×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

安娜·卡列尼娜 (Anna Karenina), 安娜·卡列尼娜 4 (1)

安娜·卡列尼娜 4 (1)

“不 ,我 已经 不在 县议会 了 。 我 和 他们 所有 的 人 吵 了 架 ,不再 去 参加 议会 了 ,”他 转向 奥布 隆斯基 说 。 “这么 快 ! ” 奥布 隆斯基 微笑 着 说 。 “但是 怎么 的 ? 为什么 ? ”“说来话长 。 我 以后 再 告诉 你 吧 ,”列文 说 ,但是 他 立刻 对 他 讲 起来 了 。 “哦 ,简单 一句 话 ,我 确信 县议会 实际上 什么 也 没有 干 ,而且 什么 也 干 不成 ,”他 开口 了 ,好像 有 什么 人 刚刚 侮辱 了 他 一样 。 “一方面 ,这 简直 是 玩具 ;他们 在 玩弄 议会 ,我 既 不够 年轻 ,也 不够 年老 ,对 这 玩艺儿 不感兴趣 ;另一方面 ,”(他 吃吃地 说 )“这是 县里 coterie ①的 工具 。 从前 有 监督 , 有 裁判 所 , 而 现在 有 县议会 —— 形式 上 不是 受 贿赂 , 而是 拿 干薪 ,” 他 说 得 很 激昂 , 好像 在座 有人 反对 他 的 意见 似的 。 --------①法语 :结党营私 。 “ 嗳 哈 , 你 又 有 了 新 变化 , 我 看 —— 这 一回 是 保守党 ,” 斯捷潘 · 阿尔卡 季奇 说 。 “不过 这个 我们 以后 再谈 吧 。 ”“是的 ,以后 吧 。 但是 我要 见 你 ,”列文 说 ,憎恶 地望 着 格里涅维奇 的 手 。 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 浮现 出 几乎 看不出 的 微笑 。 “你 不是 常说 你 再也 不 穿 西欧 服装 了 吗 ? ”他 问 ,打量 着 列文 那 身 显然 是 法国 裁缝 做 的 新 衣服 。 “哦 ! 我 看 :又 是 新 变化 。 ” 列文 突然 红了脸 , 并 不 像 成年人 红脸 , 轻微 地 , 自己 都 不 觉得 , 而 像 小孩 红脸 , 觉得 自己 的 羞赧 是 可笑 的 , 因而 感到 惭愧 , 就 更加 脸红 了 , 差不多 快要 流出 眼泪 来 。 看着 这 聪明 的 、男性 的 面孔 陷入 那样 一种 孩子 似的 状态 中 ,十分 令人 奇怪 , 奥布 隆斯基 就 不再 看 他 了 。 “哦 ,我们 在 什么 地方 会面 呢 ? 你 知道 我 急于 要 和 你 谈谈 ,”列文 说 。 奥布 隆斯基 像 在 考虑 的 样子 。 “ 我 看 这样 吧 : 我们 到 顾林 去 吃 午饭 , 我们 可以 在 那里 谈谈 。 我 到 三点钟 就 没有 事 了 。 ”“不 ,”列文 考虑 了 一会 之后 回答 ,“我 还 得到 旁 的 地方 去 一下 。 ”“那么 ,好吧 ,我们 一道 吃晚饭 。 ”“一道 吃晚饭 ? 但是 我 并没有 什么 特别的 事 ,仅仅 说 一两句话 ,问 你 一件 事 ! 我们 可以 改天 再 长谈 。 ”“那么 ,现在 就 把 这 一两句话 说 了 ,我们 吃 了 晚饭 再 闲聊聊 。 ” “ 哦 , 就是 这样 一两句话 ,” 列 文说 ,“ 不过 也 没有 什么 特别 要紧 的 事 。 ”他 为了 竭力 克制 他 的 羞赧 ,脸上 现出 凶狠 的 神情 。 “谢尔巴茨基家 的 人 怎样 ? 一切 都 照旧 吗 ? ”他 说 。 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 早就 知道 列文 钟情 于 他 的 姨妹 基蒂 ①,他 浮上 一丝 几乎 看不见 的 微笑 ,他 的 眼睛 愉快 地 闪耀着 。 --------①基蒂 是 卡捷琳娜 的 英文名字 。 “ 你 说 一两句话 , 我 可 不能 用 一两句话 来 回答 , 因为 …… 对不起 , 请 等一等 ……” 秘书 走进 来 , 亲密 而 又 恭敬 , 并且 像 所有 的 秘书 一样 谦逊地 意识 到 在 公务 的 知识 上 自己 比 上司 高明 ; 他 拿 着 公文 走 到 奥布 隆斯基 面前 , 借口 请示 , 说明 了 一些 困难 。 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 没有 听 他 说完 ,就 把手 温和地 放在 秘书 的 袖口 上 。 “不 ,请 照 我 说 的 办 吧 ,”他 说 ,微微一笑 把 话 放缓 和 了 ,然后 简单 地 说明 了 他 对 这件 事 的 看法 ,就 推开 了 公文 ,说 :“就 请 你 照 那样 办 ,扎哈尔 ·尼基 季奇 。 ”秘书 惶惑 地 退 了 出去 。 列文 在 奥布 隆斯基 和 秘书 谈话 的 时候 ,完全 从 他 的 困惑 中 恢复过来 了 。 他 胳膊肘 靠 在 椅背 上 站着 ,带着 讥讽 的 注意 神色 倾听着 。 “ 我 不 懂 , 我 不 懂 ,” 他 说 。 “你 不 懂 什么 ? ” 奥布 隆斯基 说 ,像 往常 一样 快乐 地 微笑 着 ,拿出 一支 纸烟 来 。 他 期待 列文 说出 什么 忽发 奇想 的话 来 。 “我 不 懂 你们 在 做些 什么 ,”列文 说 ,耸了耸肩 。 “你 怎么 能 郑重其事 地 做 呢 ? ”“为什么 不 ? ”“为什么 ,因为 一点 意思 都 没有 呀 ! ”“这 只是 你 的 想法 ,我们 可 忙坏 了 。 ”“都 是 纸上谈兵 ! 可是 ,你 对于 这种 事情 倒是 很 有才干 的 ,”列文 补充 说 。 “你 意思 是 说 我 有 什么 欠缺 的 地方 吗 ? ”“也许 是 这样 ,”列文 说 。 “但是 我 还是 佩服 你 的 气派 ,并且 因为 有 这么 一个 伟大 人物 做 我 的 朋友 ,我 觉得 很 荣幸 ! 但是 你 还没有 回答 我 的 问题 ,”他 继续 说 ,竭力 正视 着 奥布 隆斯基 的 面孔 。 “哦 ,好了 ,好了 。 你 等 着 吧 , 你 自己 也 会 落到 这种 境地 的 。 你 在 卡拉 金斯克 县 有 三千 俄亩 ①土地 ,你 那么 筋肉 饱满 ,就 像 十二岁 小姑娘 一样 鲜嫩 ,自然 惬意 得 很 ! 但是 你 终于 有 一天 会 加入 我们 当中 的 。 是的 ,至于 你 所 问 的 问题 ,没有 变化 ,只是 你 离开 这么久 ,很 可惜 了 。 ”--------①1俄亩 合 1.09公顷 。 “哦 ,为什么 ? ”列文 吃惊 地 问 。 “哦 ,没有 什么 ,”奥布 隆斯基 回答 ,“我们 以后 再谈 吧 。 但是 你 到 城里 来 有 什么 特别的 事 吗 ? ”“这个 我们 也 以后 再谈 吧 ,”列文 说 ,脸 又 红到 耳根 了 。 “好 的 ,当然 啰 ! ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 。 “你 知道 ,我 应当 请 你 上 我们 家里 去 ,但是 我 妻子 身体 不大好 。 我 看 这样 吧 : 假使 你 要 见 他们 , 他们 从 四点 到 五点 准在 动物园 。 基蒂 在 那里 溜冰 。 你 坐车 去 吧 ,我 回头 来 找 你 ,我们 再 一道 到 什么 地方 去 用 晚饭 。 ”“好极了 ! 那么 再见 ! ”“当心 不要 忘 了 ! 我 知道 你 , 说不定 你 一下 又 跑 回乡 下去 ! ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 笑着 叫道 。 “不会 的 ! ”列文 走出 房间 ,到 了 门口 的 时候 ,这才 记起来 他 没有 向 奥布 隆斯基 的 同僚 们 告别 。 “这位 先生 看来 一定 是 位 精力充沛 的 人 ,”格里涅维奇 在 列文 走 了 之后 说 。 “是的 ,朋友 ,”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 ,摇摇头 。 “他 才 是 个 幸运儿 呢 ! 在 卡拉 金斯克 县 有 三千 俄亩 土地 ,前途无量 ;而又 朝气勃勃的 ! 不 像 我们 这班人 。 ”“你 有 什么 可 抱怨 的 呢 ,斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 ? ”“哦 ,我 倒霉 得 很 啊 ! ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 ,沉重 地 叹 着 气 。 当奥布 隆斯基 问列文 为什么 到 城里 来 的 时候 , 列文 脸红 了 , 而且 为了 脸红 直生 自己 的 气 , 因为 他 不 能够 回答 :“ 我 是 来 向 你 的 姨妹 求婚 的 ,” 虽然 他 正是 为了 那个 目的 来 的 。 列 文家 和 谢尔巴茨基家 都 是 莫斯科 的 名门望族 ,彼此 一向 交情 很深 。 这种 交情 在 列文上 大学 时代 更加 深 了 。 他 同多莉 和 基蒂 的 哥哥 , 年轻 的 谢 尔巴 茨 基 公爵 一道 准备 进 大学 而且 是 和 他 同时 进去 的 。 那 时候 他常 出入 谢 尔巴 茨 基家 , 他 对 谢 尔巴 茨 基 一家 有 了 感情 。 看来 似乎 很 奇怪 ,康斯坦丁 ·列文爱 他们 一家 ,特别是 他们 家 的 女性 。 他 记不起 自己 的 母亲 了 ,而 他 仅有 的 姐姐 又 比 他 大得多 ,所以 ,他 第一次 看到 有 教养 而 正直 的 名门望族 家庭 内部 的 生活 ,那种 因为 他 父母双亡 而 失去 了 的 生活 ,是 在 谢尔巴茨基 家里 。 那个 家庭 的 每个 成员 ,特别 是 女性 ,在 他 看来 好像 都 笼罩 在 一层 神秘 的 诗意 的 帷幕 里 ,他 不仅 在 她们 身上 看不出 缺点 ,而且 在 包藏 她们 的 诗意 的 帷幕 之下 ,他 设想着 最 崇高 的 感情 和 应有尽有 的 完美 。 为什么 这 三位 年轻 的 小姐 一定 要 今天 说 法语 , 明天 说 英语 ; 为什么 她们 要 在 一定 的 时间 轮流 地 弹钢琴 , 琴声 直 传到 她们 哥哥 的 楼上 的 房间 , 两位 大学生 总是 在 那 间 房里 用功 的 ; 为什么 她们 要 那些 法国 文学 、 音乐 、 绘画 、 跳舞 的 教师 来教 她们 ; 为什么 在 一定 的 时间 , 这 三位 年轻 的 小姐 要 穿 起绸 外衣 —— 多莉 是 穿着 一件 长 的 , 纳 塔利 娅 是 半长 的 , 而 基蒂 的 是 短 得 连 她 那双 穿着 紧紧 的 红色 长袜 的 俏丽 小腿 都 完全 露 在 外面 —— 同 M-lleLinon① 一道 , 乘坐 马车 到 特维尔 林荫 路去 ; 为什么 她们 要 由 一个 帽子 上 有 金色 帽徽 的 仆人 侍卫 着 , 在 特维尔 林荫 路上 来回 散步 —— 这 一切 和 她们 的 神秘 世界 所 发生 的 其他 更 多 的 事 , 他 都 不 懂得 , 但是 他 确信 在 那里 所 做 的 每件事 都 是 美好 的 , 而 他 爱 的 就是 这些 事情 的 神秘 。 --------①法语 :琳瑙 小姐 。 在 学生 时代 , 他 差一点 爱上 了 最大 的 女儿 多莉 ; 但是 不久 她 和 奥布 隆斯基 结了婚 。 于是 他 就 开始 爱上 了 第二个 女儿 。 他 好像 觉得 他 一定 要 爱 她们 姊妹 中 的 一个 ,只是 他 确 不定 哪 一个 。 但是 纳 塔利 娅 也 是 刚 一 进入 社交界 就 嫁给 了 外交家 利沃夫 。 列文 大学毕业 的 时候 ,基蒂 还是 个 小孩子 。 年轻 的 谢 尔巴 茨 基进 了 海军 , 在 波罗的海 淹死 了 ; 因此 , 虽然 他 和 奥布 隆斯基 交情 深厚 , 但是 列文 和 谢 尔巴 茨 基家 的 关系 就 不大 密切 了 。 但是 今年 初冬 ,当 列文 在 乡下 住 了 一年 又 来到 莫斯科 ,看见 谢 尔巴茨 基 一家人 的 时候 ,他 明白 了 这 三 姊妹 中间 哪一个 是 他 真正 命定 了 去 爱 的 。 他 ,一个 出身 望族 ,拥有 资产 的 三十二岁 的 男子 ,去向 谢尔巴茨基 公爵 小姐 求婚 ,似乎 是 再 简单 不过 的 事 了 ;他 很 可以 立刻 被 看做 良好 的 配偶 。 但是 列文 是 在 恋爱 , 因此 , 在 他 看来 基蒂 在 各 方面 是 那样 完美 , 她 简直 是 一个 超凡入圣 的 人 , 而 他 自己 却是 一个 这样 卑微 、 这样 俗气 的 人 , 别人 和 她 自己 公认 为 他 配 得 上 她 , 那 是 连 想 都 不能 想像 的 。 