×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

慢速中文 Slow Chinese, #117: 海峡的两岸

#117: 海峡的两岸

中国 有 一句 古话 , 叫做 “ 一 山不容 二虎 ”。 一座 山 不能 同时 有 两只 老虎 。 这 两只 老虎 , 国民党 和 共产党 , 他们 试着 合作 过 几次 , 但 最后 还是 分开 了 。 经过 激烈 的 战争 之后 , 国民党 被 赶 出 了 大陆 , 来到 了 台湾海峡 的 另一侧 。 在 中国 的 历史舞台 上 , 国民党 是 中国 最早 的 党 ,1911 年 建立 了 第一个 共和国 , 中华民国 。 国民党 的 创始人 是 孙中山 , 被 称为 中国 的 国父 。 1949 年 , 共产党 打赢 了 内战 , 在 北京 建立 了 中华人民共和国 。 从此 , 世界 上 有 了 两个 代表 中国 的 政府 。 但 实际上 , 他们 都 没有 统治 整个 中国 。 后来 , 人们 直接 把 大陆 的 中国 叫 中国 , 把 岛上 的 中国 叫 台湾 。 台湾 是 一个 富饶 、 美丽 的 小岛 。 这是 一个 迷你 的 中国 , 也 有 自己 特色 。 说 它 是 一个 迷你 的 中国 , 是因为 很多 台湾人 祖辈 都 来自 大陆 。 国民党 去 台湾 的 时候 带 去 了 很多 人 , 除了 军人 , 还有 学者 、 科学家 和 艺术家 等等 。 1955 年 , 我 家乡 台州 的 大 陈岛 , 岛上 的 居民 几乎 全部 跟随 国民党 去 了 台湾 。 所以 在 台湾 至今 生活 着 一些 跟 我 说 着 同样 方言 的 人 。 同样 的 情况 在 台湾 有 很多很多 。 国民党 去 台湾 的 时候 还 带走 了 很多 珍贵 的 文物 和 资料 。 所以 北京 有 故宫 , 台北 也 有 一个 故宫 。 台湾 也 有 自己 的 特色 , 是因为 各种 不同 背景 的 人 在 台湾 相遇 , 产生 新 的 文化 。 台湾 还有 很多 原住民 , 他们 的 文化 也 造就 了 今天 的 台湾 文化 。 半个世纪 以来 , 从 一 开始 两方 都 想要 进攻 对岸 , 到 现在 两岸 开始 合作 交流 。 海峡两岸 的 关系 已经 达到 历史 上 最好 的 情况 。 台湾 比 大陆 更 早 开始 了 民主化 , 所以 在 文化 、 经济 、 政治 上 比 大陆 发展 得 要 快得多 。 可以 这么 说 , 台湾 是 中国 走向世界 的 大门 。 1970 年代 , 台湾 和 韩国 、 香港 以及 新加坡 一起 被 称为 “ 亚洲 四小龙 ”。 它 得 经济 带动 了 大陆 经济 。 大陆 也 给 台湾 提供 了 巨大 的 市场 。 台湾 的 文化产业 一直 引领 着 大陆 。 从 很多 有名 的 歌手 明星 都 来自 香港 台湾 这件 事 就可以看 出来 。 台湾 的 选举 , 也 受到 很多 大陆 朋友 的 关心 。 大陆 这 十几年 经济 变 好 , 一方面 是 由于 改革开放 , 另一方面 也 是 学习 了 台湾 的 很多 经验 。 但是 国际 地位 上 的 困难 情况 , 让 台湾 产生 了 越来越 多 的 独立 意识 。 台湾 的 民进党 希望 把 台湾 变成 一个 独立 的 国家 , 并且 重新加入 联合国 。 但是 台湾人 大部分 还是 赞成 保持 现在 的 状态 。 面对 台湾 的 这种 情况 , 大陆 政府 制定 了 法律 , 表示 如果 台湾独立 , 就 可能 会 发动战争 。 这是 一个 可悲 的 现实 , 也 是 谁 也 不 愿意 看到 的 情况 。 如果 不看 政治 。 两岸 的 关系 其实 是 很 密切 的 。 我 没有 去过 台湾 , 但 台湾人 给 我 的 印象 都 不错 。 我 也 有 台湾 的 朋友 。 有 一些 特别 不 喜欢 大陆 , 称 自己 是 台湾人 , 不是 中国 人 。 也 有 一些 朋友 对 大陆 很 友好 , 喜欢 到 大陆 工作 和 生活 , 愿意 和 大陆 人 交朋友 。 我 的 大陆 朋友 里面 , 也 有 一些 不 喜欢 台湾 的 , 也 反对 他们 独立 。 但是 大部分 人 很 喜欢 台湾 : 喝 台湾 的 珍珠奶茶 , 去 台湾人 的 工厂 上班 , 看 台湾 的 电视节目 , 听 台湾 的 歌曲 , 还 计划 去 台湾 旅行 。 如果 海峡两岸 有 一天 走 在 一起 的话 , 我 觉得 , 首先 , 谁 也 不 应该 用 “ 回归 ” 这个 词 , 也 不能 说 谁 “ 收复 ” 谁 。 我 觉得 无论是 几只 老虎 , 只要 放弃 偏见 和 暴力 , 其实 可以 平等 地 在 一座 山上 一起 生活 。 他们 可以 轮流 做 这座 山 的 老大 。 这座 山 无论是 什么 国体 , 都 简称 中国 。

#117: 海峡的两岸 the two sides of the strait #117: Both sides of the strait #117: Entrambe le sponde dello stretto #117: Obie strony cieśniny

中国 有 一句 古话 , 叫做 “ 一 山不容 二虎 ”。 ||||||one mountain cannot contain two tigers| In China gibt es ein altes Sprichwort namens "One Mountain Can Two Two Tiger". There is an old Chinese saying called "One mountain can't afford two tigers." 중국에서는 한 산이 두 호랑이를 용인하지 않는다고하는 오래된 말이 있습니다. Stare chińskie przysłowie mówi: „Jedna góra nie może pomieścić dwóch tygrysów”. 一座 山 不能 同时 有 两只 老虎 。 Ein Berg kann nicht gleichzeitig zwei Tiger haben. A mountain cannot have two tigers at the same time. 산에는 두 마리의 호랑이가 동시에있을 수 없습니다. 这 两只 老虎 , 国民党 和 共产党 , 他们 试着 合作 过 几次 , 但 最后 还是 分开 了 。 |||||the Communist Party||tried to|cooperate||||||separated| Die beiden Tiger, die Kuomintang und die Kommunistische Partei, versuchten mehrmals, zusammenzuarbeiten, aber am Ende wurden sie getrennt. The two tigers, the Kuomintang and the Communist Party, tried to cooperate several times, but they ended up being separated. 