×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Intermediate Chinese lessons, 13 看 过 中国 的 戏剧 吗?

13 看 过 中国 的 戏剧 吗?

第 十 三 课 看 过 中国 的 戏剧 吗 ? 朱 燕 : 山下 , 看 过 中国 的 戏剧 吗 ? 山下 : 没有 。 别 说 戏剧 , 连 电影 都 没 去 看 过 呢 。 郭 红 : 我们 俩 想 带 你 去 看 话剧 , 有 没有 时间 ? 山下 : 我 最近 课 比较 多 , 只有 星期 天 才 有 时间 。 朱 燕 : 要是 你 感兴趣 , 下 星期 天 咱们 一起 去 看 话剧 , 怎么样 ? 山下 : 太 好 了 。 不过 , 我 汉语 才 学 了 两 年 半 , 看 得 懂 吗 ? 郭 红 : 话剧 虽然 说 得 比较 快 , 但是 你 的 汉语 这么 好 , 没关系 吧 。 朱 燕 : 看 不 懂 没关系 , 先 体验 一下 。 山下 : 那 好 吧 。 是 白天 的 还是 晚上 的 ? 朱 燕 : 晚上 的 。 七 点 开 演 。 咱们 六 点 从 这儿 出发 。 山下 : 要 怎么 买 ? 郭 红 : 你 不用 管 , 我 会 买 好 的 。

13 看 过 中国 的 戏剧 吗? ||||drama| 13 Schon mal ein chinesisches Theaterstück gesehen? 13 Have you seen Chinese dramas? 13 Vous avez déjà vu une pièce de théâtre chinoise ? 13 中国の芝居を見たことがある? 13 Видели ли вы когда-нибудь китайскую пьесу? 13 Har du sett en kinesisk pjäs?

第 十 三 课 看 过 中国 的 戏剧 吗 ? Have you seen Chinese drama in Lesson 13? Leçon 13 Avez-vous vu un drame chinois? レッスン13中国のドラマを見たことがありますか? 레슨 13에서 중국 드라마를 보셨습니까? 朱 燕 : 山下 , 看 过 中国 的 戏剧 吗 ? Zhu Yan: Under the mountain, have you seen Chinese drama? 朱燕:山下、中国のドラマを見たことがありますか? Zhu Yan : 산 아래에서 중국 드라마를 보셨습니까? 山下 : 没有 。 Yamashita: No. 山下:いいえ。 别 说 戏剧 , 连 电影 都 没 去 看 过 呢 。 Don't talk about drama, even movies haven't seen it yet. Sans parler du drame, je n'ai même pas vu de film. ドラマはもちろんのこと、映画を見たこともない。 드라마에 대해 이야기하지 마십시오. 영화조차도 아직 보지 못했습니다. 郭 红 : 我们 俩 想 带 你 去 看 话剧 , 有 没有 时间 ? |||||||||a play||| Guo Hong: We both want to take you to the drama. Is there time? Guo Hong:どちらもドラマに連れて行きたいですが、時間はありますか? 山下 : 我 最近 课 比较 多 , 只有 星期 天 才 有 时间 。 Yamashita: I have more classes recently, only time is available on Sundays. 山下:最近は授業がたくさんあり、日曜日しかありません。 朱 燕 : 要是 你 感兴趣 , 下 星期 天 咱们 一起 去 看 话剧 , 怎么样 ? Zhu Yan: If you are interested, let's go to the drama next Sunday, how about? 朱燕:興味があれば、来週の日曜日にドラマに行きましょう。 山下 : 太 好 了 。 Yamashita: That's great. 山下:すごいですね。 不过 , 我 汉语 才 学 了 两 年 半 , 看 得 懂 吗 ? However, I have only studied Chinese for two and a half years. Can you understand? でも、中国語を勉強して2年半になりますが、分かりますか? 郭 红 : 话剧 虽然 说 得 比较 快 , 但是 你 的 汉语 这么 好 , 没关系 吧 。 Guo Hong: Although the drama is relatively fast, but your Chinese is so good, it doesn't matter. Guo Hong:ドラマは速いですが、あなたの中国語はとても上手ですが、それは問題ではありません。 朱 燕 : 看 不 懂 没关系 , 先 体验 一下 。 Zhu Yan: It doesn't matter if you don't understand. Let's experience it first. 朱燕:わからなくても大丈夫です、まずは体験してみましょう。 山下 : 那 好 吧 。 Yamashita: That's alright. 山下:大丈夫です。 是 白天 的 还是 晚上 的 ? Is it day or night? 日中ですか、それとも夜ですか? 朱 燕 : 晚上 的 。 Zhu Yan: At night. 朱燕:夜。 七 点 开 演 。 Start at 7 o'clock. Le spectacle commence à sept heures. ショーは7時に始まります。 咱们 六 点 从 这儿 出发 。 |||||depart Let's start here at six. ここから6時に始めましょう。 山下 : 要 怎么 买 ? Yamashita: How to buy? 山下:どうやって買うの? 郭 红 : 你 不用 管 , 我 会 买 好 的 。 ||||worry||||| Guo Hong: You don't care, I will buy it. Guo Hong:心配する必要はありません。私が購入します。