#54:台州 ——我 的 家乡
Taizhou|my|attributive marker|hometown
#Nr. 54: Taizhou - Meine Heimatstadt
#54: Taizhou - Mi ciudad natal
#54 : Taizhou - Ma ville natale
#54: Taizhou - La mia città natale
#第54回:台州~私のふるさと
#54: Taizhou - A minha cidade natal
#54 : Taizhou —— My Hometown
我 的 家乡 ,是 中国 东部 的 一个 海边 小 城 ,叫做 台州 。
I|attributive marker|hometown|is|China|eastern part|attributive marker|one|seaside|small|city|called|Taizhou
私の故郷は、中国の東にある台州という小さな海辺の町です。
My hometown is a small coastal city in eastern China called Taizhou.
我 在 这里 长大 ,每天 吹 着 海风 ,吃 着 海鲜 ,看 着 它 一点 一点 地 发展 、变 大 。
I|at|here|grow up|every day|blow|ongoing action marker|sea breeze|eat|ongoing action marker|seafood|watch|ongoing action marker|it|little by little|little|adverbial marker|develop|become|big
Crecí aquí, viéndolo desarrollarse y crecer poco a poco mientras contemplaba la brisa marina y el marisco cada día.
J'ai grandi ici, en respirant la brise marine et en mangeant des fruits de mer tous les jours, et j'ai vu la ville se développer et s'agrandir petit à petit.
Sono cresciuto qui, ogni giorno soffia la brezza marina, mangiando frutti di mare, guardando come si sviluppa e cresce a poco a poco.
毎日、潮風と海の幸を眺めながら、この地が少しずつ発展していくのを見て育ちました。
Cresci aqui, a soprar a brisa do mar e a comer marisco todos os dias, e vi-o desenvolver-se e crescer pouco a pouco.
I grew up here, enjoying the sea breeze every day, eating seafood, and watching it develop and grow little by little.
每次 从 外地 回到 我 的 家乡 ,看到 它 的 青山绿水 、和 整洁 干净 的 环境 就 让 我 非常 自豪 。
every time|from|outside area|return to|my|attributive marker|hometown|see|it|attributive marker|green mountains and clear waters|and|tidy|clean|attributive marker|environment|then|make|me|very|proud
Cada vez que regreso a mi ciudad natal desde el extranjero, me siento orgulloso de sus verdes montañas y su limpio medio ambiente.
Chaque fois que je reviens de l'étranger dans ma ville natale, je suis fière de voir ses montagnes vertes, ses eaux vertes et son environnement propre et ordonné.
Ogni volta che torno a casa dalla campagna, vedere le sue montagne verdi e le sue acque limpide, insieme a un ambiente pulito e ordinato, mi rende molto orgoglioso.
海外から故郷に帰るたびに、緑の山々やきれいな環境が自慢になります。
Sempre que regresso à minha cidade natal depois de ter estado no estrangeiro, orgulho-me de ver as suas montanhas verdes, a sua água verde e o seu ambiente limpo e arrumado.
Every time I return from another place to my hometown, seeing its green mountains and clear waters, along with the clean and tidy environment, makes me very proud.
台州 在 浙江省 的 中部 ,它 的 东面 是 东海 ,其他 三面 都 是 山 ,交通 很 不 方便 。
Taizhou|in|Zhejiang province|attributive marker|central part|it|attributive marker|east side|is|East China Sea|other|three sides|all|are|mountains|transportation|very|not|convenient
Taizhou está en la parte central de la provincia de Zhejiang, con el Mar de China Oriental al este y montañas en los otros tres lados.
Taizhou se trouve au centre de la province du Zhejiang, avec la mer de l'Est à l'est et des montagnes sur les trois autres côtés, ce qui rend le transport très difficile.
Taizhou si trova nella parte centrale della provincia di Zhejiang, a est si affaccia sul mare Orientale, mentre gli altri tre lati sono circondati da montagne, il che rende i trasporti molto scomodi.