他 曾经 为了 要 会见 基蒂 而 出入 交际 场所 , 差不多 每天 在 那里 看见 她 , 他 在 这样 一种 销魂 荡魄 的 状态 中 在 莫斯科 度过 两个 月 之后 , 突然 断定 事情 没有 可能 , 就 回到 乡 下去 了 。 列文 确信 事情 没有 可能 ,是 根据 在 她 的 亲族 的 眼里 看来 他 不是 迷人 的 基蒂 的 合适 的 、有价值 的 配偶 ,而 基蒂 自己 也 不会 爱 他 。 在 她 的 家族 的 眼里 看来 , 他 三十二岁 了 , 在 社会 上 还 没有 通常 的 、 确定 的 职业 和 地位 , 而 他 的 同辈 现在 有 的 已经 做 了 团长 , 侍从 武官 , 有 的 做 了 大学教授 , 有 的 做 了 银行 和 铁路 经理 , 或者 像 奥布 隆斯基 一样 做 了 政府 机关 的 长官 ; 他 ( 他 很 明白 人家 会 怎样 看 他 ) 仅仅 是 一个 从事 畜牧 、 打猎 、 修造 仓库 的 乡下 绅士 , 换句话说 , 就是 一个 没有 才能 、 没有 出息 、 干着 在 社交界 看来 只有 无用 的 人们 才干 的 那种 事 的 人 。 神秘 的 、 迷人 的 基蒂 决不会 爱 这么 一个 如 他 自己 认为 的 那样 丑陋 的 人 , 尤其 是 那么 一个 平凡 的 、 庸庸碌碌 的 人 。 而且 他 过去 对 基蒂 的 态度 ——由于 他 和 她 哥哥 的 友谊 关系 而来 的 成人 对待 小孩子 的 态度 ——他 觉得 这 又 是 恋爱 上 的 新 障碍 。 一个 如 他 自己 认为 的 那样 丑陋 的 、温厚 的 男子 ,他 想 ,可以 得到 别人 的 友谊 ,但是 要 获得 他 爱 基蒂 那样 的 爱情 ,就 须得 是 一个 漂亮 的 、尤其 是 卓越 的 男子 才行 。 他 听说 女人 常常 爱 丑陋 而 平凡 的 人 , 但是 他 不 相信 , 因为 他 是 根据 自己 判断 来 的 , 而 他 自己 是 只能 爱 那 美丽 的 、 神秘 的 、 卓越 的 女人 的 。 但是 孤单单 一个 人 在 乡下 过 了 两个 月 以后 ,他 确信 这 不是 他 在 最初 的 青春期 所 体验 到 的 那种 热情 ;这种 感情 不 给 他 片刻 安宁 ;她 会 不会 做 他 妻子 这个 问题 不 解决 ,他 就 活不下去 了 ;他 的 失望 只是 由于 他 凭空 想像 而来 的 ,并 没有 他 一定 会 遭到 拒绝 的 任何 证据 。 他 这次 到 莫斯科 来 就是 抱着 向 她 求婚 的 坚定 决心 ,如果 人家 允 了 婚 ,他 就 立刻 结婚 。 或者 ……如果 他 遭到 拒绝 ,他会 变成 怎样 ,他 简直 不能 设想 。 乘 早车 到 了 莫斯科 ,列文 住 在 他 的 异父 哥哥 科兹内 舍夫 家里 ,换 了 衣服 以后 ,他 走进 他 哥哥 的 书房 ,打算 立刻 跟 他 说明 他 这次 来 的 目的 ,而且 征求 他 的 意见 ;但是 他 哥哥 不是 独自 一个人 在 那里 。 一位 有名 的 哲学 教授 同 他 在 一道 , 这位 教授 是 特地 从 哈尔科夫 赶来 解释 他们 之间 由于 争论 一个 很 重要 的 哲学 问题 而 产生 的 误会 的 , 教授 正在 与 唯物论者 展开 猛烈 的 论战 。 谢尔盖 ·科兹内 舍夫 很 有 兴味 地 注视 着 这场 论战 ,读 了 教授 最近 的 论文 之后 ,他 就 写信 给 他 ,表示 反对 ,他 责备 教授 对 唯物论者 太 让步 了 ;因此 教授 马上 来 解释 这件 事情 。 争论 的 是 一个 时髦 的 问题 :人类 的 生理 现象 和 心理 现象 之间 有没有 界线 可 分 ;假如 有 ,那么 在 什么 地方 ? 谢尔盖 ·伊万诺维奇 带着 他 对 任何人 都 是 那样 亲热 而 冷淡 的 微笑 迎接 弟弟 ,把 他 介绍 给 教授 之后 ,仍旧 继续 讨论 。 一位 前额 狭窄 、矮小 、戴眼镜 的人 把 讨论 撇开 了 一会儿 ,来 和 列文 招呼 ,接着 就 继续 谈论 下去 ,不再 注意 他 了 。 列文 坐下 等 教授 走 ,但是 他 不久 就 对 他们 讨论 的 题目 发生 了 兴趣 。 列文 在 杂志 上 看到 过 他们 正在 讨论 的 论文 , 而且 读 了 它们 , 把 它们 当做 科学 原理 的 发展 而 感到 兴味 , 他 从前 在 大学 里 原 是 学 自然科学 的 , 所以 对于 科学 是 很 熟悉 的 ; 但是 他 从来不 曾 把 这些 科学 推论 —— 如 人类 的 动物 的 起源 ①、 反射 作用 、 生物学 和 社会学 —— 和 那些 最近 愈益 频繁 地 萦绕在 他 心里 的 生与死 的 意义 的 问题 联系 起来 。 --------①达尔文 著 的 《 人类 起源 和 性 的 选择 》 于 一八七一年 问世 。 七十年代 在 《 祖国 纪事 》、《 欧洲 导报 》 和 《 俄罗斯 导报 》 上 登载 了 许多 论 达尔文 学说 的 长 文章 。 当 他 听 他 哥哥 和 教授 辩论 的 时候 ,他 注意 到 他们 把 这些 科学 问题 和 那些 精神 问题 联系 起来 ,好几次 他们 接触 别 后 一个 问题 ;但是 每当 他们 接近 这个 他 认为 最 主要 的 地方 ,他们 就 立刻 退回去 ,又 陷入 琐碎 的 区别 、保留 条件 、引文 、暗示 和 引证 权威 著作 的 范围 里 ,他 要 理解 他们 的话 ,都 很 困难 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

安娜·卡列尼娜 4 (1) Anna Karenina 4 (1) Anna Karenina 4 (1)

“不 ,我 已经 不在 县议会 了 。 nein|ich|bereits|nicht mehr|Landkreisrat|Satzpartikel ||||County Council| „Nein, ich bin nicht mehr im Gemeinderat. 我 和 他们 所有 的 人 吵 了 架 ,不再 去 参加 议会 了 ,”他 转向 奥布 隆斯基 说 。 ich|und|sie|alle|possessives Partikel|Menschen|streiten|vergangene Zeitmarkierung|Streit|nicht mehr|gehen|teilnehmen|Versammlung|vergangene Zeitmarkierung|er|sich wenden|zu|Oblonski|sagte Ich habe mich mit all diesen Leuten gestritten und nehme nicht mehr an den Sitzungen teil“, sagte er zu Oblonski. “这么 快 ! so|schnell „So schnell! ” 奥布 隆斯基 微笑 着 说 。 ||lächelnd|Partikel|sagte “ sagte Oblonski lächelnd. “但是 怎么 的 ? aber|wie|Fragepartikel „Aber wie ist das möglich?“},{ 为什么 ? Warum ”“说来话长 。 es ist eine lange Geschichte It's a long story. 我 以后 再 告诉 你 吧 ,”列文 说 ,但是 他 立刻 对 他 讲 起来 了 。 ich|später|wieder|sagen|dir|Aufforderungspartikel|Liè wén|sagte|aber|er|sofort|zu|ihm|sprechen|anfangen|Vergangenheitsmarker “哦 ,简单 一句 话 ,我 确信 县议会 实际上 什么 也 没有 干 ,而且 什么 也 干 不成 ,”他 开口 了 ,好像 有 什么 人 刚刚 侮辱 了 他 一样 。 oh|einfach|ein|Satz|ich|bin überzeugt|Landkreisrat|tatsächlich|was|auch|nicht|getan|und|was|auch|tun|nicht erreichen|er|sprach|past tense marker|als ob|es|jemand|Person|gerade|beleidigt|past tense marker|ihn|gleich |||||||||||||||||||||||||insulted||| “一方面 ,这 简直 是 玩具 ;他们 在 玩弄 议会 ,我 既 不够 年轻 ,也 不够 年老 ,对 这 玩艺儿 不感兴趣 ;另一方面 ,”(他 吃吃地 说 )“这是 县里 coterie ①的 工具 。 einerseits|das|einfach|ist|Spielzeug|sie|in|spielen mit|Parlament|ich|sowohl|nicht genug|jung|auch|nicht genug|alt|an|dieses|Spielzeug|nicht interessiert|andererseits|er|mit vollem Mund|sagte|das ist|im Landkreis|Clique|von|Werkzeug „Einerseits ist das einfach ein Spielzeug; sie spielen mit dem Parlament, ich bin weder jung genug noch alt genug und habe kein Interesse an diesem Spielzeug; andererseits,“ (sagte er schmunzelnd) „ist das ein Werkzeug der Clique im Landkreis.“},{ 从前 有 监督 , 有 裁判 所 , 而 现在 有 县议会 —— 形式 上 不是 受 贿赂 , 而是 拿 干薪 ,” 他 说 得 很 激昂 , 好像 在座 有人 反对 他 的 意见 似的 。 --------①法语 :结党营私 。 Französisch|sich zusammenschließen und persönliche Vorteile suchen “ 嗳 哈 , 你 又 有 了 新 变化 , 我 看 —— 这 一回 是 保守党 ,” 斯捷潘 · 阿尔卡 季奇 说 。 “不过 这个 我们 以后 再谈 吧 。 aber|das|wir|später|noch einmal sprechen|Aufforderungspartikel ”“是的 ,以后 吧 。 ja|später|Aufforderungspartikel " " Ja, vielleicht später. 但是 我要 见 你 ,”列文 说 ,憎恶 地望 着 格里涅维奇 的 手 。 aber|ich will|sehen|dich|Liè wén|sagte|mit Abscheu|starrte|Partikel|Grinevich|possessives Partikel|Hand ||||||detest||||| " Aber ich will dich sehen, " sagte Lewin und schaute verächtlich auf Grinevichs Hand. 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 浮现 出 几乎 看不出 的 微笑 。 Stepan|Arka|Ji Qi|erscheinen|aus|fast|nicht erkennbar|possessives Partikel|Lächeln Stepan Arkadyevich erschien mit einem kaum wahrnehmbaren Lächeln. “你 不是 常说 你 再也 不 穿 西欧 服装 了 吗 ? Du|nicht|oft sagen|Du|nie wieder|nicht|tragen|Westeuropa|Kleidung|Vergangenheitspartikel|Fragepartikel " Hast du nicht oft gesagt, dass du keine westlichen Kleider mehr tragen wirst? ”他 问 ,打量 着 列文 那 身 显然 是 法国 裁缝 做 的 新 衣服 。 er|fragte|musterte|gerade|Lié wén|das|Körper|offensichtlich|ist|Frankreich|Schneider|gemacht|possessives Partikel|neu|Kleidung ||||||||||tailor|||| " fragte er und betrachtete Lewins offensichtlich von einem französischen Schneider gemachtes neues Kleid. “哦 ! oh „Oh!