2.2. 我 的 语言 探索 历程 : 远 赴 欧洲 ( 上 )
I|||exploration|journey|far away|to go to||
2.2 Meine sprachliche Entdeckungsreise: Reisen nach Europa (oben)
2.2. My Language Exploration Journey: A Trip to Europe (Part 1)
2.2. Mi viaje de descubrimiento lingüístico: un viaje a Europa (arriba)
2.2 Mon voyage de découverte linguistique : voyage en Europe (ci-dessus)
2.2.私の言語発見の旅:ヨーロッパへの旅(上)
2.2 Мое путешествие в мир лингвистических открытий: путешествие в Европу (вверху)
2.2 Dilbilimsel keşif yolculuğum: Avrupa'ya seyahat (yukarıda)
2.2. 我的语言探索历程:远赴欧洲(上)
=== 探险 开始 ===
Adventure Begins|
=== The Adventure Begins ===
在 蒙特利尔 的 努力 成果,
|||efforts|achievements
The results I obtained with hard work in Montreal,
使 我 更 决心 要 精通 法语 , 于是 决定 到 法国 去 。
This made me even more determined to master French, so I decided to go to France.
决心 导致 成功 , 成功 更 加强 了 决心 。
|leads to|||even more|strengthened||
Determination leads to success, and success further strengthens determination.
一九六二 年 的 六月 , 我 辞去 暑期 的 建筑 工 工作 ,
|||||resigned from|summer vacation||architecture|work|
In June 1962, I resigned from my summer construction job.
到 蒙特利尔 的 码头 去 寻求 一份 能 搭便 船 到 欧洲 去 的 差事 。
|Montreal||dock||to seek|||hitch a ride|boat|||||job
Go to the docks in Montreal to seek a job that can get me a ride to Europe.
连续 三天 , 我 登上 好几 艘 的 远洋货轮 , 要求 进见 船长 ,
for three days|||boarded||ships||ocean freighter||request audience|captain
For three consecutive days, I boarded several ocean freighters, requesting to see the captain.
希望 能 以 工作 交换 搭乘 便 船 到 欧洲 去 。
||||exchange|take a boat|||||
I hoped to get a ride to Europe in exchange for work.
到 了 第三天 , 运气 来 了 ,
|||luck||
一艘 来自 德国 佛伦斯堡 的 不定期 小 货轮 ,名叫 格达•歇尔 ,
a ship|from||Flensburg||irregular schedule||cargo ship|named|Geda|Gerdar Scher
A sporadic small freighter from Flensburg, Germany, named Geddershall,
在 魁北克 丢失 了 一名 水手 , 正 需要 替补 一个 回航 的 船员 。
|Quebec|lost a sailor||||||replacement||return voyage||crew member
lost a sailor in Quebec and urgently needed to replace a crew member for a return journey.
我 于是 启程 出发 。
||set off|set off
So I set off.
除了 费力 的 工作 和 小 货轮 不时 在 大西洋 上 摇 来 晃 去 之外 (摇晃),
|effortful|||||freighter|from time to time||Atlantic Ocean||rocking||swaying|||rocking
Apart from the laborious work and the occasional bobbing of small freighters across the Atlantic,
这 趟 航行 也 是 个 机会 ,
|this trip|voyage||||
This voyage is also an opportunity,
让 我 能 亲自 体验 到 一般 有关 文化 的 老生常谈 是 多么 不 正确 (常谈) 。
||||||commonplaces||||cliché|||||common saying
for me to personally experience how incorrect the usual clichés about culture are.
船上 的 工作人员 , 一半 是 德国人 , 一半 是 西班牙人 。
||crew|||Germans|||Spanish
The staff on the ship is half German and half Spanish.
不同于 我 一向 被 灌输 的 观念 ,
different from||always||instilled||concept
Different from the beliefs that have always been instilled in me,
我 以为 应该 是 工作 勤勉 的 德国人,结果 工作 态度 有点 随便,有时 还 酗酒;
|||||diligent|||||||casual|||drinking heavily
Germans who are supposed to be diligent in their work have turned out to be a bit casual in their attitude towards work, and sometimes they even drink alcohol,
而 一向 我 以为 是 心情 变化 快 的 西班牙人 , 工作 却 十分 认真 、 努力 。
|always|||||changes|||||||serious|
Spaniards, whom I have always thought to be fastidious in their moods, are very serious and hardworking in their work.
在 海上 航行 了 大约 十天 之后 , 我们 抵达 伦敦 。
|at sea|sailing||||||arrived at|London
After about ten days at sea, we arrived in London.
为了 希望 第二天 能够 不吃 东西 省下 点 钱 ,
||||||сэкономить||
|||can|||to save||
in the hope of saving some money by not eating the next day.
我 把 船上 的 免费 食品 尽量 吃个 够 。
||||free|food||eat enough|
I ate as much of the free food on board as I could
这 策略 并 不算 聪明 , 我 结果 是 好象 生了病 一样 。
|strategy||||||||got sick|
This is not a very clever strategy, and I ended up as if I were sick.
