×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Lifestyle, 开了一天的会,累死了

开了一天的会,累死了

今天 开 了 一天 的 会 。

从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 , 只 啃 了 一块 面包 。 好累 呀 。

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 下午 开会 时 , 我 都 快 睡着 了 。

可是 老板 坐在 我 旁边 , 我 也 不敢 睡 , 只能 强挺 着 。

没 办法 , 我 只好 喝咖啡 提神 , 下午 我 喝 了 五杯 咖啡 , 可 还是 困得 要死 。

好 了 , 课文 听 完 了 。 今天 我们 来 聊聊 开会 。

短文 中 , 今天 我 很 忙 , 也 很 累 。

因为 我开 了 一天 的 会 , 从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 。

这里 的 一小 会儿 , 指 的 是 时间 很 短 , 大约 5 分钟 到 10 分钟 的 样子 吧 。

可以 说 , 我 休息 一小 会儿 , 我 出去 一小 会儿 等等 。

短文 中 , 今天 中午 我 只 休息 了 一小 会 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 。

没 空儿 , 在 这里 的 意思 是 很 忙 , 没有 时间 。

那么 这句 话 的 意思 是 : 我 今天 中午 休息 的 时间 非常 短 , 没有 时间 吃 午饭 。

记住 哦 , 没 空儿 是 个 很 有用 的 词 , 在 口语 里 很 常用 。

比如 , 我们 可以 说 : 我 今天 很 忙 , 没 空儿 看电视 。

我 现在 正在 录音 , 没 空儿 聊天 。 我 今天 没 空儿 等等 。

只要 是 您 非常 非常 的 忙 , 而 没有 时间 去 做 另外 的 事情 的 时候 , 您 就 可以 说 我 没空 。

好 了 , 我们 回到 短文 继续 。

我 没 时间 吃 午饭 , 只好 啃 了 一块 面包 。

啃 了 一块 面包 , 就是 吃 了 一块 面包 的 意思 。

不过 在 这里 用 啃 , 是 表示 , 面包 不 好吃 , 我 呢 也 不想 吃 , 但是 还 不得不 吃 , 所以 我用 啃 。

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 一点儿 意思 也 没有 。 就是 没有 意思 。

今天 的 会 没有 我 感兴趣 的 内容 。

因为 今天 的 会 没意思 , 所以 我 感觉 很困 , 都 快 睡着 了 。

不过 我 不能 睡 。 因为 老板 坐在 我 的 旁边 。

老板 , 在 汉语 里 有 多种 叫法 , 可以 叫 老板 , 也 可以 叫 领导 , 也 可以 叫 上司 , 还 可以 叫做 头儿 。

我 的 老板 , 就是 我 的 领导 , 也 就是 我 的 上司 和 我 的 头儿 。

老板 是 比较 正式 的 说法 , 而 头儿 是 比较 口语 的 说法 。

我 很困 , 又 不能 睡 。 这 很 不 舒服 。 我 只能 强挺 着 。

“ 强挺 着 ” 有 不 愿意 干 某事 , 但 却 不得不 坚持 做 某事 的 意思 。

在 这里 的 意思 是 , 我 努力 不让 自己 睡觉 。

“ 强挺 着 ” 也 多数 用语 口头语 。

比如 : 如果 酒量 不行 就 别强 挺 着 喝 了 。

意思 是 如果 你 不能 喝酒 , 就 不要 再 继续 喝 了 等等 。

因为 没有 办法 睡觉 , 所以 我 只好 喝咖啡 提神 。

提神 , 就是 让 自己 清醒 , 有 活力 的 意思 。

喝咖啡 提神 , 是 指 希望 通过 喝咖啡 , 让 自己 清醒 , 不 睡觉 。

不过 不幸 的 是 , 下午 我 连 喝 了 五杯 咖啡 , 还是 困得 要死 。

困得 要死 , 是 指 非常 非常 困 。

要死 是 非常 的 意思 , 表示 问题 很 严重 。

什么 什么 要死 , 就是 什么 什么 非常 严重 。

比如 短文 中 , 困得 要死 , 就是 非常 非常 困 , 很想 睡觉 。

那么 饿 的 要死 , 就是 非常 非常 饿 , 很想 吃饭 。

累 得 要死 , 就是 非常 常累 。 想 休息 了 。

记住 了 吗 ? 这个 什么 什么 要死 , 也 是 非常 口语化 的 。 我们 经常 会 说 到 。

唉 , 我 今天 开 了 一天 的 会 , 累 得 要死 , 晚上 我 准备 早点 休息 了 , 今天 的 录音 就 到 这里 吧 。

我们 再 听 一遍 短文

今天 开 了 一天 的 会 。

从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 , 只 啃 了 一块 面包 。 好累 呀 。

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 下午 开会 时 , 我 都 快 睡着 了 。

可是 老板 坐在 我 旁边 , 我 也 不敢 睡 , 只能 强挺 着 。

没 办法 , 我 只好 喝咖啡 提神 , 下午 我 喝 了 五杯 咖啡 , 可 还是 困得 要死 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