„ 我 看 :又 是 新 变化 。 ich|sehe|wieder|ist|neu|Veränderung Ich sehe: Es gibt wieder eine neue Veränderung. ”    列文 突然 红了脸 , 并 不 像 成年人 红脸 , 轻微 地 , 自己 都 不 觉得 , 而 像 小孩 红脸 , 觉得 自己 的 羞赧 是 可笑 的 , 因而 感到 惭愧 , 就 更加 脸红 了 , 差不多 快要 流出 眼泪 来 。 “ Lewin wurde plötzlich rot im Gesicht, und es war nicht wie bei einem Erwachsenen, der rot wird, sondern leicht, ohne dass er es selbst bemerkte, und wie ein Kind, das rot wird, weil es sein eigenes Schamgefühl für lächerlich hält, und deshalb fühlte er sich beschämt und wurde noch röter, fast zu Tränen gerührt. 看着 这 聪明 的 、男性 的 面孔 陷入 那样 一种 孩子 似的 状态 中 ,十分 令人 奇怪 , 奥布 隆斯基 就 不再 看 他 了 。 schauend|dies|intelligent|possessives Partikel|männlich|possessives Partikel|Gesicht|gefallen in|so|eine Art|Kind|ähnlich|Zustand|in|sehr|es ist|seltsam|||dann|nicht mehr|schauen|ihn|Vergangenheit Partikel Es war sehr merkwürdig, dieses kluge, männliche Gesicht in einem so kindlichen Zustand zu sehen, und Oblonski schaute nicht mehr hin. “哦 ,我们 在 什么 地方 会面 呢 ? oh|wir|an|was für|Ort|treffen|Fragepartikel „Oh, wo werden wir uns treffen?“ 你 知道 我 急于 要 和 你 谈谈 ,”列文 说 。 Du|weißt|ich|eilig|will|und|Du|sprechen|Liè wén|sagte "Du weißt, dass ich dringend mit dir sprechen möchte," sagte Lewin. 奥布 隆斯基 像 在 考虑 的 样子 。 ||wie|gerade|nachdenken|Partikel|Aussehen Oblonski sah aus, als würde er nachdenken. “ 我 看 这样 吧 : 我们 到 顾林 去 吃 午饭 , 我们 可以 在 那里 谈谈 。 "Ich schlage vor: Lass uns zum Golitsyn gehen, um Mittag zu essen, dort können wir reden. 我 到 三点钟 就 没有 事 了 。 ich|bis|drei Uhr|dann|keine|Angelegenheiten|Satzpartikel Ich habe bis drei Uhr nichts zu tun. ”“不 ,”列文 考虑 了 一会 之后 回答 ,“我 还 得到 旁 的 地方 去 一下 。 nein|Liè wén (Name)|überlegen|Partikel für abgeschlossene Handlung|einen Moment|danach|antwortete|ich|noch|muss|neben|possessives Partikel|Ort|gehen|kurz ""Nein," antwortete Lewin nach einigem Überlegen, "ich muss noch kurz woanders hin." ”“那么 ,好吧 ,我们 一道 吃晚饭 。 also|gut|wir|zusammen|Abendessen "Also gut, lass uns zusammen Abendessen."},{ ”“一道 吃晚饭 ? zusammen|Abendessen 但是 我 并没有 什么 特别的 事 ,仅仅 说 一两句话 ,问 你 一件 事 ! aber|ich|habe nicht|was|besonders|Sache|nur|sagen|ein oder zwei Sätze|fragen|du|eine|Sache 我们 可以 改天 再 长谈 。 Wir|können|an einem anderen Tag|wieder|lange reden ||another day||have a long talk ”“那么 ,现在 就 把 这 一两句话 说 了 ,我们 吃 了 晚饭 再 闲聊聊 。 also|jetzt|dann|partikel|diese|ein oder zwei Sätze|sagen|vergangenheitsmarker|wir|essen|vergangenheitsmarker|Abendessen|wieder|plaudern ”   “ 哦 , 就是 这样 一两句话 ,” 列 文说 ,“ 不过 也 没有 什么 特别 要紧 的 事 。 "Oh, so ist es, ein oder zwei Sätze," sagte Lewin, "aber es gibt auch nichts besonders Wichtiges." ”他 为了 竭力 克制 他 的 羞赧 ,脸上 现出 凶狠 的 神情 。 er|um zu|mit aller Kraft|zurückhalten|sein|possessives Partikel|Scham|im Gesicht|zeigte|grausam|attributives Partikel|Ausdruck |||||||||ferocious|| "Er versuchte, seine Scham zu unterdrücken, und sein Gesicht zeigte einen grimmigen Ausdruck." “谢尔巴茨基家 的 人 怎样 ? Scherbatzki Familie|possessive particle|Person|wie "Wie geht es den Leuten von der Schelbatzki-Familie?" 一切 都 照旧 吗 ? alles|alles|wie gewohnt|Fragepartikel "Ist alles wie gewohnt?" ”他 说 。 er|sagt "sagte er." 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 早就 知道 列文 钟情 于 他 的 姨妹 基蒂 ①,他 浮上 一丝 几乎 看不见 的 微笑 ,他 的 眼睛 愉快 地 闪耀着 。 Stepan|Arka|Ji Qi|schon|wusste|Li Wen|verliebt|in|er|possessives Partikel|Halbschwester|Kitty|er|erschien|ein Hauch|fast|unsichtbar|possessives Partikel|Lächeln|seine|possessives Partikel|Augen|erfreut|Adverbialpartikel|funkelten Stepan Arkadyevitch wusste schon lange, dass Lewin in seine Schwiegertochter Kitty verliebt war, und er lächelte fast unsichtbar, während seine Augen fröhlich funkelten. --------①基蒂 是 卡捷琳娜 的 英文名字 。 Kitty|ist|Katja|von|englischer Name -------- ① Kitty ist der englische Name von Katerina. “ 你 说 一两句话 , 我 可 不能 用 一两句话 来 回答 , 因为 ……    对不起 , 请 等一等 ……”    秘书 走进 来 , 亲密 而 又 恭敬 , 并且 像 所有 的 秘书 一样 谦逊地 意识 到 在 公务 的 知识 上 自己 比 上司 高明 ; 他 拿 着 公文 走 到 奥布 隆斯基 面前 , 借口 请示 , 说明 了 一些 困难 。 „Du sagst ein oder zwei Sätze, aber ich kann nicht mit ein oder zwei Sätzen antworten, denn ... Entschuldigung, bitte warten Sie einen Moment ...“ Der Sekretär trat ein, intim und respektvoll, und wie alle Sekretäre war er sich bescheiden bewusst, dass er in Bezug auf das Wissen über die Amtsgeschäfte seinem Vorgesetzten überlegen war; er trat mit den Dokumenten vor Oblonsky und bat unter dem Vorwand um Erlaubnis, einige Schwierigkeiten zu erläutern. 斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 没有 听 他 说完 ,就 把手 温和地 放在 秘书 的 袖口 上 。 Stepan|Arka|Jiqi|nicht|hören|er|fertig gesprochen|dann|seine Hand|sanft|gelegt|Sekretärin|possessives Partikel|Ärmel|auf Stepan Arkadyevitch hörte ihm nicht zu Ende, sondern legte sanft die Hand auf den Ärmel des Sekretärs. “不 ,请 照 我 说 的 办 吧 ,”他 说 ,微微一笑 把 话 放缓 和 了 ,然后 简单 地 说明 了 他 对 这件 事 的 看法 ,就 推开 了 公文 ,说 :“就 请 你 照 那样 办 ,扎哈尔 ·尼基 季奇 。 nein|bitte|nach|ich|sage|Partikel|handeln|Aufforderungspartikel|er|sagte|leicht lächelnd|Partikel|Worte|verlangsamte|und|Vergangenheitsmarker|dann|einfach|Adverb|erklärte|Vergangenheitsmarker|er|zu|diese|Sache|Partikel|Meinung|dann|schob|Vergangenheitsmarker|Dokument|sagte|dann|bitte|du|nach|so|handeln|Zahar|Niki|Jiqi „Nein, bitte handeln Sie so, wie ich es sage,“ sagte er, lächelte leicht, um die Worte zu mildern, und erklärte dann einfach seine Meinung zu dieser Angelegenheit, schob die Dokumente beiseite und sagte: „Bitte handeln Sie so, wie ich es gesagt habe, Zakhar Nikitich. ”秘书 惶惑 地 退 了 出去 。 Sekretär|verwirrt|Partikel|zurück|Vergangenheitsmarker|hinaus |confused|||| „Die Sekretärin trat verwirrt zurück.