伦敦 对 我 来说 , 是 个 具有 异国情调 的 地方 。
London||||||has|exotic atmosphere||
London is an exotic place for me.
虽然 每个 人 都 讲 英语 , 却 又 与 自己 的 国家 十分 不 一样 。
Although everyone speaks English, it is very different from their own country.
海德公园 的 「 演讲者 角落 」 令人难忘 ;
Hyde Park||Speaker's Corner|Speaker's Corner|is unforgettable
The 'Speaker's Corner' in Hyde Park is memorable,
还有 那些 古 钱币 系统 :
|||монеты|
||ancient|ancient coins|system
as is the system of ancient coins
像是 先令 、 便士 、 金镑 、 半 便士 、 廿 先令 、 一 先令
|||золотой фунт||||||
|shilling|penny|gold pound||penny|twenty shillings|shilling||shilling
such as the shilling, the penny, the gold pound, the halfpenny, the twenty shilling, the shilling,
和 基尼 ( 旧时 等于 廿一 先令 的 英国 金币 ) 等 。
|guinea|old times|equal to|twenty-one||||gold coin|
and the guinea (the old English gold coin equal to twenty-one shillings).
我 也 还 记得 有个 晚上 睡 在 人行道 上 ,
||||||||sidewalk|
I also remember that I slept on the sidewalk one night
为的是 要 买 到 劳伦斯 • 奥利佛 的 莎剧 「 奥赛罗 」 的 票 ,
in order to||||Lawrence Olivier|Laurence Olivier||Shakespeare play|Othello||
In order to buy tickets to Lawrence Olivier's Shakespeare play 'Othello',
结果 在 整个 表演 时间 我 都 打 不起 精神 观赏 。
|||performance|||||can't get up|spirit|to appreciate
I couldn't muster the energy to enjoy the performance throughout the show time.
我 在 伦敦 停留 了 一个 礼拜 , 然后 继续 向 欧洲 大陆 前进 。
|||stayed|past tense marker||a week|||||European continent|advanced
I stayed in London for a week, and then continued on to the European mainland.
我 从 英国 的 多佛 港 搭乘 渡轮 , 入夜 后 抵达 比利时 的 奥斯坦德 。
||||||||в ночное время|||||Остенде
||||Dover|Port|take the ferry|ferry|nightfall||arrived|Ostend Belgium||Ostend
I took a ferry from the port of Dover in England and arrived at night in Ostend, Belgium.
## 有个 讲 法兰德斯 语 的 比利时人 用 摩托车 载 我 一程 ,
||Flanders|Flemish||Belgian||motorcycle|gave a ride|me|a ride
A Belgian who speaks Flemish gave me a ride on his motorcycle,
送 我 到 布鲁日 -- 一个 中古 城镇 。
|||Bruges||medieval|town
dropping me off in Bruges -- a medieval town.
我 当时 年轻 没有 学识 , 对 中古世纪 法兰德斯 人 光荣 的 历史 一无所知 ,
|||||||Фландрия||славная|||ничего не знал
I|||did not have|knowledge||the Middle Ages|Flanders||glory|||know nothing
I was young at the time, lacking knowledge, and knew nothing about the glorious history of the Flemish people in the medieval era.
也 不 知道 当时 发生 在 魁北克 间 的 语言 问题 , 也 同时 在 比利时 燃烧 ,
|||||||||||||||горела
||||||Quebec||||||||Belgium|burned
I also do not know about the language issues that occurred between Quebec and Belgium at the same time.
## 那 就是 讲 法兰德斯 语 和 讲 法语 两个 社群 之间 的 冲突 对立 。
|||Flanders||||||communities|||conflict|opposition
That is the conflict between the two communities of Flemish and French speakers.
我 后来 会 有 机会 回到 布鲁日( 口误 布鲁吉斯)去 探究 这个 被 保存 得 很 好 的 中古 城镇 。
||||||Брюгге|ошибка в словах|Брюгге||исследовать|||||||||
|||have|||Bruges|slip of the tongue|Bruges||explore|this|that|preserved|||well||medieval|town
I will have the opportunity to return to Bruges (mispronounced as Brussels) later to explore this well-preserved medieval town.
但 当时 我 只是 个 匆忙 的 年轻人 , 次日 , 就 搭上 便车 到 法 国去 了 。
||||||||||попал на|попутка||||
|||||hurried|||the next day||caught|a convenient bus|||to France|
But I was just a young man in a hurry, and the next day I took a hitchhike to France.
虽然 法国人 一向 有 粗俗 无礼 的 坏名声 , 但 我 遇见 的 人 都 十分 友善 、 好客 。
||have always||vulgar|rudeness||bad reputation|||met|||||friendly|hospitable
Although the French have always had a bad reputation for vulgarity and rudeness, the people I met were very friendly and hospitable.
在 法国 北部 的 里尔 市郊 , 有 两位 老师 前来 迎接 。
||northern||Lille|the outskirts of the city||||came|welcome
On the outskirts of Lille in northern France, two teachers came to greet them.
