×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Conversational Chinese 301 Vol.1, 16 你看过京剧吗 相约(一) 1 句子 2 会话

16 你看过京剧吗 相约(一) 1 句子 2 会话

第 十 六 课 你 看 过 京剧 吗

1 句子 101 你 看 过 京剧 吗 ?

102 我 没 看 过 京剧 。 103 你 知道 哪儿 演 京剧 吗 ? 104 你 卖 到 票 以后 告诉 我 。 105 我 还 没 吃 过 北京 烤鸭 呢 ! 106 我们 应该 去 尝 一 尝 。 107 不行 。 108 有 朋友 来 看 我 。

2 会话 1 玛丽 : 你 看 过 京剧 吗 ?

大卫 : 没 看 过 。 玛丽 : 听说 很 有 意思 。 大卫 : 我 很 想 看 , 你 呢 ? 玛丽 : 我 也 很 想 看 。 你 知道 哪儿 演 吗 ? 大卫 : 人民 剧场 常 演 。 玛丽 : 那 我们 星期 六 去 看 , 好 不 好 ? 大卫 : 当然 好 。 明天 我 去 买 票 。 玛丽 : 买 到 票 以后 告诉 我 。 大卫 : 好 。

2 和子 : 听说 , 烤鸭 是 北京 的 名菜 。

玛丽 : 我 还 没 吃 过 呢 ! 和子 : 我们 应该 去 尝 一 尝 。 玛丽 : 二 十 八 号 晚上 我 没 事 , 你 呢 ? 和子 : 不行 , 有 朋友 来 看 我 。 玛丽 : 三 十 号 晚上 怎么样 ? 和子 : 可以 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16 你看过京剧吗 相约(一) 1 句子 2 会话 Have you ever watched Peking Opera?|make an appointment||| Heb je京剧 gezien?|Afspraak maken||| 16 Haben Sie schon einmal ein Treffen der Peking-Oper gesehen (I) 1 Satz 2 Konversation 16 Have you ever watched Peking Opera Meeting (I) 1 Sentence 2 Conversation 16 Heb je ooit naar de Peking Opera gekeken Ontmoeting (I) 1 Zin 2 Gesprek 16 Вы когда-нибудь смотрели пекинскую оперу Встреча (I) 1 Предложение 2 Разговор

第 十 六 课 你 看 过 京剧 吗 Have you seen Peking Opera in Lesson 16? Avez-vous vu l'opéra de Pékin dans la leçon 16 レッスン16で北京オペラを見たことがありますか Lição 16 Você viu a Ópera de Pequim Bài 16 Bạn đã xem Kinh kịch chưa?

1 句子 101  你 看 过 京剧 吗 ? Peking Opera||have seen||Peking Opera| 1 sentence 101 Have you seen Peking Opera? 1 phrase 101 Avez-vous vu l'opéra de Pékin? 1 Frase 101 Você viu a Ópera de Pequim?

102 我 没 看 过 京剧 。 102 I have not seen Peking Opera. 102 Je n'ai jamais vu l'opéra de Pékin. 102 Nunca assisti à Ópera de Pequim. 103 你 知道 哪儿 演 京剧 吗 ? |||perform|Peking Opera| |||opvoeren|| 103 Do you know where to play Beijing Opera? 103 Savez-vous où jouer à l'opéra de Pékin? 103北京オペラを演奏する場所を知っていますか? 103 Você sabe onde fazer a Ópera de Pequim? 103 Bạn có biết Kinh kịch được biểu diễn ở đâu không? 104  你 卖 到 票 以后 告诉 我 。 104 Tell me after you have sold the ticket. 104 Dites-moi après avoir vendu le billet. 104チケットを販売したら教えてください。 104 티켓을 팔고 나서 말해줘. 104 Diga-me quando você vender o ingresso. 104 Hãy cho tôi biết khi bạn bán vé. 105  我 还 没 吃 过 北京 烤鸭 呢 ! ||||||Peking Duck| 105 I haven't eaten Beijing Roast Duck yet! 105 Je n'ai pas encore mangé de canard laqué! 105北京ダックをまだ食べていません! 105 Eu não comi pato laqueado ainda! 105 Tôi còn chưa ăn vịt quay Bắc Kinh! 106  我们 应该 去 尝 一 尝 。 106 We should try it. 106 Nous devrions l'essayer. 106試してみるべきです。 106 Devemos provar. 107  不行 。 not possible 107 No. 107 Non. 107 Không được. 108  有 朋友 来 看 我 。 108 A friend came to see me. 108 Un ami est venu me voir. 108友人が私を見に来た。 108 Um amigo veio me ver.