“},{ 列文 在 奥布 隆斯基 和 秘书 谈话 的 时候 ,完全 从 他 的 困惑 中 恢复过来 了 。 Ljevin|während|Oblonski|und|und|Sekretär|Gespräch|possessives Partikel|Zeit|vollständig|aus|er|possessives Partikel|Verwirrung|in|zurückgekehrt|vergangene Handlung 他 胳膊肘 靠 在 椅背 上 站着 ,带着 讥讽 的 注意 神色 倾听着 。 er|Ellenbogen|lehnt|auf|Stuhllehne|auf|stehend|mit|spöttischem|possessives Partikel|Aufmerksamkeit|Gesichtsausdruck|hörend |elbow||||||||||| “ 我 不 懂 , 我 不 懂 ,” 他 说 。 “你 不 懂 什么 ? Du|nicht|verstehst|was ” 奥布 隆斯基 说 ,像 往常 一样 快乐 地 微笑 着 ,拿出 一支 纸烟 来 。 ||sagte|wie|gewöhnlich|gleich|fröhlich|adverbiale Markierung|lächelnd|fortlaufende Handlung|nahm heraus|eine|Zigaretten|Partikel "Oblonski sagte, lächelte wie gewohnt glücklich und holte eine Zigarettenpackung heraus."},{ 他 期待 列文 说出 什么 忽发 奇想 的话 来 。 er|erwartet|Liè wén|sagen|was|plötzlich|seltsame Gedanken|Worte|kommen |||||suddenly burst out||| “我 不 懂 你们 在 做些 什么 ,”列文 说 ,耸了耸肩 。 ich|nicht|verstehe|ihr|gerade|tun|was|Lié Wén|sagte|zuckte mit den Schultern |||||||||shrugged “你 怎么 能 郑重其事 地 做 呢 ? Du|wie|kannst|ernsthaft|Adverb|tun|Fragepartikel ”“为什么 不 ? Warum|nicht ”“为什么 ,因为 一点 意思 都 没有 呀 ! Warum|weil|ein bisschen|Bedeutung|überhaupt|nicht haben|Satzpartikel "Warum? Weil es überhaupt keinen Sinn macht!" ”“这 只是 你 的 想法 ,我们 可 忙坏 了 。 das|nur|du|possessives Partikel|Idee|wir|aber|überarbeitet|Zustandspartikel "Das ist nur deine Meinung, wir sind sehr beschäftigt." ”“都 是 纸上谈兵 ! alle|sind|Theorie ohne praktische Anwendung ||empty talk "Das sind alles nur leere Worte!" 可是 ,你 对于 这种 事情 倒是 很 有才干 的 ,”列文 补充 说 。 aber|du|bezüglich|diese Art von|Sache|tatsächlich|sehr|fähig|Partikel|Lié wén|ergänzen|sagte ||||||||talented||| "Aber du bist in solchen Angelegenheiten wirklich talentiert," fügte Lewin hinzu. “你 意思 是 说 我 有 什么 欠缺 的 地方 吗 ? Du|Bedeutung|ist|sagen|ich|habe|was|Mängel|possessives Partikel|Bereich|Fragepartikel |||||||deficiency||| "Meinst du, ich habe irgendwo Mängel?" ”“也许 是 这样 ,”列文 说 。 vielleicht|ist|so|Liè wén|sagte „Vielleicht ist es so“, sagte Lewin. “但是 我 还是 佩服 你 的 气派 ,并且 因为 有 这么 一个 伟大 人物 做 我 的 朋友 ,我 觉得 很 荣幸 ! aber|ich|trotzdem|bewundere|dich|possessives Partikel|Stil|und|weil|haben|so|ein|großartig|Person|sein|ich|possessives Partikel|Freund|ich|fühle|sehr|geehrt ||||||style||||||||||||||| „Aber ich bewundere deinen Stil trotzdem, und weil ich so eine großartige Person wie dich als Freund habe, fühle ich mich sehr geehrt! 但是 你 还没有 回答 我 的 问题 ,”他 继续 说 ,竭力 正视 着 奥布 隆斯基 的 面孔 。 aber|du|noch nicht|beantwortet|ich|possessives Partikel|Frage|er|fortfahren|sagte|mit aller Kraft|anblicken|progressives Partikel|Oblonsky|Nachname|possessives Partikel|Gesicht „Aber du hast meine Frage noch nicht beantwortet“, fuhr er fort und versuchte, Oblonskis Gesicht direkt anzusehen. “哦 ,好了 ,好了 。 oh|gut|gut „Oh, gut, gut. 你 等 着 吧 , 你 自己 也 会 落到 这种 境地 的 。 Warte ab, du wirst auch in diese Lage kommen. 你 在 卡拉 金斯克 县 有 三千 俄亩 ①土地 ,你 那么 筋肉 饱满 ,就 像 十二岁 小姑娘 一样 鲜嫩 ,自然 惬意 得 很 ! Du|in|Kara|Jinsk|Landkreis|hast|dreitausend|Morgen|Land|Du|so|Muskeln|voll|dann|wie|zwölf Jahre alt|kleines Mädchen|genauso|zart|natürlich|angenehm|sehr|sehr Du hast dreitausend russische Morgen Land im Landkreis Karla Kinsk, und du bist so muskulös, dass du wie ein zwölfjähriges Mädchen so frisch und zart bist, das ist natürlich sehr angenehm! 但是 你 终于 有 一天 会 加入 我们 当中 的 。 aber|du|endlich|hast|einen Tag|wirst|beitreten|wir|unter|Partikel Aber eines Tages wirst du schließlich zu uns stoßen. 是的 ,至于 你 所 问 的 问题 ,没有 变化 ,只是 你 离开 这么久 ,很 可惜 了 。 ja|was|du|was|gefragt|Partikel|Frage|keine|Veränderung|nur|du|verlassen|so lange|sehr|schade|Satzpartikel Ja, was die Frage betrifft, die du gestellt hast, hat sich nichts geändert, es ist nur schade, dass du so lange weg warst. ”--------①1俄亩 合 1.09公顷 。 109|entspricht|Hektar " -------- ①1 russischer Morgen entspricht 1,09 Hektar. “哦 ,为什么 ? oh|warum "Oh, warum?" ”列文 吃惊 地 问 。 Lié wén|überrascht|Partikel|fragte "Lewin fragte überrascht."},{ “哦 ,没有 什么 ,”奥布 隆斯基 回答 ,“我们 以后 再谈 吧 。 oh|nicht|was|Oblonsky|Nachname|antwortete|wir|später|wieder sprechen|Aufforderungspartikel 但是 你 到 城里 来 有 什么 特别的 事 吗 ? aber|du|ankommen|Stadt|kommen|hast|was|besondere|Sache|Fragepartikel ”“这个 我们 也 以后 再谈 吧 ,”列文 说 ,脸 又 红到 耳根 了 。 das|wir|auch|später|wieder reden|Aufforderungspartikel|Liè Wén|sagte|Gesicht|wieder|rot bis|Ohrwurzel|Zustandspartikel |||||||||||ear roots| “好 的 ,当然 啰 ! gut|Partikel|natürlich|Betonungspartikel ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 。 Stepan|Arka|Jiqi|sagte "Stephan Alka Kich sagte."},{ “你 知道 ,我 应当 请 你 上 我们 家里 去 ,但是 我 妻子 身体 不大好 。 Du|weißt|ich|sollte|einladen|dich|zu|unser|Zuhause|gehen|aber|ich|Ehefrau|Gesundheit|nicht gut 我 看 这样 吧 : 假使 你 要 见 他们 , 他们 从 四点 到 五点 准在 动物园 。 基蒂 在 那里 溜冰 。 Kitty|dort|dort|eislaufen 你 坐车 去 吧 ,我 回头 来 找 你 ,我们 再 一道 到 什么 地方 去 用 晚饭 。 Du|mit dem Auto fahren|gehen|Aufforderungspartikel|ich|umdrehen|kommen|suchen|dich|wir|wieder|zusammen|zu|was|Ort|gehen|benutzen|Abendessen ”“好极了 ! ausgezeichnet „“ Sehr gut! 那么 再见 ! also|auf Wiedersehen Dann auf Wiedersehen! ”“当心 不要 忘 了 ! Vorsicht|nicht|vergessen|Betonungsmarker ” „Pass auf, vergiss es nicht! 我 知道 你 , 说不定 你 一下 又 跑 回乡 下去 ! Ich weiß, dass du es bist, vielleicht rennst du gleich wieder zurück ins Dorf! ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 笑着 叫道 。 Stepan|Arka|Ji Qi|lächelnd|rief ” Stepan Arkadijitsch rief lachend. “不会 的 ! nicht können|Betonungspartikel „Das kann nicht sein!“ ”列文 走出 房间 ,到 了 门口 的 时候 ,这才 记起来 他 没有 向 奥布 隆斯基 的 同僚 们 告别 。 