由于 正值 暑假 期间 , 他们 允许 我 在 学校 的 教室 里 过夜 。
since|during||||allowed|||||||
Since it was summer vacation, they allowed me to spend the night in the school's classroom.
之后 , 他们 又 邀请 我 外出 用餐 , 介绍 我 认识 了 一些 人 ,
|||invited|||for a meal||||||
After that, they invited me out for dinner and introduced me to some people
第二天 就 由 这些 人 载 我 到 巴黎 去 。
||by|||carried|||Paris|
The next day, I was taken to Paris by these people.
我 仍然 记得 当 我们 经由 香榭丽舍 大道 驶向 凯旋门 时 的 感觉 。
|still||||passed through|Champs-Élysées||drove towards|the Arc de Triomphe|||
I still remember the feeling when we drove towards the Arc de Triomphe along the Champs-Élysées.
我 一度 真 不敢相信 自己 能 亲身经历 那些 只 有 在 影片 中 才能 见到 的 情景 。
|once||can't believe|||firsthand experience|||||movies|||||scenes
I could hardly believe that I was experiencing scenes that I had only seen in movies.
我 的 法国 朋友 邀请 我 在 他们 朴实 的 公寓 里 住 两个 星期 ,
||||invited||||simple||apartment||||
My French friends invited me to stay for two weeks in their unpretentious apartment
那 是 位于 巴黎 第二十 郡 的 一个 工人 区 。
||||двадцатый|округ||||
||located||twentieth|district||||district
in a working-class neighborhood in the twentieth arrondissement of Paris.
我 在 观光局 找到 一份 翻译 的 短期 工作 ,(观光)
||tourism bureau|||||short-term||sightseeing
I found a short-term translation job at the tourist bureau,
就 如此 和 这些 人 吃住 在一起 , 共度 了 愉快 的 两个 礼 拜 。
|||||питание и жиль||||||||
|like this||||to eat and live|together|spent||happy|||weeks|festivals
and lived and ate together with these people, spending a pleasant two weeks together.
我 有时 步行 , 有时 搭乘 地铁 , 在 巴黎 市内 四处 游逛 。
||walking||take (a ride)|subway||Paris|in the city||stroll
I sometimes walked, sometimes took the subway, and wandered around Paris.
我 和 新 结交 的 朋友 到 郊外 的 庄园 野餐 , 也 参加 一些 其它 的 社交活动 。
||||||||||пикник||||||
|||made friends||||the outskirts||manor|picnic||||||social activities
I went on picnics with my newfound friends to country estates and participated in other social activities.
当 我 最后 决定 继续 南下 的 时候 , 心里 觉得 十分 遗憾 。
|||||heading south||||||regret
When I finally decided to continue south, I felt very sorry for myself.
在 法国 的 时候 , 我 很 早就 知道 自己 的 法语 还 并 不 完美 ,
||||||||||||||perfect
When I was in France, I realized early on that my French was not perfect,
但 已 能够 让 我 自在 地 与 人 交谈 (口误 对谈)、 结交 朋友 。
|||||||||||беседовать||
|already||||freely||with||talk|slip of the tongue|casual conversation|make friends|
but I was able to talk to people and make friends freely.
当然 , 我 有时 也 会 遇到 不 友善 的 法国人 。
|||||||unfriendly||
Of course, I sometimes met French people who were not friendly.
不错 , 许多 公家机关 的 服务 人员 特别 喜欢 说 :「 不 !」(公家)
||||||||||государственные
not bad|many|public agencies||service|staff|||||public
It is true that many public organizations' service personnel are particularly fond of saying, "No!
每当 你 要求 某些 服务 时 , 通常 得到 的 是 一连串 的 拒绝 :
whenever|||some|||usually||||a series||refusals
Whenever you ask for certain services, what you usually get is a series of refusals:
「 啊 , 不是 的 , 也 不是 那样 , 不是 , 当然 不是 , 那 不行 , 不行 !」
"Ah, no, not that, not that, no, of course not, that's no, no, no!"
但是 , 要 想 在 另 一个 国度 或 文化 体系 求 生存 , 其 秘诀 就是:
||||||||||求生|выживание|||
||||||country|||system|seek|survival|its|secret|
But the secret of surviving in another country or culture is :
不要 太 在意 那些 不 愉快 的 事 , 而 要 专注 于 那些 正面 的 、 积极 的 事 。
||worry|||pleasant|||||focus|||positive||positive||
not to focus so much on the unpleasant things, but on the positive, the positive.
当时 我 的 法语 还 讲 得 不好 ,
I didn't speak French very well at the time,
有时 在 面对 那些 能言善辩 、 没有 耐心 的 官方 人员 或 店老板 时 ,
||||good at speaking and debating||patience||official|||store owner|
when I had to deal with the talkative, impatient officials or shopkeepers,
由于 势 不均 力 不敌 , 总是 觉得 十分 费力 。
|||сила|не хватает сил||||
Due to|momentum|uneven||cannot match||||taxing
Due to the unequal distribution of power and weaker strength, I always find it very difficult.