台州は浙江省の中部にあり、東側は東海で、他の3面は山に囲まれており、交通は非常に不便です。
Taizhou situa-se no centro da província de Zhejiang, com o Mar do Leste a leste e montanhas nos outros três lados, o que torna os transportes muito inconvenientes.
Taizhou is located in the central part of Zhejiang Province, with the East China Sea to the east and mountains on the other three sides, making transportation quite inconvenient.
即使 要 到 附近 的 城市 去 ,也 得 花 很 长 时间 翻过 一座 一座 大 山 。
even if|want to|to|nearby|attributive marker|city|to go|also|have to|spend|very|long|time|cross over|one|one|big|mountain
Incluso si se quiere ir a una ciudad cercana, se tarda mucho tiempo en cruzar una montaña tras otra.
Même pour se rendre dans une ville voisine, il fallait traverser une montagne après l'autre, ce qui prenait beaucoup de temps.
Anche se si deve andare in una città vicina, ci vuole molto tempo per attraversare una montagna dopo l'altra.
近くの都市に行くにも、一つ一つの大きな山を越えるのに非常に長い時間がかかります。
Mesmo para chegar a uma cidade próxima, era preciso muito tempo para atravessar uma grande montanha atrás da outra.
Even if you want to go to a nearby city, it still takes a long time to cross one big mountain after another.
这么 多 山 ,让 公路 和 铁路 的 建造 特别 困难 ,因为 必须 要 挖 很多 的 隧道 。
so|many|mountains|make|roads|and|railways|attributive marker|construction|especially|difficult|because|must|need|dig|many|attributive marker|tunnels
Tantas montañas dificultaron especialmente la construcción de carreteras y vías férreas, ya que había que excavar muchos túneles.
La présence de tant de montagnes a rendu la construction de routes et de chemins de fer particulièrement difficile, car de nombreux tunnels ont dû être creusés.
Così tante montagne rendono particolarmente difficile la costruzione di strade e ferrovie, perché è necessario scavare molti tunnel.
こんなに多くの山があるため、道路と鉄道の建設は特に困難で、多くのトンネルを掘らなければならないからです。
A existência de tantas montanhas tornou a construção de estradas e caminhos-de-ferro particularmente difícil, uma vez que foi necessário escavar muitos túneis.
So many mountains make the construction of roads and railways particularly difficult, because many tunnels must be dug.
无论 是 坐 汽车 还是 坐 火车 来 台州 ,都 要 经过 无数 个 黑暗 的 隧道 。
no matter|is|take|car|or|take|train|to|Taizhou|all|need|pass through|countless|measure word|dark|attributive marker|tunnel
Tanto si se llega a Taizhou en coche como en tren, hay que atravesar innumerables túneles oscuros.
Que vous veniez à Taizhou en voiture ou en train, vous devrez traverser d'innombrables tunnels sombres.
Sia che si vada in auto o in treno a Taizhou, bisogna attraversare innumerevoli tunnel bui.
車で来ても、電車で来ても、台州には無数の暗いトンネルがあります。
Quer se chegue a Taizhou de carro ou de comboio, é preciso passar por inúmeros túneis escuros.
Whether traveling by car or by train to Taizhou, you have to pass through countless dark tunnels.
而 台州 的 第一 座 火车站 是 2008 年 才 建造 完成 的 。
|||||||||xây dựng||
|||||||||construite|achèvement|
but|Taizhou|attributive marker|first|measure word for buildings|train station|is|year 2008|only|built|completed|attributive marker
|||||||年||建設||
||||||||||completato|
La primera estación de tren de Taizhou no se terminó hasta 2008.
La première gare de Taizhou n'a été achevée qu'en 2008.
台州の最初の駅は2008年にようやく完成しました。
A primeira estação ferroviária de Taizhou só foi concluída em 2008.
And Taizhou's first train station was only completed in 2008.
所以 ,一直 以来 ,人们 对 台州 的 了解 就 很少 。
so|always|since|people|towards|Taizhou|attributive marker|understanding|just|very little
Por eso, la gente siempre ha sabido muy poco de Taizhou.
C'est pourquoi, depuis toujours, les gens ne savent que très peu de choses sur Taizhou.