Ljevin|aus|Zimmer|an|Vergangenheitspartikel|Tür|possessives Partikel|Zeit|erst dann|erinnerte sich|er|nicht|zu|Oblonski||possessives Partikel|Kollegen|plural Partikel|verabschiedet Als Lewin das Zimmer verließ und an die Tür kam, erinnerte er sich erst jetzt, dass er sich nicht von Oblonskis Kollegen verabschiedet hatte. “这位 先生 看来 一定 是 位 精力充沛 的 人 ,”格里涅维奇 在 列文 走 了 之后 说 。 diese|Herr|scheint|bestimmt|ist|ein|energiegeladen|Partikel|Person|Grinevich|während|Liéwen|ging|Vergangenheitsmarker|danach|sagte „Dieser Herr scheint wirklich ein energischer Mensch zu sein“, sagte Grinevich, nachdem Lewin gegangen war. “是的 ,朋友 ,”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 ,摇摇头 。 ja|Freund|Stepan|Arka|Jich|sagte|schüttelte den Kopf „Ja, mein Freund“, sagte Stepan Arkadyevich und schüttelte den Kopf. “他 才 是 个 幸运儿 呢 ! er|erst|ist|ein|Glückspilz|Betonungspartikel „Er ist wirklich ein Glückspilz!“ 在 卡拉 金斯克 县 有 三千 俄亩 土地 ,前途无量 ;而又 朝气勃勃的 ! in|Kara|Jinsk|Landkreis|gibt|dreitausend|Morgen|Land|vielversprechende Zukunft|und|energiegeladen |||||||promising|||vitality Im Landkreis Karla Kinsk hat man dreitausend russische Morgen Land, die Zukunft ist vielversprechend; und es ist auch voller Vitalität! 不 像 我们 这班人 。 nicht|wie|wir|diese Gruppe von Leuten ||this group of people| Nicht wie wir Leute. ”“你 有 什么 可 抱怨 的 呢 ,斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 ? Du|hast|was|was|beschweren|Partikel|Fragepartikel|Stepan|Arka|Jich "Was hast du zu beklagen, Stepan Arkadijitsch?" ”“哦 ,我 倒霉 得 很 啊 ! oh|ich|Pech haben|sehr|sehr|Ausdruck der Emotion "Oh, ich habe wirklich Pech!" ”斯捷潘 ·阿尔卡 季奇 说 ,沉重 地 叹 着 气 。 Stepan|Arka|Jiqi|sagte|schwer|adverbiale Markierung|seufzend|progressive Markierung|Luft "sagte Stepan Arkadijitsch und seufzte schwer. 当奥布 隆斯基 问列文 为什么 到 城里 来 的 时候 , 列文 脸红 了 , 而且 为了 脸红 直生 自己 的 气 , 因为 他 不 能够 回答 :“ 我 是 来 向 你 的 姨妹 求婚 的 ,” 虽然 他 正是 为了 那个 目的 来 的 。 Als Oblonski Lewin fragte, warum er in die Stadt gekommen sei, wurde Lewin rot und ärgerte sich über seine eigene Verlegenheit, weil er nicht antworten konnte: „Ich bin gekommen, um um die Hand deiner Schwester anzuhalten“, obwohl er genau aus diesem Grund gekommen war. 列 文家 和 谢尔巴茨基家 都 是 莫斯科 的 名门望族 ,彼此 一向 交情 很深 。 Liste|Familie Wen|und|Familie Scherbazki|beide|sind|Moskau|von|angesehene Familien|einander|immer|Freundschaft|sehr tief Die Familien Lewin und Schelbatzki gehören beide zu den angesehenen Familien Moskaus und hatten immer eine enge Freundschaft. 这种 交情 在 列文上 大学 时代 更加 深 了 。 diese|Freundschaft|in|Lewins|Universität|Zeit|noch|tief|Intensivierungsmarker Diese Freundschaft vertiefte sich während Lewins Studienzeit an der Universität. 他 同多莉 和 基蒂 的 哥哥 , 年轻 的 谢 尔巴 茨 基 公爵 一道 准备 进 大学 而且 是 和 他 同时 进去 的 。 Er bereitete sich zusammen mit Dolly und Kittys Bruder, dem jungen Herzog von Schelbatzki, auf den Universitätsbesuch vor und trat gleichzeitig ein. 那 时候 他常 出入 谢 尔巴 茨 基家 , 他 对 谢 尔巴 茨 基 一家 有 了 感情 。 Zu dieser Zeit besuchte er oft die Familie Schelbatzki und entwickelte eine Zuneigung zu ihnen. 看来 似乎 很 奇怪 ,康斯坦丁 ·列文爱 他们 一家 ,特别是 他们 家 的 女性 。 anscheinend|scheint|sehr|seltsam|Konstantin|Liwenai|sie|Familie|besonders|ihre|Haus|possessives Partikel|Frauen Es scheint sehr seltsam zu sein, die Familie Konstantin Lewin, besonders die Frauen in ihrer Familie. 他 记不起 自己 的 母亲 了 ,而 他 仅有 的 姐姐 又 比 他 大得多 ,所以 ,他 第一次 看到 有 教养 而 正直 的 名门望族 家庭 内部 的 生活 ,那种 因为 他 父母双亡 而 失去 了 的 生活 ,是 在 谢尔巴茨基 家里 。 er|kann sich nicht erinnern|selbst|possessives Partikel|Mutter|Vergangenheit Partikel|und|er|nur|possessives Partikel|Schwester|auch|als|er|viel älter|deshalb|er|zum ersten Mal|sah|haben|erzogene|und|aufrichtige|possessives Partikel|wohlhabende Familie|Familie|Innen|possessives Partikel|Leben|diese Art|weil|er|Eltern tot|und|verloren|Vergangenheit Partikel|possessives Partikel|Leben|war|in|Selbatzki|Zuhause Er kann sich nicht an seine Mutter erinnern, und seine einzige Schwester ist viel älter als er, deshalb war das erste Mal, dass er das Leben in einer gebildeten und anständigen aristokratischen Familie sah, das Leben, das er durch den Tod seiner Eltern verloren hatte, bei der Familie Schelbatzki. 那个 家庭 的 每个 成员 ,特别 是 女性 ,在 他 看来 好像 都 笼罩 在 一层 神秘 的 诗意 的 帷幕 里 ,他 不仅 在 她们 身上 看不出 缺点 ,而且 在 包藏 她们 的 诗意 的 帷幕 之下 ,他 设想着 最 崇高 的 感情 和 应有尽有 的 完美 。 das|Familie|possessives Partikel|jedes|Mitglied|besonders|ist|Frauen|in|er|scheint|scheint|alle|umhüllt|in|einer Schicht|geheimnisvoll|possessives Partikel|poetisch|possessives Partikel|Vorhang|drinnen|er|nicht nur|an|sie|Körper|kann nicht sehen|Fehler|sondern auch|unter|verborgen|sie|possessives Partikel|poetisch|possessives Partikel|Vorhang|darunter|er|stellt sich vor|die|erhabensten|possessives Partikel|Gefühle|und|alles|possessives Partikel|Perfektion ||||||||||||||||||||curtain|||||||||||contains|||||||||||||||everything one could wish for| Jedes Mitglied dieser Familie, besonders die Frauen, schien in einem geheimnisvollen, poetischen Vorhang gehüllt zu sein; er konnte nicht nur an ihnen keine Mängel erkennen, sondern unter dem poetischen Vorhang, der sie umhüllte, stellte er sich die höchsten Gefühle und eine vollkommene Perfektion vor. 为什么 这 三位 年轻 的 小姐 一定 要 今天 说 法语 , 明天 说 英语 ; 为什么 她们 要 在 一定 的 时间 轮流 地 弹钢琴 , 琴声 直 传到 她们 哥哥 的 楼上 的 房间 , 两位 大学生 总是 在 那 间 房里 用功 的 ; 为什么 她们 要 那些 法国 文学 、 音乐 、 绘画 、 跳舞 的 教师 来教 她们 ; 为什么 在 一定 的 时间 , 这 三位 年轻 的 小姐 要 穿 起绸 外衣 —— 多莉 是 穿着 一件 长 的 , 纳 塔利 娅 是 半长 的 , 而 基蒂 的 是 短 得 连 她 那双 穿着 紧紧 的 红色 长袜 的 俏丽 小腿 都 完全 露 在 外面 —— 同 M-lleLinon① 一道 , 乘坐 马车 到 特维尔 林荫 路去 ; 为什么 她们 要 由 一个 帽子 上 有 金色 帽徽 的 仆人 侍卫 着 , 在 特维尔 林荫 路上 来回 散步 —— 这 一切 和 她们 的 神秘 世界 所 发生 的 其他 更 多 的 事 , 他 都 不 懂得 , 但是 他 确信 在 那里 所 做 的 每件事 都 是 美好 的 , 而 他 爱 的 就是 这些 事情 的 神秘 。 