但 如今 我 并 不 记得 有 多少 不 愉快 的 事 , 因为 我 一向 不 把 他们 放在心上 。
|now||||||||unpleasant|||||always||||take to heart
But now I don't remember how many unpleasant things, because I never take them to heart.
倒 是 有 件事 我 还 记得 十分 清楚 ,
|||a thing|||||
由于 缺乏 对 法语 的 认识 , 而 差点 给 自己 带来 麻烦 。
|lack||||||||||
Due to a lack of familiarity with French, I almost got myself into trouble.
我 在 法国 的 第一 年间 , 结交 了 一名 美国 女朋友 ,
|||||year|||||
During my first year in France, I made friends with an American girlfriend,
她 的 父母 当时 正在 西班牙 的 阿里坎替 ( 西班牙 东南方 的 一个 港口 ) 工作 。
|||||||Аликанте||||||
|||||||Alacant||southeast direction|||port|
whose parents were working in Alicante, a port in southeastern Spain, at the time.
那 年 复活节 , 我们 决定 搭便车 去 那里 度假 。
||Easter|||hitch a ride|||vacation
That Easter, we decided to hitchhike down there for the vacations.
我 买 了 一份 礼物 , 是 个 有名 的 法国 香颂 歌手 乔治 • 布拉森 所 录 的 歌曲。
||||||||||шансон|||Брассен||записал||
|||a portion|||||||Champs-Élysées||George|Brassens|that|||song
I bought a gift of a song recorded by a famous French chanson singer, Georges Brassin
(chanson 是 法国 一种 通俗歌曲 , 通常 在 餐馆 或 酒吧 的 余兴节目 中 表演 )。
song||||popular songs|||restaurant||||encore performance||to perform
(a chanson is a French popular song usually performed in restaurants or bars as an after-party).
身为 一个 法国 文化 的 崇拜者 , 我 非常 喜爱 聆听 他 的 歌曲 ,
as a|||||worshipper|||to love|listening|||songs
As an admirer of French culture, I loved listening to his songs, but I didn't know much about what he was singing.
但 对 他 所 唱 的 内容 并 不 十分 了解 。
But I do not quite understand the content of his singing.
很 不幸 的 , 我 不 知道 他 的 歌词 虽然 还 不 完全 算是 色情 , 却 也 十分 「 有味 」。
very|unfortunately|||||||the lyrics|||||considered as|pornographic||||tasteful
Unfortunately, I do not know his lyrics and although they are not completely considered pornographic, they are quite suggestive.
当 主人 听到 这份 我 赠予 的 礼物 时 , 他们 吓住 了 。
|the master||this||that I gave|||||were stunned|
When the owners heard about this gift I gave them, they were shocked.
我 想 他们 大概 十分 担心 自己 的 女儿 结交 了 一个 怎么样 的 朋友 。
|||probably|very much|worried||||make friends|||||
I think they were probably very worried about what kind of friend their daughter had made.
我 在 法国 停留 了 三年 。
I stayed in France for three years.
第一年 是 在 格伦诺伯 , 那 是 法国 阿尔卑斯山 区 的 一个 工业 城 。
|||||||Альпы|||||
the first year|||Grenoble||||the Alps||||industrial|
The first year was in Grenoble, which is an industrial city in the French Alps.
遗憾 的 是 , 我 一直 没有 时间 去 滑雪 , 因为 我 若 不是 在 学习 , 就是 在 工作 。
regret||||||||skiing|||if||||||
Unfortunately, I never had time to go skiing because I was either studying or working.
我 为 一家 印刷厂 运送 成捆 的 废纸 , 是 个 不定期 的 工作 ;
|||printing factory|delivery|in bundles||waste paper|||irregular||
I transported bundles of waste paper for a printing house as an occasional job;
我 也 是 一家 「 公园 大饭店 」 的 侍者 帮手 ,
|||||the Grand Hotel||waiter|assistant's assistant
I was also a waiter's helper at the Hotel du Parc,
也 在 一些 主要 广场 和 餐厅 地带 贩售 「 法兰西 晚报 」, 并且 敎 人 学习 英语 ,
||||squares||restaurants|areas|sell|the French|the French Evening News||teach|||
sold the Evening de France in some of the main squares and restaurant strips, and taught English,
甚至 为 格伦诺伯 大学 打 冰球 。
even||Grenoble|||ice hockey
and even played hockey for the University of Grenoble.
格伦诺伯 另 一个 引人 的 地方 , 就是 有 许多 瑞典 女孩 前来 学习 法语 。
Glen Noble|||attractive||||||Sweden||to come||
Another attraction of Glenelg is that many Swedish girls come to learn French.
我 藉此 复习 了 不少 瑞典语 , 那 是 我 从 小学 过 , 却 又 已经 遗忘 的 语言 。
|with this|reviewed|||Swedish||||||||||forgotten||
I took the opportunity to review a lot of Swedish, a language I had learned in elementary school but had forgotten.
**=== “ 政治 科学 研究院 ” ===**
political|Political Science|Research Institute
=== " Institute of Political Science " ===
我 很 幸运地 从 法国政府 方面 得到 了 一份 奖学金 ,
||luckily||French government|side|||a scholarship|scholarship
I was fortunate enough to receive a scholarship from the French government to live in Paris for the next two years to study at the Institut des Sciences Politiques.