そのため、これまで人々は台州についてあまり知らなかったのです。
É por isso que as pessoas sempre souberam muito pouco sobre Taizhou.
Therefore, people have had very little understanding of Taizhou all along.
北边 的 宁波 和 南边 的 温州 都 非常 有名 ,而 在 它们 中间 的 台州 却 一直 默默无闻 地 ,保留 着 自己的 传统 和 特色 。
north side|attributive marker|Ningbo|and|south side|attributive marker|Wenzhou|both|very|famous|while|in|them|between|attributive marker|Taizhou|but|always|unknown|adverbial marker|preserve|ongoing action marker|own|tradition|and|characteristics
Ningbo, al norte, y Wenzhou, al sur, son muy famosas, mientras que Taizhou, en medio de ellas, ha permanecido en silencio, conservando sus propias tradiciones y características.
Ningbo, au nord, et Wenzhou, au sud, sont toutes deux très célèbres, mais Taizhou, au milieu de ces deux villes, a toujours préservé ses propres traditions et caractéristiques dans l'obscurité.
Ningbo a nord e Wenzhou a sud sono entrambi molto famosi, mentre Taizhou, situata nel mezzo, è rimasta nell'ombra, mantenendo le proprie tradizioni e caratteristiche.
北の寧波と南の温州は非常に有名ですが、それらの間に位置する台州はずっとひっそりと、自分の伝統や特徴を保ち続けています。
Ningbo, a norte, e Wenzhou, a sul, são ambas muito famosas, mas Taizhou, no meio delas, tem vindo a preservar as suas próprias tradições e características na obscuridade.
Ningbo in the north and Wenzhou in the south are both very famous, while Taizhou, located in between them, has remained quietly unnoticed, preserving its own traditions and characteristics.
台州 的 地理 情况 这么 特殊 ,古代 的 皇帝 就 把 不 喜欢 的人 赶到 这里 ,让 他们 在 这里 过 着 痛苦 的 生活 。
Taizhou|attributive marker|geographical|situation|so|special|ancient times|attributive marker|emperor|emphasis marker|preposition|not|like|people|drive to|here|let|them|in|here|live|ongoing action marker|painful|attributive marker|life
Los emperadores de la antigüedad expulsaron aquí a la gente que no les gustaba a vivir en la miseria debido a la singular situación geográfica de Taizhou.
Compte tenu de la situation géographique particulière de Taizhou, les anciens empereurs y ont chassé ceux qui ne l'aimaient pas et leur ont fait mener une vie misérable.
La situazione geografica di Taizhou è così speciale che gli antichi imperatori vi mandavano persone che non gradivano, costringendole a vivere qui una vita dolorosa.
太古の皇帝は、台州という特殊な地理的条件から、気に入らない人間をここに追いやり、悲惨な生活をさせた。
Dada a situação geográfica especial de Taizhou, os antigos imperadores obrigaram os que não gostavam de Taizhou a viver aqui uma vida miserável.
The geographical situation of Taizhou is so unique that ancient emperors sent people they disliked here, forcing them to live a painful life.
因此 ,台州 人 不但 坚强 ,还有 一种 叛逆 的 性格 ,不 喜欢 和 别人 一模一样 。
therefore|Taizhou|people|not only|strong|but also|a kind of|rebellious|attributive marker|character|not|like|with|others|exactly the same
Daher sind die Menschen in Taizhou nicht nur stark, sondern haben auch einen rebellischen Charakter und mögen es nicht, genau so zu sein wie andere.
Como resultado, los habitantes de Taizhou no sólo son fuertes, sino también rebeldes y no les gusta ser como los demás.
Par conséquent, les habitants de Taizhou ne sont pas seulement forts, ils ont aussi un caractère rebelle et n'aiment pas être exactement comme les autres.
Pertanto, i taizhouensi non sono solo forti, ma hanno anche un carattere ribelle, non amano essere uguali agli altri.
その結果、台州の人々は強いだけでなく、反骨精神が強く、人と同じことを好まない。
As a result, the people of Taizhou are not only strong but also have a rebellious character, disliking to be exactly the same as others.