开了一天的会,累死了 |est épuisé had a meeting|so tired riunione di un|stanco morto Es war ein langer Tag mit vielen Meetings, ich bin erschöpft. I've been in a meeting all day and I'm exhausted. Ha sido un largo día de reuniones. Estoy agotado. La journée de réunions a été longue et je suis épuisé. 打ち合わせの長い一日だった。 Het is een lange vergaderdag geweest. Ik ben uitgeput. 开了一天的会,累死了

今天 开 了 一天 的 会 。 There was a day's meeting today. 今日は一日の打ち合わせがありました。

从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 , 只 啃 了 一块 面包 。 ||ouverture|||||||||||||||||||| ||opened|to|||||||a short while||even|||||||nibbled||| |||||||||||un momento|||||tempo|||||| It opened from 8 in the morning to 8 in the evening. I only had a short break at noon. I didn't even have time to eat lunch. I only ate a piece of bread. 好累 呀 。 très fatigué| so tired| così stanco| so tired.

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 下午 开会 时 , 我 都 快 睡着 了 。 |||||||||||||falling asleep| Today’s meeting was not interesting at all. I was almost asleep during the afternoon meeting. 今日の会議は全然面白くなかった。午後の会議の間、私はほとんど眠っていた。

可是 老板 坐在 我 旁边 , 我 也 不敢 睡 , 只能 强挺 着 。 ||||||||||tenir| |||||||dare not|||stay awake| ||||||||||resistere| But the boss was sitting next to me, and I didn't dare to sleep, so I could only stand firm. Mais le patron est assis à côté de moi, je n'ose pas dormir, je dois simplement tenir bon.

没 办法 , 我 只好 喝咖啡 提神 , 下午 我 喝 了 五杯 咖啡 , 可 还是 困得 要死 。 ||||||||||||||fatigué| |||||to refresh|||||five cups||but||so sleepy|almost dying |||||per rimanere sve|||||||||asleep| No way, I had to drink coffee to refresh myself. In the afternoon I drank five cups of coffee, but I was still sleepy. Je n'ai pas d'autre choix, je dois boire du café pour me réveiller, l'après-midi j'ai bu cinq tasses de café, mais je suis toujours mort de fatigue.

好 了 , 课文 听 完 了 。 Voilà, le texte est terminé. 今天 我们 来 聊聊 开会 。 Today, we're going to talk about meetings.

短文 中 , 今天 我 很 忙 , 也 很 累 。 In the short article, I am very busy and tired today. Dans ce court texte, aujourd'hui, je suis très occupé et aussi très fatigué.

因为 我开 了 一天 的 会 , 从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 。 |ai|||||||||||||||| |I chaired|||||||||||||||| |ho guidato|||||||||||||||| Because I had a one-day meeting, from 8 am to 8 pm, I only had a short break at noon. Parce que j'ai eu des réunions toute la journée, de 8 heures du matin jusqu'à 8 heures du soir, avec seulement une courte pause à midi.