使 我 能 在 往后 的 两 年间 住 到 巴黎 , 在 那里 的 **政治 科学 研究院** 就读 。
||||in the next two years|||||||||||||
It enabled me to live in Paris for the next two years, where I studied at the Institut des Sciences Politiques.
这 所 被 昵称 为 **政科** 的 学校 , 是 位于 圣吉尔曼 天主堂 不远 的 古 巴黎 中心 ,
|||Zhengke||the School of Political Science|||||Saint-Germain|St Germain Church|||||
This school, nicknamed "Political Science", was located in the heart of ancient Paris, not far from St. Germain's Catholic Church.
也 就是 在 拉丁区 ( 或 称 学生 区 ) 附近 。
|||the Latin Quarter|or|called|||
That is, near the Latin Quarter (or student quarter).
**政治 科学 研究院** 自夸 拥有 许多 杰出 的 校友 ,
|||self-praise|has||outstanding||alumni
其中 包括 前 加拿大 首相 皮耶 • 杜鲁道。
||||Prime Minister|Piedieu|Pierre Trudeau
This includes former Canadian Prime Minister Pierre Trudeau.
**政治 科学 研究院** 的 教学 文化 与 北美 不大 相同 。
||Institute|||||||the same
The teaching culture of the Political Science Institute is quite different from that in North America.
他们 强调 了解 真相 , 并且 能 很快 地 依照 一 套 由来已久 的 公式 ,
|emphasize||the truth|and||||according to (1)||set|long-established||formula (1)
They emphasize understanding the truth and are able to quickly follow a set of long-established formulas.
把 所 获得 的 真相 组织 起来 。
||obtained|||organize|
我 仍 记得 有位 法律 教授 告诉 我 : ”**形式 比 内容 更 重要 !**"
|||||professor|||form||||
I still remember a law professor telling me, 'Form is more important than content!'
法国人 十分 重视 如何 能够 正确 、 优雅 地 表达 自己 的 思想 意思 。
||придают большое значение||||||||||
||value|how to|can|correctly|elegantly||express|||thought|meaning
The French value greatly how they can express their thoughts and meanings correctly and elegantly.
在 「 **政科** 」 里面 , 最 重要 的 考试 项目 是 口试 , 或 「 口述 文章 」。
|Political Science||||||oral exam||oral exam||oral exam|oral presentation
In 'Political Science', the most important exam item is the oral exam, or 'oral essay'.
学生 必须 在 很 短 的 时间 之内 ,
||||short|||within
Students must within a very short period of time,
针对 当场 随意 抽选 的 题目 整理 出 大约 十五分钟 的 内容 ,
targeting|on the spot|at random|randomly select||the topic|organize||about|fifteen minutes||
must organize about fifteen minutes of content for a randomly selected topic on the spot
然后 向 一个 资深 教授 小组 提出 口头报告 。
|||senior|professor|group||an oral presentation
and then present an oral report to a group of senior professors.
教授 们 评分 的 标准 是 根据 学 生 表达 观点 的 能力 ,
professors||grading||standard||according to|||expression|opinions||
Professors grade students based on their ability to express ideas
并且 有没有 应用 平衡 与 逻辑 的 方法 。
and have|||balance||logic||
and apply a balanced and logical approach.
除此之外 , 他们 所 提出 的 讯息 内容 也 一样 重要 。
besides that|||||information||||
Apart from that, the content of their messages is just as important.
「 政科 」 那 套 用来 组织 思想 的 公式 其实 十分 简单 。
Political Science||set||organize|thought||formula|||
The formula of "political science" used to organize thoughts is actually very simple.
无论 你 想 讲 什么 , 都 要 遵循 以下 的 形式 : 引言 、 第一部 份 、 第二部 份 、 结论 。
|||||||follow|||format|Introduction|Part One||Part Two(1)||conclusion
No matter what you want to talk about, you must follow the following format: introduction, first part, second part, conclusion.
重要 的 是 : 第一部 份 与 第二部 份 的 长度 要 相差不多 。
|||||||||length||about the same
The key is: the length of the first part and the second part should be similar.
**按 我 的 语言 学习 之旅 照 理想 ,**
|I||||journey|according to|ideal
**第一部 份 是** 提出 一个 观点 或 理论 ,
the first part of my language learning journey is to present an opinion or theory,
**第二部 份 则** 提出 相反 的 论点 或 立场 ,
||||||argument||position
the second part is to present the opposite argument or position,
**而 结论 则** 是 提出 解决 方法 或 做 个 总结 。
||then||||||||to summarize
and the conclusion is to present a solution or to summarize.
就是 这样 !
That's it!
这种 强调 用 逻辑 和 平衡 来 组织 信息 的 方法 ,
|emphasis||logic||balance|||information||
This emphasis on organizing information in a logical and balanced way
无论是 使用 任何 语言 来 交流 , 都 是 十分 有用 的 训 练 。
|||||||||||training|practice
is a very useful exercise, regardless of the language in which it is communicated.