두 호랑이 인 국민당과 공산당은 여러 차례 협조를 시도했으나 결국에는 분리되었다. 经过 激烈 的 战争 之后 , 国民党 被 赶 出 了 大陆 , 来到 了 台湾海峡 的 另一侧 。 |intense||||||driven||||||Taiwan Strait||the other side Nach einem heftigen Krieg wurden die Kuomintang vom Festland vertrieben und kamen auf die andere Seite der Taiwanstraße. After a fierce war, the Kuomintang was expelled from the mainland and came to the other side of the Taiwan Strait. 치열한 전쟁이 있은 후 국민당은 본토를 벗어나 대만 해협의 다른쪽에왔다. Po zaciekłej wojnie Kuomintang został wypędzony z lądu i przedostał się na drugą stronę Cieśniny Tajwańskiej. 在 中国 的 历史舞台 上 , 国民党 是 中国 最早 的 党 ,1911 年 建立 了 第一个 共和国 , 中华民国 。 |||historical stage||||||||||||| On the historical stage of China, the Kuomintang was the earliest party in China. In 1911, it established the first republic, the Republic of China. 중국의 역사적 무대에서 국민당은 중국에서 가장 초기 정당이었으며, 1911 년에 최초의 공화국 인 중국이 설립되었습니다. 国民党 的 创始人 是 孙中山 , 被 称为 中国 的 国父 。 Der Gründer des Kuomintang ist Sun Yat-sen, der als Gründervater Chinas bekannt ist. The founder of the Kuomintang was Sun Yat-sen, known as the founding father of China. 국민당의 창시자는 중국의 창시자로 알려진 썬야만 센입니다. 1949 年 , 共产党 打赢 了 内战 , 在 北京 建立 了 中华人民共和国 。 In 1949, the Communist Party won the civil war and the People's Republic of China was established in Beijing. 1949 년에 공산당은 내전에서 승리했고 베이징에서 중화 인민 공화국을 설립했습니다. 从此 , 世界 上 有 了 两个 代表 中国 的 政府 。 Seitdem gibt es zwei Regierungen, die China in der Welt vertreten. Since then, there are two governments in the world that represent China. 그 이후로 중국을 대표하는 두 정부가 세계에 있습니다. 但 实际上 , 他们 都 没有 统治 整个 中国 。 In Wirklichkeit herrschten sie jedoch nicht in ganz China. In reality, none of them ruled over China. 그러나 실제로 그들은 중국 전체를 지배하지는 않았다. 后来 , 人们 直接 把 大陆 的 中国 叫 中国 , 把 岛上 的 中国 叫 台湾 。 Later, people directly called China on the mainland and called China on the island. 나중에 사람들은 중국 본토와 중국을 직접 중국이라고 부르며 중국을 섬으로 불렀습니다. Później ludzie bezpośrednio nazywali Chiny na kontynencie i Chiny na wyspie Tajwan. 台湾 是 一个 富饶 、 美丽 的 小岛 。 Taiwan is a rich and beautiful island. 대만은 풍부하고 아름다운 섬입니다. 这是 一个 迷你 的 中国 , 也 有 自己 特色 。 This is a mini China and also has its own characteristics. 이것은 미니 중국이며 자체 특성이 있습니다. 说 它 是 一个 迷你 的 中国 , 是因为 很多 台湾人 祖辈 都 来自 大陆 。 It is a mini-China, because many Taiwanese ancestors come from the mainland. 대만의 많은 조상들이 중국 본토 출신이기 때문에 미니 차이니즈라고합니다. 国民党 去 台湾 的 时候 带 去 了 很多 人 , 除了 军人 , 还有 学者 、 科学家 和 艺术家 等等 。 ||||||||||||||scientists|||and so on When the KMT went to Taiwan, it brought many people, including soldiers, scholars, scientists, and artists. 국민당은 대만에 갔을 때 군인, 학자, 과학자, 예술가 등 많은 사람들을 데려왔다. Kiedy Kuomintang udał się na Tajwan, przywiózł ze sobą wielu ludzi, nie tylko żołnierzy, ale także uczonych, naukowców, artystów i tak dalej. 1955 年 , 我 家乡 台州 的 大 陈岛 , 岛上 的 居民 几乎 全部 跟随 国民党 去 了 台湾 。 ||||||Chen Island||||||follow|||| In 1955, my hometown of Dachen Island in Taizhou, the island’s residents almost all followed the Kuomintang to Taiwan. 