我 举 几个 例子 来 说明 台州 的 独一无二 :过年 的时候 ,当 各地 都 在 吃 饺子 的 时候 ,台州 人 吃 一种 叫做 “食饼筒 ”的 食物 。
I|give|a few|examples|to|explain|Taizhou|attributive marker|unique|New Year|when|when|everywhere|all|at|eat|dumplings|attributive marker|time|Taizhou|people|eat|one kind|called|food roll|attributive marker|food
Permítanme citar algunos ejemplos para ilustrar la singularidad de Taizhou: durante el Año Nuevo, cuando los dumplings se comen en todas partes, la gente de Taizhou come un alimento llamado "cono de galleta".
Permettez-moi de citer quelques exemples pour illustrer le caractère unique de Taizhou : pendant le Nouvel An lunaire, alors que tous les endroits mangent des boulettes, les habitants de Taizhou mangent une sorte de nourriture appelée "tube de gâteau alimentaire".
Faccio alcuni esempi per spiegare l'unicità di Taizhou: durante il Capodanno, quando in tutto il paese si mangiano ravioli, le persone di Taizhou mangiano un cibo chiamato "shibing tong".
いくつか例を挙げて、台州のユニークさを説明しましょう。餃子があちこちで食べられるお正月に、台州人は「酥皮圓」という食べ物を食べます。
Let me give a few examples to illustrate Taizhou's uniqueness: during the New Year, when people everywhere are eating dumplings, the people of Taizhou eat a food called 'Shibing Tong'.
“食 饼 筒 ”也 像 饺子 一样 ,要 自己 动手 做 。
eat|pancake|roll|also|like|dumplings|the same|need|oneself|hands-on|make
"Como los dumplings, tienes que hacerlos tú mismo.
"Shibing tong" è simile ai ravioli, bisogna prepararlo da soli.
"餃子 "のように、自分で作らないといけない。
'Shibing Tong' is also something that needs to be made by oneself, just like dumplings.
吃 的 时候 ,桌 上 放 着 很多 菜 ,有 炒面 、炒 鸡蛋丝 、猪肉 、黄鳝 等等 。
eat|attributive marker|time|table|on|place|ongoing action marker|many|dishes|there are|fried noodles|stir-fried|shredded eggs|pork|yellow eel|etc
Hay muchos platos en la mesa, como fideos fritos, huevos desmenuzados, cerdo, anguilas, etc.
Au moment du repas, il y avait de nombreux plats sur la table, notamment des nouilles sautées, des œufs brouillés, du porc, de l'anguille, etc.
Quando si mangia, sulla tavola ci sono molti piatti, come noodles saltati, uova strapazzate, carne di maiale, anguilla gialla e così via.
テーブルには焼きそば、錦糸卵、豚肉、うなぎなど、たくさんの料理が並んでいます。
When eating, there are many dishes on the table, including fried noodles, scrambled egg shreds, pork, yellow eel, and so on.
每个 人 拿 一 张 面皮 ,放 在 自己 面前 ,然后 按照 一定 的 顺序 把 菜 夹 到 上面 ,叠 起来 ,然后 一 卷 ,就 可以 吃 了 。
each|person|take|one|piece|dough wrapper|place|on|own|front|then|according to|certain|attributive marker|order|put|vegetables|stuff|onto|on top|stack|up|then|one|roll|then|can|eat|emphasis marker
Jeder nimmt ein Stück Teig, legt es vor sich hin, legt dann das Geschirr in einer bestimmten Reihenfolge darauf, faltet es zusammen, rollt es auf und isst es.
Cada persona coge una lámina de hojaldre, la coloca delante de sí, pone encima las verduras en un orden determinado, la dobla, la enrolla y se la come.
Chacun prend un morceau de croûte, le place devant lui, y dépose les plats dans un certain ordre, le plie, puis le roule et le mange.
Ognuno prende un pezzo di pasta, lo mette davanti a sé, poi secondo un certo ordine mette le verdure sopra, le sovrappone e poi le arrotola, ed è pronto per essere mangiato.