Warum mussten diese drei jungen Damen heute Französisch sprechen und morgen Englisch; warum mussten sie zu bestimmten Zeiten abwechselnd Klavier spielen, wobei die Klänge bis in das Zimmer ihres Bruders im Obergeschoss drangen, wo die beiden Studenten immer lernten; warum mussten sie Lehrer für französische Literatur, Musik, Malerei und Tanz haben; warum mussten diese drei jungen Damen zu bestimmten Zeiten Seidenmäntel tragen – Dolly trug einen langen, Natalja einen halblangen, und Kitty einen kurzen, der sogar ihre hübschen Waden in engen roten Strümpfen vollständig entblößte – zusammen mit Mlle Linon, in einer Kutsche zur Twerlin-Allee fahren; warum mussten sie von einem Diener mit einer goldenen Mütze begleitet werden, während sie in der Twerlin-Allee spazieren gingen – all das und noch viel mehr, was in ihrer geheimnisvollen Welt geschah, verstand er nicht, aber er war sich sicher, dass alles, was dort geschah, schön war, und er liebte das Geheimnis dieser Dinge. --------①法语 :琳瑙 小姐 。 Französisch|Name|Fräulein -------- ① Französisch: Mademoiselle Linon. 在 学生 时代 , 他 差一点 爱上 了 最大 的 女儿 多莉 ; 但是 不久 她 和 奥布 隆斯基 结了婚 。 In seiner Studentenzeit war er fast in die älteste Tochter Dolly verliebt; aber bald heiratete sie Oblonski. 于是 他 就 开始 爱上 了 第二个 女儿 。 also|er|dann|anfangen|verlieben|Vergangenheit Marker|zweite|Tochter Also begann er, sich in die zweite Tochter zu verlieben. 他 好像 觉得 他 一定 要 爱 她们 姊妹 中 的 一个 ,只是 他 确 不定 哪 一个 。 er|scheint|fühlt|er|bestimmt|will|lieben|sie|Schwestern|unter|possessives Partikel|eine|nur|er|tatsächlich|unsicher|welche|eine ||||||||||||||not sure||| Er schien zu denken, dass er eine der Schwestern lieben musste, wusste aber nicht, welche. 但是 纳 塔利 娅 也 是 刚 一 进入 社交界 就 嫁给 了 外交家 利沃夫 。 aber|Na|Talia|ya|auch|ist|gerade|ein|eintreten|Gesellschaft|dann|geheiratet|Vergangenheitspartikel|Diplomat|Liwoff |||||||||social scene||||| Aber Natalja heiratete auch gleich nach ihrem Eintritt in die Gesellschaft den Diplomaten Liwov. 列文 大学毕业 的 时候 ,基蒂 还是 个 小孩子 。 Liè wén|Universität Abschluss|possessives Partikel|Zeit|Kitty|immer noch|Zählwort|kleines Kind Als Lewin die Universität abschloss, war Kitty noch ein kleines Kind. 年轻 的 谢 尔巴 茨 基进 了 海军 , 在 波罗的海 淹死 了 ; 因此 , 虽然 他 和 奥布 隆斯基 交情 深厚 , 但是 列文 和 谢 尔巴 茨 基家 的 关系 就 不大 密切 了 。 Der junge Scherbazki trat in die Marine ein und ertrank in der Ostsee; deshalb, obwohl er und Oblonski enge Freunde waren, war die Beziehung zwischen Lewin und der Familie Scherbazki nicht sehr eng. 但是 今年 初冬 ,当 列文 在 乡下 住 了 一年 又 来到 莫斯科 ,看见 谢 尔巴茨 基 一家人 的 时候 ,他 明白 了 这 三 姊妹 中间 哪一个 是 他 真正 命定 了 去 爱 的 。 aber|dieses Jahr|früher Winter|als|Lié wén|in|Land|wohnen|vergangene Handlung|ein Jahr|wieder|angekommen|Moskau|sah|Xiè|Erbatz|Ji|Familie|possessives Partikel|Zeit|er|verstand|vergangene Handlung|diese|drei|Schwestern|zwischen|welche|ist|er|wirklich|bestimmt|vergangene Handlung|zu|lieben|Partikel Aber in diesem frühen Winter, als Lewin ein Jahr auf dem Land gelebt hatte und nach Moskau kam, verstand er, welche der drei Schwestern diejenige war, die er wirklich lieben sollte. 他 ,一个 出身 望族 ,拥有 资产 的 三十二岁 的 男子 ,去向 谢尔巴茨基 公爵 小姐 求婚 ,似乎 是 再 简单 不过 的 事 了 ;他 很 可以 立刻 被 看做 良好 的 配偶 。 er|ein|Herkunft|Adelsfamilie|besitzt|Vermögen|possessives Partikel|32 Jahre alt|possessives Partikel|Mann|zu|Xie Erbaci|Herzog|Fräulein|um die Hand anhalten|scheint|ist|noch|einfacher|nicht|Partikel|Sache|abgeschlossene Handlung|er|sehr|kann|sofort|passives Partikel|angesehen werden|gute|possessives Partikel|Partner ||noble family|||wealth|||||||||||||||||||||||||| Er, ein dreiunddreißigjähriger Mann aus einer angesehenen Familie mit Vermögen, wollte die Herzogin Scherbazki um ihre Hand anhalten, was scheinbar eine sehr einfache Angelegenheit war; er konnte sofort als guter Ehemann angesehen werden. 但是 列文 是 在 恋爱 , 因此 , 在 他 看来 基蒂 在 各 方面 是 那样 完美 , 她 简直 是 一个 超凡入圣 的 人 , 而 他 自己 却是 一个 这样 卑微 、 这样 俗气 的 人 , 别人 和 她 自己 公认 为 他 配 得 上 她 , 那 是 连 想 都 不能 想像 的 。 Aber Lewin war verliebt, und deshalb erschien ihm Kitty in jeder Hinsicht so perfekt, dass sie fast eine überirdische Person war, während er selbst so bescheiden und so gewöhnlich war, dass es für ihn und andere unvorstellbar war, dass er es wert war, sie zu haben. 他 曾经 为了 要 会见 基蒂 而 出入 交际 场所 , 差不多 每天 在 那里 看见 她 , 他 在 这样 一种 销魂 荡魄 的 状态 中 在 莫斯科 度过 两个 月 之后 , 突然 断定 事情 没有 可能 , 就 回到 乡 下去 了 。 Er hatte sich in sozialen Kreisen bewegt, um Kitty zu treffen, und sah sie fast jeden Tag dort; nach zwei Monaten in Moskau in diesem berauschenden Zustand kam er plötzlich zu dem Schluss, dass es unmöglich war, und kehrte aufs Land zurück. 列文 确信 事情 没有 可能 ,是 根据 在 她 的 亲族 的 眼里 看来 他 不是 迷人 的 基蒂 的 合适 的 、有价值 的 配偶 ,而 基蒂 自己 也 不会 爱 他 。 Liewen|sicher|Sache|nicht|möglich|ist|basierend auf|in|sie|possessives Partikel|Verwandtschaft|possessives Partikel|Augen|scheint|er|nicht|charmant|possessives Partikel|Kitty|possessives Partikel|geeignet|possessives Partikel|wertvoll|possessives Partikel|Partner|und|Kitty|selbst|auch|wird nicht|lieben|ihn ||||||||||relatives||||||||||||||||||||| Lewin war überzeugt, dass es unmöglich war, denn in den Augen ihrer Familie war er nicht der geeignete und wertvolle Partner für die charmante Kitty, und Kitty selbst würde ihn auch nicht lieben. 在 她 的 家族 的 眼里 看来 , 他 三十二岁 了 , 在 社会 上 还 没有 通常 的 、 确定 的 职业 和 地位 , 而 他 的 同辈 现在 有 的 已经 做 了 团长 , 侍从 武官 , 有 的 做 了 大学教授 , 有 的 做 了 银行 和 铁路 经理 , 或者 像 奥布 隆斯基 一样 做 了 政府 机关 的 长官 ; 他 ( 他 很 明白 人家 会 怎样 看 他 ) 仅仅 是 一个 从事 畜牧 、 打猎 、 修造 仓库 的 乡下 绅士 , 换句话说 , 就是 一个 没有 才能 、 没有 出息 、 干着 在 社交界 看来 只有 无用 的 人们 才干 的 那种 事 的 人 。 