1955 년 제 고향 인 타이 저우의 다첸 (Dachen) 섬은 거의 모든 섬 주민들이 국민당 (Kuomintang)을 따라 대만에 왔습니다. 所以 在 台湾 至今 生活 着 一些 跟 我 说 着 同样 方言 的 人 。 |||up to now||||||||||| So in Taiwan so far there are people who speak the same dialect with me. 그래서 대만에서는 같은 방언으로 나와 이야기하는 사람들과 함께 살고 있습니다. 同样 的 情况 在 台湾 有 很多很多 。 The same situation has many and many in Taiwan. 国民党 去 台湾 的 时候 还 带走 了 很多 珍贵 的 文物 和 资料 。 When the KMT went to Taiwan, it also took a lot of valuable cultural relics and materials. 所以 北京 有 故宫 , 台北 也 有 一个 故宫 。 So Beijing has a Forbidden City and Taipei also has a Forbidden City. 台湾 也 有 自己 的 特色 , 是因为 各种 不同 背景 的 人 在 台湾 相遇 , 产生 新 的 文化 。 |||||||various|||||||encounter|produced||| Taiwan also has its own characteristics because people from different backgrounds meet in Taiwan to create a new culture. Tajwan też ma swoją specyfikę, bo ludzie z różnych środowisk spotykają się na Tajwanie i tworzą nową kulturę. 台湾 还有 很多 原住民 , 他们 的 文化 也 造就 了 今天 的 台湾 文化 。 |||indigenous people|||||shaped||||| There are still many indigenous people in Taiwan. Their culture has also created today's Taiwanese culture. 半个世纪 以来 , 从 一 开始 两方 都 想要 进攻 对岸 , 到 现在 两岸 开始 合作 交流 。 half a century|||||both sides|||attack|the other side|||the two sides||cooperation|communication For half a century, both parties have wanted to attack the other side from the very beginning, and now the two sides have started cooperation and exchanges. Przez pół wieku obie strony chciały zaatakować drugą stronę, a teraz obie strony rozpoczęły współpracę i wymianę. 海峡两岸 的 关系 已经 达到 历史 上 最好 的 情况 。 Cross-Strait||||reached|||||situation The cross-strait relations have reached the best in history. Relacje po obu stronach Cieśniny Tajwańskiej osiągnęły najlepszą sytuację w historii. 台湾 比 大陆 更 早 开始 了 民主化 , 所以 在 文化 、 经济 、 政治 上 比 大陆 发展 得 要 快得多 。 |||||||democratization||||||||||||much faster Taiwan begann früher mit der Demokratisierung als das Festland und entwickelte sich daher in Kultur, Wirtschaft und Politik viel schneller als das Festland. Taiwan started democratization earlier than the mainland, so it has developed much faster than the mainland in terms of culture, economy, and politics. 可以 这么 说 , 台湾 是 中国 走向世界 的 大门 。 ||||||towards the world|| Man kann sagen, dass Taiwan Chinas Tor zur Welt ist. It can be said that Taiwan is China's gateway to the world. 1970 年代 , 台湾 和 韩国 、 香港 以及 新加坡 一起 被 称为 “ 亚洲 四小龙 ”。 |||||||||||Four Asian Tigers In den 70er Jahren war Taiwan zusammen mit Südkorea, Hongkong und Singapur als "Asian Four Little Dragons" bekannt. In the 1970s, Taiwan, South Korea, Hong Kong, and Singapore were together called the "Asian Four Little Dragons." 它 得 经济 带动 了 大陆 经济 。 |||drive||| Seine Wirtschaft hat die Wirtschaft auf dem Festland getrieben. It has economically driven the mainland economy. Jego gospodarka napędza gospodarkę kontynentu. 大陆 也 给 台湾 提供 了 巨大 的 市场 。 ||||provided||huge||market The mainland has also provided Taiwan with a huge market. 台湾 的 文化产业 一直 引领 着 大陆 。 ||cultural industry||leading|| Taiwans Kulturwirtschaft war schon immer das Festland führend. Taiwan’s cultural industry has always led the mainland. 从 很多 有名 的 歌手 明星 都 来自 香港 台湾 这件 事 就可以看 出来 。 ||||||||||||can be seen| Man kann daran erkennen, dass viele berühmte Sänger aus Hongkong und Taiwan sind. It can be seen from the fact that many famous singer stars are from Hong Kong and Taiwan. 台湾 的 选举 , 也 受到 很多 大陆 朋友 的 关心 。 ||election||received|||||concerned about Die Wahlen in Taiwan waren auch von vielen Freunden auf dem Festland besorgt. Taiwan’s elections are also concerned by many mainland friends. 大陆 这 十几年 经济 变 好 , 一方面 是 由于 改革开放 , 另一方面 也 是 学习 了 台湾 的 很多 经验 。 ||over a decade||changed||On one hand||due to|Reform and Opening-up|||||||||experience Die Wirtschaft ist in den letzten zehn Jahren besser geworden, einerseits wegen der Reform und Öffnung, andererseits hat sie viele Erfahrungen Taiwans mitgenommen. In the past decade, the economy of the mainland has become better. On the one hand, it is due to reform and opening up. On the other hand, it has also learned a lot from Taiwan. 但是 国际 地位 上 的 困难 情况 , 让 台湾 产生 了 越来越 多 的 独立 意识 。 ||international status|||||||arise||||||independence consciousness Die schwierige Situation im internationalen Status hat Taiwan jedoch immer unabhängiger gemacht. However, the difficult situation in international status has given Taiwan more and more independence. Jednak trudna sytuacja w statusie międzynarodowym dała Tajwanowi coraz większe poczucie niezależności. 台湾 的 民进党 希望 把 台湾 变成 一个 独立 的 国家 , 并且 重新加入 联合国 。 ||Democratic Progressive Party|||Taiwan|become|||||and|rejoin|United Nations Taiwans Demokratische Fortschrittspartei will Taiwan zu einem unabhängigen Land machen und den Vereinten Nationen beitreten. Taiwan’s Democratic Progressive Party hopes to turn Taiwan into an independent country and rejoin the United Nations. Tajwańska Demokratyczna Partia Postępu chce uczynić Tajwan niepodległym krajem i ponownie dołączyć do Organizacji Narodów Zjednoczonych. 但是 台湾人 大部分 还是 赞成 保持 现在 的 状态 。 ||||approve|maintain|||status However, most people in Taiwan still agree to maintain their current status. Ale większość Tajwańczyków opowiada się za utrzymaniem status quo. 面对 台湾 的 这种 情况 , 大陆 政府 制定 了 法律 , 表示 如果 台湾独立 , 就 可能 会 发动战争 。 |||||||formulated||law|indicates||Taiwan independence||||wage war Angesichts dieser Situation in Taiwan hat die Festlandregierung ein Gesetz erlassen, das besagt, dass Taiwan, wenn es unabhängig ist, einen Krieg auslösen kann. Faced with this situation in Taiwan, the mainland government has enacted laws and said that if Taiwan is independent, it may launch a war. 这是 一个 可悲 的 现实 , 也 是 谁 也 不 愿意 看到 的 情况 。 ||sad||sad reality||||||||| Dies ist eine traurige Realität und eine Situation, die niemand sehen möchte. This is a sad reality and it is also a situation that nobody wants to see. 如果 不看 政治 。 Wenn Sie nicht auf Politik achten. If you do not look at politics. 两岸 的 关系 其实 是 很 密切 的 。 