×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Lessons from slow-chinese.com, 8 普通话 的 意义

8 普通话 的 意义

普通话 的 意义 标准 的 中国 话 叫 普通话 。 但是 你 知道 吗 , 中国 各地 不仅 有 方言 , 还有 其他 语言 。 如果 上海 人 说 方言 , 北京 人 基本上 听 不 懂 ; 西藏 人 说 藏语 , 新疆 人 就 根本 听 不 懂 了 。 普通话 还 叫 国语 、 华语 , 它 是 中国 的 唯一 官方 语言 , 是 新加坡 的 官方 语言 之一 。 普通话 在 中国 通用 , 在 亚洲 东南 部 的 一些 国家 , 也 有 不少 人 能 听 懂 。 普通话 以 北京 话 为 基础 , 中国 北方 大部分 人 会 说 普通话 , 但是 他们 有 一些 口音 。 在 中国 南方 , 特别 在 东南 沿海 的 地区 , 有 很 多 方言 。 上海 人 、 江苏 人 和 浙江 人 说 吴语 ; 福建 人 和 台湾 人 说 闽语 ; 广东 人 和 香港 人 说 粤语 , 粤语 又 叫 广东话 。 另外 , 还有 赣语 、 湘语 、 客家 话 等 等 。 说 不同 方言 的 人 , 互相 很 难 理解 , 只 能 写 汉字 或者 说 普通话 。 在 中国 , 除了 汉族 , 还有 很 多 其他 民族 , 他们 有 自己 的 语言 , 比如 : 朝鲜语 、 藏语 、 维吾尔语 、 蒙古语 等 等 。 这些 语言 不是 汉语 的 方言 , 而 是 和 汉语 完全 不 一样 的 语言 。 它们 和 汉语 , 说 起来 不 一样 , 写 起来 更 不 一样 。 所以 , 普通话 的 意义 就 很 明显 : 来自 各地 的 人 可以 互相 交流 , 和平 友好 地 生活 在 一起 。

8 普通话 的 意义 8 Die Bedeutung von Mandarin 8 The meaning of Mandarin 8 Significado de putonghua 8 Signification de Putonghua 8 Significato di Putonghua 8 プートンファの意味 8 Znaczenie Putonghua 8 Значение языка путонхуа 8 Значення слова мандарин

普通话 的 意义   标准 的 中国 话 叫 普通话 。 Die Bedeutung von Putonghua Standard-Chinesisch heißt Putonghua. The meaning of Mandarin The standard Chinese language is Mandarin. El significado del mandarín El idioma chino estándar se llama mandarín. Signification du putonghua Une langue chinoise standard est appelée putonghua. O significado do chinês padrão Putonghua é denominado Putonghua. Значение Мандарин Стандартный китайский называется Мандарин. Значення стандартної китайської мови Путунхуа називається Путунхуа. 但是 你 知道 吗 , 中国 各地 不仅 有 方言 , 还有 其他 语言 。 Aber wusstest du, dass es in China nicht nur Dialekte, sondern auch andere Sprachen gibt. But do you know that there are not only dialects but also other languages ​​in all parts of China. Pero, ¿sabe que no solo hay dialectos sino también otros idiomas en toda China? Mais saviez-vous qu'il n'existe pas seulement des dialectes, mais aussi d'autres langues parlées dans toute la Chine ? Mas você sabia que não existem apenas dialetos na China, mas também outras línguas? Но знаете ли вы, что по всему Китаю существуют не только диалекты, но и другие языки. Але чи знаєте ви, що по всьому Китаю існують не тільки діалекти, а й інші мови. 如果 上海 人 说 方言 , 北京 人 基本上 听 不 懂 ; 西藏 人 说 藏语 , 新疆 人 就 根本 听 不 懂 了 。 Wenn Menschen in Shanghai Dialekt sprechen, verstehen Menschen in Peking sie im Grunde genommen nicht; Wenn Menschen in Tibet Tibetisch sprechen, verstehen Menschen in Xinjiang überhaupt nichts. If the Shanghainese speak dialects, the Beijingers basically can't understand them; if the Tibetans speak Tibetan, the Xinjiangns simply can't understand. Si los shanghaineses hablan dialectos, los de Beijing básicamente no pueden entenderlos, si los tibetanos hablan tibetano, los Xinjiangn simplemente no pueden entender. Si les habitants de Shanghai parlent en dialecte, les habitants de Pékin ne peuvent pas les comprendre ; si les habitants du Tibet parlent en tibétain, les habitants du Xinjiang ne peuvent pas les comprendre du tout. Se o xangaiense fala o dialeto, os habitantes de Pequim basicamente não conseguem entendê-lo; os tibetanos falam o tibetano, mas o povo de Xinjiang não consegue entendê-lo. Якщо шанхайці говорять на діалекті, то пекінці в основному не можуть його зрозуміти; якщо тибетці говорять тибетською мовою, то народ Сіньцзяна взагалі не може її зрозуміти. 普通话 还 叫 国语 、 华语 , 它 是 中国 的 唯一 官方 语言 , 是 新加坡 的 官方 语言 之一 。 