2 会话 1 玛丽 : 你 看 过 京剧 吗 ? 2 Conversation 1 Mary: Have you seen Peking Opera? 2 Conversation 1 Mary: Avez-vous vu l'opéra de Pékin?

大卫 : 没 看 过 。 David: I haven't seen it. David: Je ne l'ai jamais vu. 玛丽 : 听说 很 有 意思 。 Mary: I heard that it is very interesting. Mary: J'ai entendu dire que c'était très intéressant. メアリー:とても面白かったと聞きました。 Maria: Ouvi dizer que é muito interessante. Mary: Điều đó nghe có vẻ thú vị. 大卫 : 我 很 想 看 , 你 呢 ? David: I really want to see, what about you? David: Je veux vraiment voir, et vous? David : 나는 정말로보고 싶어, 너는 어떠니? David: Eu realmente quero ver, e você? 玛丽 : 我 也 很 想 看 。 Mary: I also want to see it. Mary: Je veux aussi le voir. Maria: Eu também quero ver. 你 知道 哪儿 演 吗 ? Do you know where to play? Savez-vous où agir? Czy wiesz gdzie działać? Você sabe onde jogar? 大卫 : 人民 剧场 常 演 。 ||theater|| |het volk|theater|| David: The People's Theatre is a regular performance. David: Le Théâtre populaire est souvent joué. David:人民劇場はよく上演されます。 David: Teatr Ludowy jest często wykonywany. David: O Teatro do Povo costuma ser exibido. David: Nhà hát Nhân dân thường diễn. 玛丽 : 那 我们 星期 六 去 看 , 好 不 好 ? Mary: Then let's go see it on Saturday, ok? Mary: Alors allons voir samedi, OK? Mary: Więc chodźmy oglądać w sobotę, OK? 大卫 : 当然 好 。 |Of course| David: Of course it's good. David: Bien sûr. David: Jasne. David: Claro que bom. 明天 我 去 买 票 。 ||||ticket I will buy a ticket tomorrow. J'achèterai des billets demain. Jutro kupię bilety. Vou comprar uma passagem amanhã. 玛丽 : 买 到 票 以后 告诉 我 。 |||ticket|after|tell| Mary: Tell me after I buy the ticket. Mary: Dis-moi quand j'aurai le billet. Mary: Powiedz mi, kiedy dostanę bilet. Maria: Me avise quando conseguir a passagem. 大卫 : 好 。 David: Ok. David: D'accord.

2 和子 : 听说 , 烤鸭 是 北京 的 名菜 。 ||||Beijing||famous dish ||||||beroemd gerecht 2 and son: I heard that roast duck is a famous dish in Beijing. 2 Hezi: J'ai entendu dire que le canard rôti est un plat célèbre à Pékin. 2 Hezi:ローストダックは北京で有名な料理だと聞きました。 2 Hezi: Słyszałem, że pieczona kaczka to słynne danie w Pekinie. 2 Hezi: Ouvi dizer que pato assado é um prato famoso em Pequim. 2 Hezi: Tôi nghe nói vịt quay là một món ăn nổi tiếng ở Bắc Kinh.

玛丽 : 我 还 没 吃 过 呢 ! Mary: I haven't eaten yet! Mary: Je ne l'ai pas encore mangée! Maria: Ainda não comi! 和子 : 我们 应该 去 尝 一 尝 。 Hezi: We should try it. Kazuo: Nous devrions l'essayer. Kazuko: Devíamos tentar. Kazuko: Chúng ta nên thử. 玛丽 : 二 十 八 号 晚上 我 没 事 , 你 呢 ? Mary: I am fine on the evening of the 28th, what about you? Mary: Je vais bien le 28, et toi? Maria: Estou bem na 28ª noite, e você? 和子 : 不行 , 有 朋友 来 看 我 。 Hezi: No, a friend came to see me. 玛丽 : 三 十 号 晚上 怎么样 ? Mary: How about the evening of the 30th? 和子 : 可以 。 Hezi: Yes. Kazuo: Oui. Kazuki: Vâng.