这 技术 帮助 我用 法语 去 组织 我 的 文字 叙述 和 口头 报导 ,
||||||organize||||narrative report||oral report|report
This technique helped me to organize my written and oral reports in French,
毕竟 , 法语 对 我 仍 是 一种 外国 语言 。
after all||||still||||
which, after all, was still a foreign language to me.
在 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 ,
|using||||||||
When writing or speaking in a foreign language,
能 有 一套 基本 的 惯用 公式 去 组织 思想 , 这 对 你 十分 重要 。
||a set|||common formulas|formulas||||||||
it is important for you to have a basic set of common formulas to organize your thoughts.
否则 , 你 很 容易 变得 散漫 无序 、 毫无 章法 ,
|||easy to||disorganized|chaotic|completely|rules
因为 你 对 新 语言 还 无法控制 得当 。
||||||can't control|properly
Otherwise, you can easily become disorganized and disorganized because you don't have the proper control over the new language.
真 显然 的 ,
|obviously|
无论是 书写 一份 商务 报告 、 一则 哲学 散文 、 还是 一篇 学术论文 ,
Whether it is|||business|report|a piece|philosophical|essay||an academic paper|academic paper
whether you are writing a business report, a philosophical essay, or an academic paper, you need to organize information in different ways.
都 需要 你 把 信息 用 不同 的 方法 组织 起来 。
You need to organize the information in different ways.
这 比起 一般 的 闲谈 要 更 正式 、 更 需要 结构 。
|than|ordinary||casual conversation|||formal|||structure
This requires a more formal and structured approach than ordinary chit-chat.
甚至 , 这 一类 文章 所 需 要 的 结构 , 也 会 因 着 文化 的 不同 而 不同 。
even||this type||that||||structure|||because of||||||
Even the structure required for these types of articles may vary due to cultural differences.
无论如何 , 在 我 使用 外国 语言 写文章 的 时候 〈 而 法语 正好 是 我 的 第一个 外国 语言 〉,
anyway||||||to write an article|||||||||||
In any case, when I write in a foreign language (and French happens to be my first foreign language),
(我 )总 觉得 自己 使用 的 每个 句子 都 跟 讲 的 一样 。
I always feel that I use every sentence as if I were speaking it.
虽然 , 毫无疑问 的 , 书写 和 言谈之间 仍 有 一些 区别 ,
|undoubtedly||||between speech|still|||differences
但 我 总 设法 让 两者 尽可能 相似 。
|||managed||the two|as similar as possible|similar
Although there are, no doubt, some differences between writing and speech, I always try to make them as similar as possible.
我 也 建议 大家 使用 这 个 方法 , 去 同时 改进 写作 及 口语 的 准确性 。
||||||||||improve|writing|and|speaking skills||accuracy
I also recommend that you use this method to improve your writing and speaking accuracy at the same time.
近来 在 语言 学习 方面 有个 趋势 ,
recently||||||trend
There is a recent trend in language learning that different pedagogical approaches should be used to teach oral and written languages.
认为 教导 口述 语言 和 教导 书面语言 应该 采用 不同 的 教学 方 法 。
|teaching|oral language|||teaching|written language||adopt|||||
我 并不认为 如此 。
|do not think|this
I don't think so.
好 的 口述 语言 与 好 的 书写 语言 是 很 相似 的 : 清晰 、 简单 、 而且 优美 。
|||||||||||similar||clear||and beautiful|beautiful
Good oral language is similar to good written language: clear, simple, and elegant.
有人 认为 , 讲 母语 的 人 对 口述 语言 通常 不 那么 严谨 ,
|||||||||usually|||rigorous
It has been argued that native speakers are often less critical of the spoken language,
这种 说法 虽然 不错 , 但 我 认为 不 应该 用 来 做为 教导 初学者 的 典范 。
|||||||||to use||as|teaching|beginners||model
and while this is a good argument, I do not think it should be used as a model for teaching beginners.
俚语 和 过度 白话 的 俗语 并 不 适合 非 母语 的 使用者 ,
slang||excessive|colloquial language||proverbs|||suitable|non-native|||
Slang and overly vernacular colloquialisms are not suitable for non-native speakers,
这要 一直 等到 他们 能够 自 在 地 运用 这个 语言 之后 再 开始 使用 。
This requires||||||||use||||||
and should not be used until they are comfortable with the language.
学习者 至少 要 把 语言 讲得 像 写 的 一样 好 。
|at least|||||||||
Learners need to speak the language at least as well as they write it.
当 我 使用 外国 语言 书写 或 口头 表达 的 时候 ,
都 尽量 使用 简单 、 明确 的 字词 ,
When I write or speak in a foreign language, I try to use simple, clear words and to avoid an overly casual oral style or an overly complex writing style.
并且 避免 过于 随便 的 口头 方式 , 或 过于 复杂 的 书写 风格 。
|avoid|too casual|||||||complicated|||
Avoid using overly casual oral expressions or overly complicated writing styles.