各自が1枚の菓子パンを手に取り、自分の前に置き、その上に野菜を一定の順番で載せ、折りたたんで丸め、食べるというものです。
Everyone takes a piece of dough skin, places it in front of themselves, then adds the dishes on top in a certain order, stacks them up, rolls it up, and it's ready to eat.
正月十五 元宵节 的 时候 ,台州 人 不 吃 元宵 ,却 吃 一种 叫做 “山粉糊 ”的 甜品 。
the fifteenth day of the first lunar month|Lantern Festival|attributive marker|time|Taizhou|people|not|eat|glutinous rice balls|but|eat|one kind|called|mountain flour paste|attributive marker|dessert
El decimoquinto día del primer mes, los habitantes de Taizhou no comen farolillos, sino un postre llamado "Pasta de abanico Shan".
Pendant le festival des lanternes, le 15e jour du premier mois lunaire, les habitants de Taizhou ne mangent pas le festival des lanternes, mais une friandise appelée "Shan Fan Paste".
Durante la Festa delle Lanterne del quindicesimo giorno del primo mese, le persone di Taizhou non mangiano le lanternine, ma un dolce chiamato 'Shanfenhu'.
正月十五元宵節の時、台州の人々は元宵を食べず、「山粉糊」と呼ばれるデザートを食べます。
On the Lantern Festival on the fifteenth day of the first lunar month, people in Taizhou do not eat yuanxiao, but instead eat a dessert called 'Shanfenhu'.
清明节 是 吃 粽子 的 时候 ,台州 人 又 不 吃 粽子 ,却 吃 一种 叫 “青叶 ”的 糕点 ……另外 ,台州 人 的 中秋节 不是 八月 十五 ,而是 八月 十六 ,这 其中 的 原因 ,我 也 不 知道 。
Qingming Festival|is|eat|zongzi|attributive marker|time|Taizhou|people|again|not|eat|zongzi|but|eat|one kind|called|Qingye|attributive marker|pastry|in addition|Taizhou|people|attributive marker|Mid-Autumn Festival|is not|August|fifteenth|but|August|sixteenth|this|among them|attributive marker|reason|I|also|not|know
Le festival Ching Ming est l'occasion de manger des boulettes de riz, mais les habitants de Taizhou ne mangent pas de boulettes de riz, mais une sorte de pâtisserie appelée "Qing Ye". ...... En outre, le festival de la mi-automne des habitants de Taizhou est célébré le 16 août au lieu du 15 août, et je n'en connais pas la raison.
Durante la Festa di Qingming si mangiano i zongzi, ma le persone di Taizhou non mangiano i zongzi, ma un dolce chiamato 'Qingye'... Inoltre, il Festival di Metà Autunno per le persone di Taizhou non è il quindicesimo giorno dell'ottavo mese, ma il sedicesimo giorno. Non so il motivo di ciò.
清明節は粽子を食べる時期ですが、台州の人々は粽子を食べず、「青葉」と呼ばれるケーキを食べます……さらに、台州の中秋節は八月十五ではなく、八月十六です。その理由は、私もわかりません。
During the Qingming Festival, it is time to eat zongzi, but people in Taizhou do not eat zongzi; instead, they eat a pastry called 'Qingye'... Additionally, the Mid-Autumn Festival in Taizhou is not on the fifteenth day of the eighth month, but on the sixteenth day, and I do not know the reason for this.
除了 吃 ,台州 还 在 很多 方面 有着 独一无二 的 特点 。
apart from|eating|Taizhou|also|in|many|aspects|has|unique|attributive marker|characteristics
Outre la nourriture, Taizhou est unique à bien d'autres égards.
食べることを除いても、台州は多くの面で独特の特徴を持っています。
Besides food, Taizhou also has unique characteristics in many other aspects.
中国 的 很多 企业 是 属于 国家 的 ,叫做 国营企业 。
China|attributive marker|many|enterprises|are|belong to|state|attributive marker|called|state-owned enterprises
En Chine, de nombreuses entreprises appartiennent à l'État et sont appelées entreprises d'État.
Molte imprese in Cina appartengono allo Stato, chiamate imprese statali.