Mandarin wird auch als Hochchinesisch oder Chinesisch bezeichnet. Es ist die einzige Amtssprache Chinas und eine der Amtssprachen Singapurs. Mandarin is also called Mandarin and Chinese. It is the only official language of China and one of the official languages of Singapore. El mandarín también se llama mandarín y chino. Es el único idioma oficial de China y uno de los idiomas oficiales de Singapur. Le putonghua, également connu sous le nom de mandarin ou de chinois, est la seule langue officielle de la Chine et l'une des langues officielles de Singapour. O mandarim também é chamado de mandarim e mandarim, sendo o único idioma oficial da China e um dos idiomas oficiais de Cingapura. Мандарин также называют мандарин и мандарин, это единственный официальный язык Китая и один из официальных языков Сингапура. Мандарин також називають мандарином і мандарин.Це єдина офіційна мова Китаю і одна з офіційних мов Сінгапуру. 普通话 在 中国 通用 , 在 亚洲 东南 部 的 一些 国家 , 也 有 不少 人 能 听 懂 。 Mandarin wird häufig in China verwendet, und in einigen südostasiatischen Ländern können viele Menschen es verstehen. Mandarin is common in China, and in some countries in southeast Asia, many people can understand. El mandarín es común en China, y en algunos países del sureste de Asia, muchas personas pueden entenderlo. Le putonghua est couramment parlé en Chine et compris par de nombreuses personnes dans certains pays du sud-est de l'Asie. O mandarim é comumente usado na China e muitas pessoas podem entendê-lo em alguns países do Sudeste Asiático. Мандарин зазвичай використовується в Китаї, а в деяких країнах Південно-Східної Азії багато людей можуть його зрозуміти. 普通话 以 北京 话 为 基础 , 中国 北方 大部分 人 会 说 普通话 , 但是 他们 有 一些 口音 。 Mandarin basiert auf dem Pekinger Dialekt, die meisten Menschen in Nordchina sprechen Mandarin, aber sie haben einige Akzente. Mandarin is based on the Beijing dialect. Most people in northern China speak Mandarin, but they have some accents. El mandarín se basa en el dialecto de Beijing. La mayoría de las personas en el norte de China hablan mandarín, pero tienen algunos acentos. Le mandarin est basé sur le dialecte de Pékin et la plupart des habitants du nord de la Chine le parlent, mais avec un accent. O mandarim é baseado no dialeto de Pequim. A maioria das pessoas no norte da China fala mandarim, mas eles têm alguns sotaques. Мандарин заснований на пекінському діалекті, більшість людей на півночі Китаю говорять китайською мовою, але у них є деякі акценти. 在 中国 南方 , 特别 在 东南 沿海 的 地区 , 有 很 多 方言 。 In Südchina, insbesondere in den südöstlichen Küstengebieten, gibt es viele Dialekte. There are many dialects in southern China, especially in the southeast coast. Hay muchos dialectos en el sur de China, especialmente en la costa sureste. Il existe de nombreux dialectes dans le sud de la Chine, en particulier dans les régions côtières du sud-est. Existem muitos dialetos no sul da China, especialmente nas áreas costeiras do sudeste. У південному Китаї, особливо в південно-східних прибережних районах, є багато діалектів. 上海 人 、 江苏 人 和 浙江 人 说 吴语 ; 福建 人 和 台湾 人 说 闽语 ; 广东 人 和 香港 人 说 粤语 , 粤语 又 叫 广东话 。 Shanghainese, Jiangsuese and Zhejiangese speak Wu dialect; Fujianese and Taiwanese speak slang; Cantonese and Hong Kong speak Cantonese, and Cantonese is Cantonese. Shanghainese, Jiangsuese y Zhejiangese hablan el dialecto de Wu, Fujianese y Taiwanese hablan la jerga, el cantonés y Hong Kong hablan el cantonés, y el cantonés es el cantonés. Pessoas de Xangai, Jiangsu e Zhejiang falam o dialeto Wu; Fujianese e Taiwaneses falam Hokkien; Cantonês e Hong Kongers falam Cantonês, e Cantonês também é chamado de Cantonês. Жителі Шанхаю, Цзянсу та Чжецзяна говорять на діалекті у; хоккієн і тайваньці говорять на хоккієні; кантонці та гонконгці розмовляють кантонською, яку також називають кантонською. 另外 , 还有 赣语 、 湘语 、 客家 话 等 等 。 In addition, there are slang, Xiang language, Hakka dialect and so on. Além disso, há dialeto Gan, dialeto Xiang, dialeto Hakka e assim por diante. Крім того, є діалект гань, діалект сян, діалект хакка тощо. 说 不同 方言 的 人 , 互相 很 难 理解 , 只 能 写 汉字 或者 说 普通话 。 