In den Augen ihrer Familie war er dreiunddreißig Jahre alt, hatte in der Gesellschaft keinen gewöhnlichen, festen Beruf und Status, während seine Altersgenossen bereits Kommandanten, Adjutanten, Universitätsprofessoren oder, wie Oblonski, Regierungsbeamte geworden waren; er (er wusste sehr gut, wie die Leute ihn sehen würden) war lediglich ein ländlicher Gentleman, der sich mit Viehzucht, Jagd und dem Bau von Scheunen beschäftigte, mit anderen Worten, jemand ohne Talent, ohne Zukunft, der Dinge tat, die in der Gesellschaft als nutzlos angesehen wurden. 神秘 的 、 迷人 的 基蒂 决不会 爱 这么 一个 如 他 自己 认为 的 那样 丑陋 的 人 , 尤其 是 那么 一个 平凡 的 、 庸庸碌碌 的 人 。 Die geheimnisvolle, charmante Kitty würde niemals einen so hässlichen Mann lieben, wie er selbst dachte, besonders nicht einen so gewöhnlichen, mittelmäßigen Menschen. 而且 他 过去 对 基蒂 的 态度 ——由于 他 和 她 哥哥 的 友谊 关系 而来 的 成人 对待 小孩子 的 态度 ——他 觉得 这 又 是 恋爱 上 的 新 障碍 。 außerdem|er|in der Vergangenheit|gegenüber|Kitty|possessives Partikel|Einstellung|aufgrund|er|und|sie|Bruder|possessives Partikel|Freundschaft|Beziehung|herkommen|possessives Partikel|Erwachsene|Umgang|Kinder|possessives Partikel|Einstellung|er|denkt|dies|wieder|ist|Liebe|in|possessives Partikel|neue|Hindernis Und seine frühere Haltung gegenüber Kitty - die aus seiner Freundschaft mit ihrem Bruder resultierte und die Erwachseneneinstellung zu einem Kind war - erschien ihm als ein weiteres Hindernis in der Liebe. 一个 如 他 自己 认为 的 那样 丑陋 的 、温厚 的 男子 ,他 想 ,可以 得到 别人 的 友谊 ,但是 要 获得 他 爱 基蒂 那样 的 爱情 ,就 须得 是 一个 漂亮 的 、尤其 是 卓越 的 男子 才行 。 ein|wie|er|selbst|denkt|Partikel|so|hässlich|Partikel|sanft|Partikel|Mann|er|will|kann|bekommen|andere|Partikel|Freundschaft|aber|um|gewinnen|er|Liebe|Kitty|so|Partikel|Liebe|dann|muss|sein|ein|schöner|Partikel|besonders|sein|hervorragender|Partikel|Mann|kann |||||||||||||||||||||||||||||||||||||outstanding|| Ein Mann, den er selbst als hässlich und sanft empfand, dachte er, könnte die Freundschaft anderer gewinnen, aber um die Liebe zu gewinnen, die er für Kitty empfand, müsste er ein schöner, besonders herausragender Mann sein. 他 听说 女人 常常 爱 丑陋 而 平凡 的 人 , 但是 他 不 相信 , 因为 他 是 根据 自己 判断 来 的 , 而 他 自己 是 只能 爱 那 美丽 的 、 神秘 的 、 卓越 的 女人 的 。 Er hörte, dass Frauen oft hässliche und gewöhnliche Männer lieben, aber er glaubte nicht daran, denn er urteilte nach seinen eigenen Maßstäben, und er selbst konnte nur Frauen lieben, die schön, geheimnisvoll und außergewöhnlich waren. 但是 孤单单 一个 人 在 乡下 过 了 两个 月 以后 ,他 确信 这 不是 他 在 最初 的 青春期 所 体验 到 的 那种 热情 ;这种 感情 不 给 他 片刻 安宁 ;她 会 不会 做 他 妻子 这个 问题 不 解决 ,他 就 活不下去 了 ;他 的 失望 只是 由于 他 凭空 想像 而来 的 ,并 没有 他 一定 会 遭到 拒绝 的 任何 证据 。 aber|einsam|ein|Person|in|ländlichen Gegend|verbracht|Vergangenheit Marker|zwei|Monate|nach|er|ist überzeugt|das|ist nicht|er|in|Anfang|possessives Partikel|Jugend|was|erlebt|zu|possessives Partikel|diese Art|Leidenschaft|diese|Gefühle|nicht|geben|ihm|einen Moment|Ruhe|sie|wird|wird nicht|sein|seine|Frau|diese|Frage|nicht|gelöst|er|dann|kann nicht weiterleben|Zustand Marker|er|possessives Partikel|Enttäuschung|ist nur|aufgrund|er|aus dem Nichts|Vorstellung|kommt|possessives Partikel|und|hat nicht|er|sicher|wird|abgelehnt|Ablehnung|possessives Partikel|jegliche|Beweise |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||imagined out of thin air||||||||||||| Aber nachdem er zwei Monate allein auf dem Land verbracht hatte, war er sich sicher, dass dies nicht die Leidenschaft war, die er in seiner frühen Jugend erlebt hatte; dieses Gefühl gab ihm keinen Moment der Ruhe; die Frage, ob sie seine Frau werden würde, blieb ungelöst, und er konnte nicht weiterleben; seine Enttäuschung kam nur von seinen eigenen Fantasien, und es gab keinen Beweis dafür, dass er auf jeden Fall abgelehnt werden würde. 他 这次 到 莫斯科 来 就是 抱着 向 她 求婚 的 坚定 决心 ,如果 人家 允 了 婚 ,他 就 立刻 结婚 。 er|dieses Mal|nach|Moskau|kommen|ist|mit|zu|sie|um ihre Hand anhalten|possessives Partikel|feste|Entschlossenheit|wenn|sie|zustimmt|Vergangenheit Partikel|Hochzeit|er|dann|sofort|heiraten Er kam dieses Mal nach Moskau mit dem festen Entschluss, sie um ihre Hand zu bitten; wenn sie zustimmte, würde er sofort heiraten. 或者 ……如果 他 遭到 拒绝 ,他会 变成 怎样 ,他 简直 不能 设想 。 oder|wenn|er|trifft|Ablehnung|er wird|werden|wie|er|einfach|kann nicht|sich vorstellen |||||||||||imagine Oder… wenn er abgelehnt würde, wie würde er dann werden? Er konnte es sich einfach nicht vorstellen. 乘 早车 到 了 莫斯科 ,列文 住 在 他 的 异父 哥哥 科兹内 舍夫 家里 ,换 了 衣服 以后 ,他 走进 他 哥哥 的 书房 ,打算 立刻 跟 他 说明 他 这次 来 的 目的 ,而且 征求 他 的 意见 ;但是 他 哥哥 不是 独自 一个人 在 那里 。 mit|dem frühen Zug|ankommen|Vergangenheitspartikel|Moskau|Liè wén|wohnen|in|er|possessives Partikel|Stiefvater|Bruder|Közne|Shefu|zu Hause|wechseln|Vergangenheitspartikel|Kleidung|nach|er|ging hinein|sein|Bruder|possessives Partikel|Arbeitszimmer|plante|sofort|mit|ihm|erklären|er|diese|kommen|possessives Partikel|Zweck|und|um Rat fragen|ihn|possessives Partikel|Meinung|aber|er|Bruder|nicht|allein|eine Person|dort|dort took|early train|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Er kam mit dem frühen Zug in Moskau an, Lewin wohnte bei seinem Halbbruder Kozneschev; nachdem er sich umgezogen hatte, ging er in das Arbeitszimmer seines Bruders, um ihm sofort zu erklären, was der Zweck seines Besuchs war, und um seine Meinung zu bitten; aber sein Bruder war nicht allein dort. 一位 有名 的 哲学 教授 同 他 在 一道 , 这位 教授 是 特地 从 哈尔科夫 赶来 解释 他们 之间 由于 争论 一个 很 重要 的 哲学 问题 而 产生 的 误会 的 , 教授 正在 与 唯物论者 展开 猛烈 的 论战 。 Ein berühmter Philosophieprofessor ist extra aus Charkow gekommen, um ein Missverständnis zu erklären, das zwischen ihm und einem anderen aufgrund einer Diskussion über ein sehr wichtiges philosophisches Problem entstanden ist. Der Professor führt gerade einen heftigen Streit mit einem Materialisten. 