这里 的 一小 会儿 , 指 的 是 时间 很 短 , 大约 5 分钟 到 10 分钟 的 样子 吧 。 ||||||||||about|||||| By a short while, I mean a very short period of time, about five to 10 minutes. Ici, par une courte pause, il s'agit d'un temps très court, d'environ 5 à 10 minutes.

可以 说 , 我 休息 一小 会儿 , 我 出去 一小 会儿 等等 。 |||||||go out||| You can say, "I'll take a little break, I'll go out for a little while," and so on.

短文 中 , 今天 中午 我 只 休息 了 一小 会 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 。 short text||||||||||||||| In the article, I only had a short break at noon today, and I didn't even have time for lunch.

没 空儿 , 在 这里 的 意思 是 很 忙 , 没有 时间 。 |free time||||||||| The meaning of "no time" here is "very busy" and "no time".

那么 这句 话 的 意思 是 : 我 今天 中午 休息 的 时间 非常 短 , 没有 时间 吃 午饭 。 |this sentence|||||||||||||||| So the meaning of this sentence is: I had a very short lunch break today, and I did not have time for lunch.

记住 哦 , 没 空儿 是 个 很 有用 的 词 , 在 口语 里 很 常用 。 |||||||very useful|||||||common Remember, oh, no time is a very useful word and is often used in conversation. Souviens-toi, 'pas le temps' est un terme très utile, souvent utilisé à l'oral.

比如 , 我们 可以 说 : 我 今天 很 忙 , 没 空儿 看电视 。 ||||||||||watch TV Par exemple, nous pouvons dire : 'Je suis très occupé aujourd'hui, je n'ai pas le temps de regarder la télévision.'

我 现在 正在 录音 , 没 空儿 聊天 。 |||recording||| I'm recording right now. I don't have time to talk. Je suis en train d'enregistrer, je n'ai pas le temps de discuter. 我 今天 没 空儿 等等 。 I'm busy today. Wait a moment. Je n'ai pas de temps aujourd'hui, attendez un moment.

只要 是 您 非常 非常 的 忙 , 而 没有 时间 去 做 另外 的 事情 的 时候 , 您 就 可以 说 我 没空 。 ||||||||||||||||||||||not available If you are extremely busy and have no time to do anything else, you can say I'm busy. Dès que vous êtes très, très occupé et que vous n'avez pas le temps de faire d'autres choses, vous pouvez dire que je n'ai pas de temps.

好 了 , 我们 回到 短文 继续 。 Okay, let's get back to the short story. Bien, revenons au texte court et continuons.

我 没 时间 吃 午饭 , 只好 啃 了 一块 面包 。 |||||had to|nibble||| I didn't have time for lunch, so I just ate a piece of bread.

啃 了 一块 面包 , 就是 吃 了 一块 面包 的 意思 。 gnaw|||||||||| To have eaten a piece of bread means to have eaten a piece of bread.

不过 在 这里 用 啃 , 是 表示 , 面包 不 好吃 , 我 呢 也 不想 吃 , 但是 还 不得不 吃 , 所以 我用 啃 。 ||||gnaw||indicates|||||particle||||||have to|||| However, the use of "gnawing" here means that the bread is not good, and I do not want to eat it either, but I still have to eat it, so I use "gnawing".

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 一点儿 意思 也 没有 。 Today's meeting was not interesting at all, not interesting at all. Aujourd'hui, la réunion n'a aucun sens, aucun sens du tout. 就是 没有 意思 。 Just don't mean it. C'est tout simplement sans intérêt.

今天 的 会 没有 我 感兴趣 的 内容 。 |||||am interested|| There is nothing of interest to me in today's meeting. La réunion d'aujourd'hui n'a pas de contenu qui m'intéresse.