中国の多くの企業は国有であり、国営企業と呼ばれています。
Many enterprises in China are state-owned, called state-owned enterprises.
在 中国 大部分 地方 , 国营企业 是 非常 重要 的 。
Nella maggior parte delle zone della Cina, le imprese statali sono molto importanti.
中国の大部分の地域では、国営企業が非常に重要です。
In most places in China, state-owned enterprises are very important.
然而 在 台州 ,大部分 的 企业 是 属于 私人 的 ,叫做 私营企业 。
however|in|Taizhou|most|attributive marker|enterprises|are|belong to|private|attributive marker|called|private enterprises
Toutefois, à Taizhou, la plupart des entreprises sont privées et appelées entreprises privées.
Tuttavia, a Taizhou, la maggior parte delle imprese appartiene a privati, chiamate imprese private.
しかし台州では、大部分の企業が民間に属し、私営企業と呼ばれています。
Contudo, em Taizhou, a maior parte das empresas são privadas e são designadas por empresas privadas.
However, in Taizhou, most enterprises are privately owned, called private enterprises.
人们 更 希望 创办 自己的 企业 ,为 自己 工作 ,却 不 喜欢 稳定 而 又 无聊 的 工作 。
people|more|hope|to start|own|business|for|oneself|work|but|not|like|stable|and|also|boring|attributive marker|job
Die Menschen ziehen es vor, ihr eigenes Unternehmen zu gründen und für sich selbst zu arbeiten, mögen aber keine festen, langweiligen Jobs.
Les gens sont plus intéressés par la création de leur propre entreprise et le travail à leur compte que par des emplois stables et ennuyeux.
Le persone preferiscono avviare la propria azienda, lavorare per se stessi, ma non amano il lavoro stabile e noioso.
人々は、自分でビジネスを立ち上げ、自分のために働くことを好むが、仕事の安定性や退屈さを好まない。
As pessoas estão mais interessadas em criar as suas próprias empresas e trabalhar por conta própria do que em empregos estáveis e aborrecidos.
People prefer to start their own businesses and work for themselves, rather than having stable but boring jobs.
中国 的 第一个 私人 汽车 品牌 ,吉利 汽车 ,就 是 台州 人 创办 的 。
China|attributive marker|first|private|car|brand|Geely|car|just|is|Taizhou|people|founded|attributive marker
La première marque automobile privée de Chine, Geely, a été fondée par des habitants de Taizhou.
Il primo marchio automobilistico privato della Cina, Geely Automobile, è stato fondato da persone di Taizhou.
中国の最初の民間自動車ブランド、吉利汽车は台州の人々によって設立されました。
A primeira marca automóvel privada da China, a Geely, foi fundada por pessoas de Taizhou.
China's first private car brand, Geely Automobile, was founded by people from Taizhou.
台州 人 和 温州 人 都 是 中国 最 会 做 生意 的 人 ,他们 勇敢 又 聪明 ,全国 各地 甚至 世界 各地 都有 他们 的 身影 。
Taizhou|people|and|Wenzhou|people|all|are|China|most|skilled|do|business|attributive marker|people|they|brave|and|smart|nationwide|various places|even|world|various places|have|their|attributive marker|presence
Die Leute aus Taizhou und Wenzhou sind die besten Geschäftsleute Chinas, sie sind mutig und klug und man findet sie im ganzen Land und sogar auf der ganzen Welt.
Los habitantes de Taizhou y Wenzhou son los mejores hombres de negocios de China, valientes e inteligentes, y se encuentran por todo el país y el mundo.
Les habitants de Taizhou et de Wenzhou comptent parmi les meilleurs hommes d'affaires de Chine. Ils sont courageux et intelligents, et on les retrouve dans tout le pays et même dans le monde entier.
Le persone di Taizhou e Wenzhou sono le più abili negli affari in Cina, sono coraggiose e intelligenti, e si trovano in tutto il paese e persino in tutto il mondo.
