×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 123 黄河

123 黄河

黄河 黄河 是 中国 第二 长 的 河 , 全长 5464 公里 。 它 发源 在 青海省 巴颜喀拉山 , 经过 青海 、 四川 *、 甘肃 *、 宁夏 *、 内蒙古 *、 陕西 *、 山西 *、 河南 *、 山东 * 等 9 个 省区 。 从 地图 上 看 , 黄河 象个 “ 几 ” 字 躺 在 中国 的 大 地上 。 黄河 的 上游 , 有 很多 峡谷 *, 那些 峡谷 里 能 藏 很多 水 , 因此 , 中国 人 已经 在 黄河 上游 建了 好几个 水电站 。 黄河 的 中游 落差 * 大 , 因此 水流 很快 。 黄河 的 下游 , 水流 很慢 , 从 上游 冲下来 的 泥沙 就 大量 积 起来 形成 了 河床 比 两岸 高 的 “ 地上 河 ”。 黄河 上 有 一个 风景点 叫 壶口瀑布 , 那 瀑布 是 由于 水 的 落差 形成 的 , 景色 十分 壮观 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

123 黄河 Yellow River 123 Yellow River 123 Río Amarillo

黄河 黄河 是 中国 第二 长 的 河 , 全长 5464 公里 。 ||||||||longueur totale| ||||second|||river|total length|kilometers ||||||||全長| The Yellow River is the second longest river in China with a total length of 5464 kilometers. Le fleuve Jaune est le deuxième plus long fleuve de Chine, avec une longueur totale de 5464 kilomètres. 黄河(こうが)は、中国で二番目に長い河川で、全長5464キロメートルです。 它 发源 在 青海省 巴颜喀拉山 , 经过 青海 、 四川 *、 甘肃 *、 宁夏 *、 内蒙古 *、 陕西 *、 山西 *、 河南 *、 山东 * 等 9 个 省区 。 |||province du Qinghai|||||Gansu|Ningxia||Shaanxi||||||provinces |origin||Qinghai Province|Bayan Kara Mountains|through|Qinghai|Sichuan|Gansu|Ningxia|Inner Mongolia|Shaanxi|Shanxi|Henan|Shandong|||provinces and regions ||||バイアンクラ山||||||||||||| Es hat seinen Ursprung im Bayan Har Berg in der Provinz Qinghai und durchquerte 9 Provinzen, darunter Qinghai, Sichuan*, Gansu*, Ningxia*, Innere Mongolei*, Shaanxi*, Shanxi*, Henan* und Shandong*. It originated in the Bayan Har Mountains of Qinghai Province, and passed through nine provinces including Qinghai, Sichuan*, Gansu*, Ningxia*, Inner Mongolia*, Shaanxi*, Shanxi*, Henan*, and Shandong*. Il prend sa source dans les montagnes Bayan Har de la province du Qinghai, traversant neuf provinces et régions : Qinghai, Sichuan, Gansu, Ningxia, Mongolie intérieure, Shaanxi, Shanxi, Henan et Shandong. それは青海省の巴颜喀拉山(バーヤンカラ山)に源を発し、青海、四川、甘肃、宁夏、内蒙古、陕西、山西、河南、山东などの9つの省区を通過します。 从 地图 上 看 , 黄河 象个 “ 几 ” 字 躺 在 中国 的 大 地上 。 |||||comme un|||||||| from|||||like a|several||lying|||||the ground ||||黄河|のような|||||||| From the map, the Yellow River lies on the land of China like a few characters. Sur la carte, le fleuve Jaune ressemble à un ‘几’ allongé sur le sol de la Chine. 地図で見ると、黄河は中国の大地に「几」の字のように横たわっています。 黄河 的 上游 , 有 很多 峡谷 *, 那些 峡谷 里 能 藏 很多 水 , 因此 , 中国 人 已经 在 黄河 上游 建了 好几个 水电站 。 ||||||||||||||||||||||barrages hydroélectriques ||upper reaches|||canyons|those|gorges|||store||water|therefore|||already||Yellow River|upper reaches|built|several|hydroelectric power station ||上流||||||||隠す|||||||||||| In the upper reaches of the Yellow River, there are many canyons*, where many water can be stored in the canyons. Therefore, the Chinese have built several hydropower stations on the upper reaches of the Yellow River. Dans le haut du fleuve Jaune, il y a de nombreux canyons, ces canyons peuvent cacher beaucoup d'eau, donc les Chinois ont déjà construit plusieurs centrales hydroélectriques dans la haute vallée du fleuve Jaune. 黄河の上流には、多くの峡谷があり、それらの峡谷にはたくさんの水を蓄えることができるので、中国人はすでに黄河の上流にいくつかの水力発電所を建設しました。 黄河 的 中游 落差 * 大 , 因此 水流 很快 。 |||chute|||| Yellow River||middle reaches|drop in water level||therefore|water flow|fast ||中流||||| The middle reaches of the Yellow River* are large, so the water flow is very fast. Le cours moyen du fleuve Jaune a un grand dénivelé, donc le débit de l'eau est très rapide. 黄河の中流は落差が大きいため、水流は非常に速いです。 黄河 的 下游 , 水流 很慢 , 从 上游 冲下来 的 泥沙 就 大量 积 起来 形成 了 河床 比 两岸 高 的 “ 地上 河 ”。 ||aval|||||descend||||||||||||||| Yellow River||the lower reaches|water flow|very slow||upstream|rushed down||sediment||a large amount|accumulate|accumulate|formed||riverbed|than|both banks|||above ground|river |||||||流れ下る||泥や砂|||堆積||形成||河床||両岸|||| In the lower reaches of the Yellow River, the water flow is very slow, and the sediment washed down from the upper reaches of the river will accumulate to form a “ground river” higher than the riverbanks. Dans le bas du fleuve Jaune, le débit de l'eau est très lent, et les sédiments qui descendent du haut s'accumulent en grande quantité, formant ainsi un 'fleuve surélevé' dont le lit est plus haut que les rives. 黄河の下流は水流が非常に遅く、上流から流れてくる土砂が大量に堆積して河床が両岸よりも高くなった「地上河」を形成しています。 黄河 上 有 一个 风景点 叫 壶口瀑布 , 那 瀑布 是 由于 水 的 落差 形成 的 , 景色 十分 壮观 ! ||||||chute de Hukou|||||||chute||||| |on|||scenic spot||Hukou Waterfall||waterfall||because of|||drop in water level|formed||scenery|very|spectacular ||||||壺口滝||||によって|||||||| There is a scenic spot on the Yellow River called Hukou Waterfall. The waterfall is formed due to the drop of water. The scenery is spectacular! Il y a un point de vue sur le fleuve Jaune appelé les chutes de Hukou, ces chutes sont formées par la chute de l'eau, le paysage est absolument spectaculaire ! 黄河の上に壶口瀑布という景勝地があります。その滝は水の落差によって形成されており、景色は非常に壮観です!