因为 今天 的 会 没意思 , 所以 我 感觉 很困 , 都 快 睡着 了 。 ||||||||très fatigué|||| ||||||||very tired|||| ||||||||molto stanco|||| Because today's meeting is boring, so I feel so sleepy, almost falling asleep.

不过 我 不能 睡 。 因为 老板 坐在 我 的 旁边 。

老板 , 在 汉语 里 有 多种 叫法 , 可以 叫 老板 , 也 可以 叫 领导 , 也 可以 叫 上司 , 还 可以 叫做 头儿 。 |||||||||||||||||||||chef |||||various|terms|||||||leader||||superior||||boss ||||||termini|||||||||||||||capo In Chinese, a boss can be called a boss, a leader, a supervisor or a chief. Le patron, en chinois, a plusieurs appellations. On peut l'appeler patron, on peut aussi l'appeler leader, on peut également l'appeler supérieur, et on peut encore l'appeler chef.

我 的 老板 , 就是 我 的 领导 , 也 就是 我 的 上司 和 我 的 头儿 。 I|||||||||||boss|||| Mon patron, c'est aussi mon leader, c'est aussi mon supérieur et c'est aussi mon chef.

老板 是 比较 正式 的 说法 , 而 头儿 是 比较 口语 的 说法 。 ||||||||||colloquial language|| Boss is a more formal way of saying "boss", whereas "chief" is a more colloquial way of saying "boss". Patron est une expression relativement formelle, tandis que chef est une expression plutôt familière.

我 很困 , 又 不能 睡 。 I'm sleepy and I can't sleep. 这 很 不 舒服 。 |||comfortable It's very uncomfortable. 我 只能 强挺 着 。 ||hold on| I just had to push through it.

“ 强挺 着 ” 有 不 愿意 干 某事 , 但 却 不得不 坚持 做 某事 的 意思 。 |||||do something|something|||have to||||| To "hold on" means to be unwilling to do something, but one has to insist on doing it. « Tenir bon » signifie qu'il y a une réticence à faire quelque chose, mais qu'on est obligé de continuer à le faire.

在 这里 的 意思 是 , 我 努力 不让 自己 睡觉 。 What it means here is that I try not to let myself sleep. Ici, cela signifie que j'essaie de ne pas m'endormir.

“ 强挺 着 ” 也 多数 用语 口头语 。 standing straight|||mostly|expressions|spoken language The term "hold on" is also mostly used orally. « Tenir bon » est également principalement une expression orale.

比如 : 如果 酒量 不行 就 别强 挺 着 喝 了 。 |||||ne force pas|||| ||alcohol tolerance|||don't force yourself|||| ||capacità di bere|||non forzarti|||| For example: If the amount of alcohol is not enough, don't force it to drink. Par exemple : si vous ne pouvez pas tenir l'alcool, ne vous forcez pas à continuer à boire. 例:十分に飲めない場合は、飲もうとしないでください。 Na przykład, jeśli nie możesz pić, nie zmuszaj się do picia.

意思 是 如果 你 不能 喝酒 , 就 不要 再 继续 喝 了 等等 。 |||||drinking alcohol||||||| Cela signifie que si vous ne pouvez pas boire d'alcool, ne vous forcez pas à continuer à boire, etc.

因为 没有 办法 睡觉 , 所以 我 只好 喝咖啡 提神 。 ||||||||refreshing oneself Because there was no way to sleep, so I had to drink coffee to refresh myself. Comme je n'arrive pas à dormir, je n'ai d'autre choix que de boire du café pour me donner un coup de fouet.

提神 , 就是 让 自己 清醒 , 有 活力 的 意思 。 ||||alert||vitality|| To refresh means to make oneself awake and energetic.

喝咖啡 提神 , 是 指 希望 通过 喝咖啡 , 让 自己 清醒 , 不 睡觉 。 drinking coffee|||refers to|hope|by|||||| Drinking coffee to refresh yourself refers to the hope that by drinking coffee, you will wake up and not sleep. Boire du café pour se réveiller, c'est-à-dire espérer se sentir alerte en buvant du café et ne pas dormir.