谢尔盖 ·科兹内 舍夫 很 有 兴味 地 注视 着 这场 论战 ,读 了 教授 最近 的 论文 之后 ,他 就 写信 给 他 ,表示 反对 ,他 责备 教授 对 唯物论者 太 让步 了 ;因此 教授 马上 来 解释 这件 事情 。 Sergei|Kozine|Shev|sehr|hat|Interesse|Partikel|beobachtend|fortlaufende Handlung|dieses|Streitgespräch|gelesen|Vergangenheitsmarker|Professor|kürzlich|possessives Partikel|Dissertation|nach|er|dann|schrieb einen Brief|an|ihn|um zu zeigen|Widerspruch|er|beschuldigte|Professor|gegenüber|Materialisten|zu|nachgiebig|Vergangenheitsmarker|daher|Professor|sofort|kam|um zu erklären|diese|Angelegenheit Sergej Koznechev beobachtet diesen Streit mit großem Interesse. Nachdem er die letzte Arbeit des Professors gelesen hatte, schrieb er ihm einen Brief, in dem er seine Ablehnung äußerte. Er warf dem Professor vor, den Materialisten zu nachgiebig zu sein; deshalb kam der Professor sofort, um die Sache zu erklären. 争论 的 是 一个 时髦 的 问题 :人类 的 生理 现象 和 心理 现象 之间 有没有 界线 可 分 ;假如 有 ,那么 在 什么 地方 ? Debatte|possessives Partikel|ist|ein|modisch|possessives Partikel|Frage|Menschheit|possessives Partikel|physiologisch|Phänomene|und|psychologisch|Phänomene|zwischen|gibt es|Grenze|kann|getrennt werden|wenn|gibt|dann|an|was|Ort ||||fashionable|||||||||||||||||||| Es geht um eine modische Frage: Gibt es eine Grenze zwischen den physiologischen und psychologischen Phänomenen des Menschen? Wenn ja, wo verläuft sie? 谢尔盖 ·伊万诺维奇 带着 他 对 任何人 都 是 那样 亲热 而 冷淡 的 微笑 迎接 弟弟 ,把 他 介绍 给 教授 之后 ,仍旧 继续 讨论 。 Sergei|Ivanovich|brachte|er|zu|jedem|alle|ist|so|herzlich|und|kühl|Partikel|Lächeln|begrüßte|Bruder|Partikel|ihn|vorstellen|zu|Professor|danach|weiterhin|fortfahren|diskutieren Sergej Iwanowitsch begrüßt seinen Bruder mit einem Lächeln, das ihm gegenüber immer so herzlich und kühl ist, und nachdem er ihn dem Professor vorgestellt hat, diskutiert er weiterhin. 一位 前额 狭窄 、矮小 、戴眼镜 的人 把 讨论 撇开 了 一会儿 ,来 和 列文 招呼 ,接着 就 继续 谈论 下去 ,不再 注意 他 了 。 eine|Stirn|schmal|klein|trägt eine Brille|Person|hat|Diskussion|beiseite geschoben|Vergangenheitspartikel|eine Weile|kam|und|Lié wén|begrüßen|dann|sofort|fortfahren|diskutieren|weiter|nicht mehr|achten|auf ihn|Vergangenheitspartikel |forehead|narrow|||||||set aside|||||||||||||| Ein kleiner, schmaler Mann mit einer schmalen Stirn und einer Brille unterbrach die Diskussion kurz, um Lev zu begrüßen, und setzte dann das Gespräch fort, ohne weiter auf ihn zu achten. 列文 坐下 等 教授 走 ,但是 他 不久 就 对 他们 讨论 的 题目 发生 了 兴趣 。 Liè wén|setzen|warten|Professor|kam|aber|er|bald|dann|zu|sie|Diskussion|possessives Partikel|Thema|entwickelte|vergangene Zeitmarkierung|Interesse Lewin setzte sich und wartete, bis der Professor ging, aber bald interessierte er sich für das Thema, über das sie diskutierten. 列文 在 杂志 上 看到 过 他们 正在 讨论 的 论文 , 而且 读 了 它们 , 把 它们 当做 科学 原理 的 发展 而 感到 兴味 , 他 从前 在 大学 里 原 是 学 自然科学 的 , 所以 对于 科学 是 很 熟悉 的 ; 但是 他 从来不 曾 把 这些 科学 推论 —— 如 人类 的 动物 的 起源 ①、 反射 作用 、 生物学 和 社会学 —— 和 那些 最近 愈益 频繁 地 萦绕在 他 心里 的 生与死 的 意义 的 问题 联系 起来 。 Lewin hatte in einer Zeitschrift von dem Aufsatz gelesen, den sie gerade diskutierten, und hatte ihn gelesen, wobei er ihn als Entwicklung wissenschaftlicher Prinzipien interessant fand. Früher hatte er an der Universität Naturwissenschaften studiert, sodass er mit Wissenschaft sehr vertraut war; aber er hatte nie diese wissenschaftlichen Schlussfolgerungen – wie die Herkunft des Menschen und der Tiere, Reflexion, Biologie und Soziologie – mit den Fragen nach dem Sinn von Leben und Tod, die ihm in letzter Zeit immer häufiger durch den Kopf gingen, in Verbindung gebracht. --------①达尔文 著 的 《 人类 起源 和 性 的 选择 》 于 一八七一年 问世 。 Darwin|Autor|possessives Partikel|Menschheit|Ursprung|und|Sexualität|possessives Partikel|Auswahl|in|Jahr 1871|veröffentlicht -------- ① Darwins Buch "Die Herkunft des Menschen und die sexuelle Selektion" erschien im Jahr 1871. 七十年代 在 《 祖国 纪事 》、《 欧洲 导报 》 和 《 俄罗斯 导报 》 上 登载 了 许多 论 达尔文 学说 的 长 文章 。 In den siebziger Jahren wurden viele lange Artikel über Darwins Lehre in "Vaterlandskriegsberichte", "Europäische Zeitung" und "Russische Zeitung" veröffentlicht. 当 他 听 他 哥哥 和 教授 辩论 的 时候 ,他 注意 到 他们 把 这些 科学 问题 和 那些 精神 问题 联系 起来 ,好几次 他们 接触 别 后 一个 问题 ;但是 每当 他们 接近 这个 他 认为 最 主要 的 地方 ,他们 就 立刻 退回去 ,又 陷入 琐碎 的 区别 、保留 条件 、引文 、暗示 和 引证 权威 著作 的 范围 里 ,他 要 理解 他们 的话 ,都 很 困难 了 。 als|er|hören|er|Bruder|und|Professor|Debatte|possessives Partikel|Zeit|er|bemerkte|zu|sie|partikel für die Handlung|diese|wissenschaftlichen|Fragen|und|jene|geistigen|Fragen|verband|zusammen|mehrmals|sie|berührten|andere|nach|ein|Frage|aber|jedes Mal|sie|sich nähern|diesem|er|dachte|am|wichtigsten|possessives Partikel|Ort|sie|dann|sofort|zurückziehen|wieder|fielen|trivialen|possessives Partikel|Unterschiede|Vorbehalte|Bedingungen|Zitate|Andeutungen|und|zitieren|Autorität|Werke|possessives Partikel|Bereich|in|er|wollte|verstehen|sie|Worte|alle|sehr|schwierig|Zustandänderung Partikel Als er hörte, wie sein Bruder und der Professor debattierten, bemerkte er, dass sie diese wissenschaftlichen Fragen mit den geistigen Fragen verbanden. Mehrmals berührten sie ein anderes Thema; aber immer wenn sie sich diesem, was er für den wichtigsten Punkt hielt, näherten, zogen sie sich sofort zurück und gerieten wieder in den Bereich von trivialen Unterschieden, Vorbehalten, Zitaten, Andeutungen und dem Verweis auf autoritative Werke, sodass es für ihn sehr schwierig wurde, ihre Worte zu verstehen.

SENT_CWT:9r5R65gX=28.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=180.66 de:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=162 err=0.00%) translation(all=135 err=20.74%) cwt(all=2434 err=38.13%)