Menschen, die verschiedene Dialekte sprechen, haben Schwierigkeiten, sich zu verstehen und können nur chinesische Schriftzeichen schreiben oder Mandarin sprechen. People who speak different dialects are difficult to understand each other and can only write Chinese characters or Mandarin. Las personas que hablan dialectos diferentes son difíciles de entenderse y solo pueden escribir caracteres chinos o mandarín. Les personnes qui parlent des dialectes différents ont du mal à se comprendre et ne peuvent qu'écrire des caractères chinois ou parler le putonghua. Pessoas que falam dialetos diferentes têm dificuldade de se entender e só conseguem escrever caracteres chineses ou falar mandarim. Люди, которые говорят на разных диалектах, едва ли могут понять друг друга и могут писать только китайские иероглифы или говорить на мандаринском языке. Люди, які розмовляють різними діалектами, мають труднощі з розумінням один одного і можуть писати лише китайські ієрогліфи або говорити китайською мовою. 在 中国 , 除了 汉族 , 还有 很 多 其他 民族 , 他们 有 自己 的 语言 , 比如 : 朝鲜语 、 藏语 、 维吾尔语 、 蒙古语 等 等 。 In China, in addition to the Han nationality, there are many other ethnic groups who have their own language, such as: Korean, Tibetan, Uighur, Mongolian, etc. En China, además de la nacionalidad Han, hay muchos otros grupos étnicos que tienen su propio idioma, como: coreano, tibetano, uigur, mongol, etc. Na China, além dos han, existem muitos outros grupos étnicos que possuem suas próprias línguas, como: coreano, tibetano, uigur, mongol e assim por diante. В Китае, помимо хань, есть много других этнических групп, у них есть свои языки, такие как: корейский, тибетский, уйгурский, монгольский и др. 这些 语言 不是 汉语 的 方言 , 而 是 和 汉语 完全 不 一样 的 语言 。 These languages are not Chinese dialects, but languages that are completely different from Chinese. Estos idiomas no son dialectos chinos, sino idiomas que son completamente diferentes del chino. Ces langues ne sont pas des dialectes du chinois, mais des langues complètement différentes du chinois. Esses idiomas não são dialetos do chinês, mas idiomas completamente diferentes do chinês. Эти языки не являются диалектами китайского, но языки совершенно не похожи на китайский. Ці мови не є діалектами китайської, а є мовами, які повністю відрізняються від китайської. 它们 和 汉语 , 说 起来 不 一样 , 写 起来 更 不 一样 。 Sie unterscheiden sich vom Chinesischen in der Sprache und noch mehr in der Schrift. They are not the same as Chinese, and they are written differently. No son lo mismo que los chinos, y están escritos de manera diferente. Ils sont différents du chinois à l'oral et encore plus à l'écrit. それらは中国語とは異なり、書面でもさらに異なります。 Eles são diferentes dos chineses e são ainda mais diferentes na escrita. Они отличаются от китайских, и они даже отличаются в письменной форме. Вони відрізняються від китайської мовленням і ще більше відрізняються письмом. 所以 , 普通话 的 意义 就 很 明显 : 来自 各地 的 人 可以 互相 交流 , 和平 友好 地 生活 在 一起 。 Daher ist die Bedeutung von Mandarin offensichtlich: Menschen aus aller Welt können miteinander kommunizieren und in Frieden und Freundschaft zusammenleben. Therefore, the meaning of Mandarin is obvious: people from all over the world can communicate with each other and live together in peace and friendship. Por lo tanto, el significado de mandarín es obvio: personas de todo el mundo pueden comunicarse entre sí y vivir juntas en paz y amistad. L'importance du putonghua est donc évidente : des personnes originaires de différentes parties du monde peuvent communiquer entre elles et vivre ensemble dans la paix et l'amitié. したがって、北京語の意味は明らかです。世界中の人々が互いにコミュニケーションを取り、平和と友情で一緒に暮らすことができます。 Portanto, o significado do mandarim é óbvio: pessoas de todo o mundo podem se comunicar e conviver em paz e amizade. Поэтому значение Мандарина очевидно: люди со всего мира могут общаться друг с другом и жить вместе в мире и дружбе. Тому сенс мандарина очевидний: люди з усього світу можуть спілкуватися один з одним і жити разом у мирі та дружбі.