这样 , 就是 一般 日常 的 写作 练习 ,
也 能 对 你 训练 正确 地 口头 表达 大有 帮助 。
|||||correctly|||||
In this way, general daily writing practice can also help you train to express yourself orally correctly.
=== 旅行 与 文化 ===
=== Travel and Culture ===
法国人 对 他们 的 逻辑推理 很 感到 自豪 。
||||logical reasoning|||proud
The French are proud of their logical reasoning.
任何 与 他们 逻辑 不符 的 东西 都 是 错 的 , 并且 会 受到 毫 不留情 的 攻击 。
|||logic|does not conform||||||||||the slightest bit|merciless||attack
Anything that does not fit their logic is wrong and will be attacked without mercy.
基于 这个 理由 , 他们 有时 会 显得 自大 或 不 友善 。
based on||reason||||seem|arrogant|||unfriendly
For this reason, they can sometimes appear arrogant or unfriendly.
对 我 来说 , 法国 不但 是 个 充满 刺激 的 国家 , 并且 也 非常 善待 客人 。
|||||||полный||||||||
||||||||stimulating||||||treat well|guests
For me, France is not only an exciting country, but it is also very hospitable.
我 得到 了 一份 奖学金 , 使 我 能 在 法国 停留 两年 ,
||||scholarship|||||||
也 认识 了 许多 慷慨 、 善良 的 人 。
||||generous|kind||
有时 我 在 乡间 搭乘 便 车 , 往往 受到 热情 的 款待 ,
|||the countryside|hitchhiking|hitchhiking|car|often||||hospitality
Sometimes when I take a hitchhiker's cart in the countryside, I am often warmly received,
他们 不但 邀 我 共同 进餐 , 而且 有时 也 邀请 我 在 他们 家中 过夜 。
||to invite||together|to have a meal|||||||||
and they invite me not only to dine with them, but also sometimes to spend the night in their homes.
我 对 法国 语言 和 文化 的 投入 态度 ,
|||||||commitment|
My commitment to the French language and culture has enabled me to build bridges with others.
使 我 能 在 与 他人 交往 的 时候 建立 起 桥梁 。
||||||interact|||build||bridge
我 相信 , 假如 我 仍然 停留 在 一般 **北美 英语 人** 的 心态 ,
||||||||||||mindset
这 一切 就 不 可能 发生 。
有 许多 「 北美 英语 人 」 能够 很 成功 地 学会 各种 新 语言 ,
There are many "English-speaking North Americans" who have been very successful in learning new languages,
但 由于 英语 已成 了 最 通用 的 国际 语言 , 努力 想 学习 英语 的 人 其实 更 多 。
|because||has become|||most universal||international||||||||||
but since English has become the most common international language, there are actually more people who are trying to learn English.
这 对 讲 英语 的 人 是 很大 的 损失 ,
|||||||||loss
This is a great loss for English speakers because they are deprived of a language learning opportunity that would enrich their personal experience.
因为 他们 因此 失去 了 一个 能够 充实 自己 个人 经验 的 语 言 学习 机会 。
||therefore|||||enrich|||experience|||language||
They thus lost an opportunity to enrich their personal experience through language learning.
我 很 喜欢 到 乡间 走访 , 参观 具有 历史性 的 村庄 或 城镇 , 并 与 当地人 用 法语 交谈 。
||||countryside|visiting|visit|has|historical||villages||town|||the locals|||
I enjoy visiting the countryside, exploring historical villages or towns, and speaking French with locals.
跟 大部分 的 国家 一样 , 法语 也 有 许多 地方 口音 。
Like most countries, French also has many regional accents.
当 你 讲 外国 语言 的 时候 , 你 不免 想要 尽量 去 模仿 当地人 的 口音 , 以便 显得 道地 。
||||||||inevitably||||imitate||||in order to|seem authentic|authentic
When you speak a foreign language, you inevitably want to try to imitate the accent of the locals in order to sound authentic.
我 的 意思 是 , 假如 我 是 在 巴黎 , 我 就 使用 巴黎 腔调 ;
|||||||||||||accent
I mean, if I were in Paris, I would use Parisian accents; if I were in the Mediterranean, I would use Southern accents, and so on and so forth.
假如 是 在 地中海 一带 , 就 使用 南方 腔调 , 如此 等等 。
|||Mediterranean|the Mediterranean region||||accent|like this|
If you are in the area near the Mediterranean Sea, use a southern accent, and so on.
这种 情形 很难 避免 , 尤其 在 初学 阶段 。
|situation|||especially||beginner|beginner stage
This situation is hard to avoid, especially in the early stages of learning.
但 这 也 是 个 好 现象 , 因为 那 表示 你 有 细心 去 聆听 他们 的 发音 。
||||||phenomenon||||||careful||listening|||pronunciation
But this is also a good phenomenon because it shows that you are attentive to listening to their pronunciation.
尽管如此 , 我 还是 一直 认为 : 对 一个 非 母语 的 学习者 来说 ,
Nonetheless, I have always believed that it is better for a non-native speaker to use standardized forms rather than certain local accents.