不过 不幸 的 是 , 下午 我 连 喝 了 五杯 咖啡 , 还是 困得 要死 。 |unfortunately|||||||||||| Malheureusement, cet après-midi, même après avoir bu cinq tasses de café, je suis toujours extrêmement fatigué.

困得 要死 , 是 指 非常 非常 困 。 |extremely sleepy||||| Extrêmement fatigué signifie très, très fatigué.

要死 是 非常 的 意思 , 表示 问题 很 严重 。 |||||indicates||| To die means very much, indicating that the problem is very serious. Être en danger est une expression très sérieuse, indiquant qu'il y a un problème grave.

什么 什么 要死 , 就是 什么 什么 非常 严重 。 Quoi quoi, être en danger, cela signifie que c'est très grave.

比如 短文 中 , 困得 要死 , 就是 非常 非常 困 , 很想 睡觉 。 |||||||||really want| Par exemple, dans un court texte, être tellement fatigué signifie être vraiment très fatigué, avoir très envie de dormir.

那么 饿 的 要死 , 就是 非常 非常 饿 , 很想 吃饭 。 ||||||||really want| I am starving to death, that is, I am very, very hungry and I want to eat very much. Alors j'ai une faim de loup, c'est-à-dire que je suis vraiment vraiment affamé et j'ai très envie de manger.

累 得 要死 , 就是 非常 常累 。 |||||très |||||very tired |||||molto stanco To be dead tired is to be very, very tired. Je suis épuisé, c'est-à-dire que je suis très souvent fatigué. 想 休息 了 。 J'ai envie de me reposer.

记住 了 吗 ? 这个 什么 什么 要死 , 也 是 非常 口语化 的 。 |||||||colloquial| This "what is going to die" is also very colloquial. 我们 经常 会 说 到 。

唉 , 我 今天 开 了 一天 的 会 , 累 得 要死 , 晚上 我 准备 早点 休息 了 , 今天 的 录音 就 到 这里 吧 。 sigh||||||||||||||early rest||||||||| Alas, I had a day’s meeting today, and I was so tired that I was going to take a break early in the evening. Today’s recording is here.

我们 再 听 一遍 短文 |||once| Écoutons encore une fois le court texte.

今天 开 了 一天 的 会 。 Today, I had meetings all day. Aujourd'hui, nous avons eu une journée de réunion.

从 早上 8 点开 到 晚上 8 点 , 中午 只 休息 了 一小 会儿 , 连 午饭 都 没 空儿 吃 , 只 啃 了 一块 面包 。 ||||||||break|||||||||||||| I started at 8 in the morning and finished at 8 in the evening. I only took a short break at noon, didn't even have time for lunch, just nibbled on a piece of bread. Depuis 8 heures du matin jusqu'à 8 heures du soir, je n'ai eu qu'une petite pause à midi, je n'ai même pas eu le temps de déjeuner, j'ai juste grignoté un morceau de pain. 好累 呀 。 So tired.

今天 的 会 一点儿 意思 也 没有 , 下午 开会 时 , 我 都 快 睡着 了 。 Aujourd'hui, la réunion n'avait absolument aucun sens, cet après-midi, lors de la réunion, j'ai failli m'endormir.

可是 老板 坐在 我 旁边 , 我 也 不敢 睡 , 只能 强挺 着 。 ||||||||||stay awake| Mais le patron était assis à côté de moi, donc je n'osais pas dormir, je devais juste me forcer à rester éveillé.

没 办法 , 我 只好 喝咖啡 提神 , 下午 我 喝 了 五杯 咖啡 , 可 还是 困得 要死 。 ||||||||||||||so sleepy| Il n'y avait pas d'autre choix, j'ai donc dû boire du café pour me réveiller, cet après-midi, j'ai bu cinq tasses de café, mais j'étais toujours tellement fatigué.