell houses, and raise the price of the city so high that local people can't afford a house. This kind of behavior is called real estate. Це пов'язано з тим, що деякі жителі Веньчжоу, маючи гроші, їдуть в інші міста, щоб інвестувати в нерухомість, купувати і продавати будинки, тим самим піднімаючи ціни на житло в цьому місті до такого високого рівня, що місцеві жителі не можуть дозволити собі купити власне житло, і така поведінка називається спекуляцією нерухомістю. 还有 一些 温州人 , 做生意 不 讲信用 。 |||вести бізнес||нечесні 企业 运营 出 了 问题 , 不 给 工人 支付 工 资 , 就 拿 着 剩下 的 钱 逃跑 了 。 підприємство|операційна діяльність|||проблеми||||сплатити|праця|зарплату||взяли||залишені|||втекли| There was a problem with the operation of the company. If the workers were not paid, they would run away with the rest of the money. 这是 非常 不好 的 现象 。 ||||Це дуже погане явище. 不过 , 大多数 温州人 都 非常 善良 。 |більшість|жителі Веньчжоу||дуже|добрі 总的来说 , 我 非常 热爱 我 的 家乡 , 也 爱家乡 的 人们 。 Загалом|||дуже люблю|||рідне місто||люблю рідний край||