Die Beziehung zwischen den beiden Seiten ist tatsächlich sehr eng. The cross-strait relations are actually very close. 台湾海峡の関係は、実際には非常に密接です。 Relacje między obiema stronami są naprawdę bardzo bliskie. 我 没有 去过 台湾 , 但 台湾人 给 我 的 印象 都 不错 。 Ich war nicht in Taiwan, aber die Taiwanesen haben mir einen guten Eindruck vermittelt. I haven't been to Taiwan, but Taiwanese people have given me a good impression. 我 也 有 台湾 的 朋友 。 Ich habe auch Freunde in Taiwan. I also have friends in Taiwan. 有 一些 特别 不 喜欢 大陆 , 称 自己 是 台湾人 , 不是 中国 人 。 Einige Leute mögen das Festland nicht besonders und sagen, dass sie Taiwanesen sind und nicht Chinesen. Some people do not particularly like the mainland, they call themselves Taiwanese, not Chinese. 也 有 一些 朋友 对 大陆 很 友好 , 喜欢 到 大陆 工作 和 生活 , 愿意 和 大陆 人 交朋友 。 Es gibt auch einige Freunde, die sehr freundlich zum Festland sind, gerne auf dem Festland arbeiten und leben und sich mit Festlandfreunden anfreunden. There are also some friends who are very friendly to the mainland, like to work and live in the mainland, and are willing to make friends with mainlanders. 我 的 大陆 朋友 里面 , 也 有 一些 不 喜欢 台湾 的 , 也 反对 他们 独立 。 Unter meinen Freunden auf dem Festland gibt es auch einige, die Taiwan nicht mögen und ihre Unabhängigkeit ablehnen. Some of my mainland friends also dislike Taiwan and oppose their independence. 但是 大部分 人 很 喜欢 台湾 : 喝 台湾 的 珍珠奶茶 , 去 台湾人 的 工厂 上班 , 看 台湾 的 电视节目 , 听 台湾 的 歌曲 , 还 计划 去 台湾 旅行 。 ||||||drink|||bubble tea||||factory|||||Taiwan TV shows||||songs from Taiwan||||| However, most people like Taiwan very much: They drink Taiwanese pearl milk tea, go to Taiwanese factories to work, watch Taiwanese TV shows, listen to Taiwanese songs, and plan to travel to Taiwan. 如果 海峡两岸 有 一天 走 在 一起 的话 , 我 觉得 , 首先 , 谁 也 不 应该 用 “ 回归 ” 这个 词 , 也 不能 说 谁 “ 收复 ” 谁 。 ||||||||||||||||reunification|||||||recovering territory| Wenn die beiden Seiten der Meerenge eines Tages zusammenkommen, denke ich, sollte vor allem niemand das Wort "Rückkehr" verwenden, noch kann jemand sagen, wer "wiedergewinnt". If the two sides of the Taiwan Strait come together one day, I think, first of all, no one should use the word “return” or whoever “recover”. 我 觉得 无论是 几只 老虎 , 只要 放弃 偏见 和 暴力 , 其实 可以 平等 地 在 一座 山上 一起 生活 。 |||a few|||give up|prejudice||violence|actually|||||||| Ich denke, egal wie viele Tiger, solange sie Vorurteile und Gewalt aufgeben, können sie auf einem Berg gleichermaßen leben. I think that regardless of the number of tigers, just giving up prejudice and violence can actually live together on a hill. Myślę, że bez względu na to, ile mają tygrysów, tak długo, jak porzucą uprzedzenia i przemoc, mogą żyć razem na górze jak równi sobie. 他们 可以 轮流 做 这座 山 的 老大 。 ||take turns||||| Sie können sich abwechseln, um der Boss dieses Berges zu sein. They can take turns making this mountain boss. 这座 山 无论是 什么 国体 , 都 简称 中国 。 ||||national system||abbreviation| Egal was das Land ist, dieser Berg wird als China bezeichnet. No matter what the national body, this mountain is referred to as China.