台州の人々と温州の人々は、中国で最も商売が得意な人たちです。彼らは勇敢で賢く、中国全国や世界中のあらゆる場所に彼らの姿があります。
Os habitantes de Taizhou e Wenzhou são alguns dos melhores homens de negócios da China, corajosos e inteligentes, e encontram-se em todo o país e mesmo em todo o mundo.
People from Taizhou and Wenzhou are among the best business people in China. They are brave and smart, and their presence can be found all over the country and even around the world.
台州 特别 有名 的 地方 不是 很多 ,但 到处 都是 绿色 。
Taizhou|especially|famous|attributive marker|places|not|many|but|everywhere|all are|green
台州で特に有名な場所はあまりありませんが、どこにでも緑があります。
Não há muitos lugares famosos em Taizhou, mas há verde por todo o lado.
There aren't many famous places in Taizhou, but it is green everywhere.
我 最 喜欢 和 家人 一起 ,开 着 小汽车 ,到 郊外 的 山上 看 风景 。
I|most|like|with|family|together|drive|ongoing action marker|car|to|countryside|attributive marker|mountain|see|scenery
Mi piace di più stare con la mia famiglia, guidando la macchina, per andare a vedere il paesaggio sulle montagne in campagna.
私は家族と一緒に小さな車を運転して、郊外の山に風景を見に行くのが大好きです。
Gosto de ir para o campo com a minha família num carro pequeno para ver as paisagens das montanhas.
I love to drive with my family to the mountains in the suburbs to enjoy the scenery.
从 山脚 一 圈 一 圈 地 开 到 山顶 。
from|foot of the mountain|one|circle|one|circle|adverbial marker|open|to|mountain top
Fahren Sie im Kreis vom Fuß des Berges bis zur Spitze des Berges.
Desde el pie de la montaña, vuelta y vuelta, hasta la cima de la montaña.
Depuis le pied de la montagne, nous avons fait le tour jusqu'au sommet de la montagne.
Guidiamo in cerchi dalla base della montagna fino alla cima.
山のふもとから一周一周上がっていって山頂に到達します。
A partir do sopé da montanha, demos voltas e mais voltas até ao cimo da montanha.
We drive in circles from the foot of the mountain to the top.
台州 的 名字 来源 于 天台山 。
||||Thiên Đài Sơn|
|||provenant de|Montagne Tiantai|
Taizhou|attributive marker|name|origin|at|Tiantai Mountain
|||proviene da|Monte Tiantai|
||||天台山|
Il nome di Taizhou deriva dal Monte Tiantai.
台州の名前は天台山に由来します。
O nome Taizhou vem da montanha Tiantai.
The name Taizhou comes from Tiantai Mountain.
天台山 是 重要 的 佛教 圣地 。
|||||thánh địa
||||bouddhisme|site sacré
Tiantai Mountain|is|important|attributive marker|Buddhism|holy site
||||Buddismo|luogo sacro
|||||聖地
Il Monte Tiantai è un importante luogo sacro per il buddismo.
天台山は重要な仏教聖地です。
A montanha Tiantai é um importante local sagrado budista.
Tiantai Mountain is an important Buddhist sacred site.
佛教 就 是 从 天台山 传到 日本 的 ,所以 每年 都 有 很多 日本人 来到 天台山 。
Buddhism|just|is|from|Tiantai Mountain|transmitted to|Japan|attributive marker|so|every year|all|have|many|Japanese people|come to|Tiantai Mountain
Der Buddhismus wurde vom Berg Tiantai nach Japan eingeführt, so viele Japaner kommen jedes Jahr zum Berg Tiantai.
Le bouddhisme a été introduit au Japon à partir de la montagne de Tiantai, de sorte que de nombreux Japonais se rendent chaque année à la montagne de Tiantai.
Il buddismo è stato portato dal Monte Tiantai in Giappone, quindi ogni anno molti giapponesi vengono al Monte Tiantai.
仏教は天台山から日本に伝わったので、毎年多くの日本人が天台山に訪れます。
O budismo foi trazido para o Japão a partir da Montanha Tiantai, pelo que muitos japoneses vêm à Montanha Tiantai todos os anos.
Buddhism was transmitted from Tiantai Mountain to Japan, so every year many Japanese people come to Tiantai Mountain.
台州 东部 有 一 座 小 岛 ,叫做 一 江山 岛 。
Taizhou|eastern part|there is|one|measure word for mountains and islands|small|island|called|one|Jiangshan|island
A est di Taizhou c'è un'isola piccola, chiamata Isola Yijiangshan.
台州の東部には、一江山島と呼ばれる小さな島があります。
Na parte oriental de Taizhou, existe uma pequena ilha chamada Ilha Yijiangshan.
In the eastern part of Taizhou, there is a small island called Yijiangshan Island.
中国 内战 的 最后 一 场 战役 就 发生 在 一 江山 岛 上 。
China|civil war|attributive marker|last|one|measure word for events|battle|just|happen|at|one|Jiangshan|island|on
L'ultima battaglia della guerra civile cinese si svolse su un'isola chiamata Jiangshan.
中国内戦の最後の戦いは、李江山という島で行われた。
A última batalha da Guerra Civil Chinesa teve lugar na ilha de Yijiangshan.
The last battle of the Chinese Civil War took place on Yijiangshan Island.
台州 有 很多 很多 岛屿 , 生产 很多 很多 海鲜 。
Taizhou ha molte isole e produce molti frutti di mare.
Taizhou has many islands that produce a lot of seafood.
台州 人 每 顿 饭 都 要 吃 海鲜 。
Taizhou|people|every|meal|rice/meal|all|need|eat|seafood
La gente di Taizhou deve mangiare frutti di mare ad ogni pasto.
台州の人は、食事のたびに海鮮を食べなければなりません。
Os habitantes de Taizhou comem marisco em todas as refeições.
People from Taizhou eat seafood at every meal.
台州 人 一生 都 和 大海 有关 。
||une vie||||
Taizhou|people|lifetime|all|and|sea|related to
||vita||||
台州の人は、一生を通じて海と関わりがあります。
People from Taizhou have a lifelong connection with the sea.
我 的 爷爷 是 船长 ,我 的 外公 是 水手 ,我 的 爸爸 是 船舶 工程师 ,他们 一辈子 都 在 船 上 。
I|attributive marker|grandfather|is|captain|I|attributive marker|maternal grandfather|is|sailor|I|attributive marker|father|is|ship|engineer|they|a lifetime|all|on|ship|on
Mon grand-père était capitaine, mon grand-père était marin, mon père était ingénieur maritime, et ils ont passé toute leur vie sur des bateaux.
Mio nonno è capitano, mio nonno materno è marinaio, mio padre è ingegnere navale, loro hanno passato tutta la vita sulla nave.
私のおじいさんは船長で、私の外じいさんは水夫で、私の父は船舶エンジニアです。彼らは一生を船の上で過ごしました。
O meu avô era capitão, o meu avô era marinheiro, o meu pai era engenheiro naval, e toda a vida estiveram em navios.
My grandfather was a captain, my maternal grandfather was a sailor, and my father is a marine engineer; they spent their whole lives at sea.
而 我 ,没有 机会 出海 ,就 只好 去 海外 了 。
but|I|do not have|opportunity|go to sea|then|have to|go|overseas|emphasis marker
Und ich hatte keine Chance, zur See zu fahren, also musste ich nach Übersee gehen.
Yo, en cambio, no tuve la oportunidad de hacerme a la mar, así que tuve que irme al extranjero.
Comme je n'avais pas la possibilité de prendre la mer, je n'ai pas eu d'autre choix que de partir à l'étranger.
E io, non avendo l'opportunità di andare in mare, non ho potuto fare altro che andare all'estero.
一方、私は海に出る機会がなく、海外に行くことになりました。
Como não tive oportunidade de ir para o mar, não me restou outra alternativa senão ir para o estrangeiro.
As for me, I didn't have the opportunity to go to sea, so I had to go overseas.
SENT_CWT:AsVK4RNK=8.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.53 SENT_CWT:AsVK4RNK=19.93 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.77
en:AsVK4RNK en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=47 err=0.00%) translation(all=39 err=0.00%) cwt(all=602 err=2.99%)