最好 是 采用 标准 的 形式 , 而 不是 某些 地方性 的 腔调 。
||adopt|||standard form|||certain|local||dialect
每个 国家 的 语言 都 有 一套 公认 的 标准 ,
||||||a set|recognized standards||standard
Each country has a recognized standard for its language,
像 法语 中 的 吐尔兹 口音 ( 法国 中 西部 的 一个 城市 )、
||||Tours|||||||
such as the Toulouse accent in French (a city in west-central France),
普通话 的 北京 口音 、 或是 日本 话 的 东京 口音 等等 。
||||||||Tokyo||
the Beijing accent in Mandarin, or the Tokyo accent in Japanese.
听 外国人 讲 地方 腔 有 时会 显得 十分 滑稽 ,
||||accent||sometimes|seems||funny
使用 中性 的 标准 发音 通常 是 最 明智 的 选择 。
|neutral||||usually|||wise||
Listening to a foreigner speak in a regional accent can sometimes be quite funny, and using a neutral, standardized pronunciation is usually the wisest choice.
像 加拿大 英语 便是 这种 标准 、 中性 的 英语 。
|||is|||||
Canadian English, for example, is a standardized, neutral English.
同样 的 , 语言 学习者 最好 不要 去 使用 土话 、 俚语 、 或 咒骂 之类 的 言语 。
||||||||dialect|slang||curse words|and the like||language
Similarly, language learners are advised not to use vernacular, slang, or swearing.
法语 里 也 有 许多 我 至 今 仍 不 理解 的 俗话 , 不过 我 倒 不在意 。
||||||to|now|||||proverbes||||not care
The French language is also full of sayings that I still don't understand, but I don't mind.
一来 , 我 在 阅读 时 不常 碰到 这些 用语 ;
firstly|||||not often|encounter||
For one thing, I don't often come across these terms in my reading, and for another, I'm unlikely to be able to use them in ordinary conversation.
二来 , 我 也 不 可能 在 平常 谈话 时 派上用场 。
secondly|||||||||be useful
有些 语言 学习者 在 尚未 对 某些 俚语 有 充份 理解 之前 , 就 匆忙 拿 来 应用 。
||||yet||some|||full understanding|understanding|||in a hurry|||to apply
Some language learners rush to use certain slang before they have a full understanding of it.
我 认为 , 不是 道地 讲 母语 的 人 , 最好 还是 使用 正确 的 标准语 。
|||||||||||||standard language
I think it is better for those who do not speak their mother tongue to use the correct standard language.
注重 饮食 是 现代 法国 文化 中 很 重要 的 一个 特色 ,
emphasizes|diet||||||||||
也 是 社会 各 阶层 都 喜欢 谈论 的 话题 。
||||social classes|||discuss||
The importance of food is an important feature of modern French culture and is a topic of conversation for all social classes.
法国人 认为 , 热情 优雅 地 谈论 这个 话题 , 是 人生 一大 享受 。
|||elegantly||||||life||pleasure
The French consider it one of the great pleasures of life to talk about this subject with passion and elegance.
在 结束 法国 的 留学 生涯 之后 ,
|||||study career|
我 得到 一个 机会 带领 一群 日本 林木业 的 主管 ,
||||lead|||Japanese forestry industry||supervisors
去 参观 法国 的 一 些 木材 处理 工厂 。
|visit|||||timber||factories
我 记得 有 次 我们 到 位于 都路斯 ( 法国 南部 一 重要 都市 ) 的 一家 生产 新式 门窗 的 工厂 参观 。
||||мы|到 (到达)|находится в|Долус|Франция|юг Франции|||город|||||двери и окна|||
||||||located in|Toulouse||southern|||city|||manufacturing|new-style|doors and windows|||visited
I remember that once we visited a factory in Toulouse (an important city in the south of France) that produced new types of windows and doors.
当时 , 厂方 的 法国 主办人 正 热烈 地 讨论 一些 事情 ,
|the factory|||the host||enthusiastically||discussing||
At that time, the French organizers of the factory were discussing something very passionately,
我们 一群 人 便 耐心 地 坐 着 法国 的 历史 ,
|a group||then|||||||
就是 由 那些 创造 了 欧洲 历史 的 许多 不同 民族 所 写下 的 历史 。
|||to create|||||||||to write down||history
and we sat patiently through the history of France, the history written by the many different peoples who made the history of Europe.
人类 最 早期 的 一些 绘画 与 雕刻 , 就 出现 在 法国 西南方 的 一些 洞穴 里面 ,
||earliest|||paintings||sculpture|||||southwest|||caves|
Some of the earliest paintings and carvings of mankind are found in the caves of southwestern France,
这 大约 可 远溯 到 两 万年前 左右 。
|||as far back as|to||twenty thousand years ago|
dating back some 20,000 years or so.
到 了 两千多年 前 罗马 人 征服 法兰西 的 时候 ,
||||Rome||conquered|France||
那时 是 以 赛尔特 族 的 高卢人 势力 最大 (高卢)。
|||Celtic|Celtic||Gauls|power||Gaul
By the time the Romans conquered France more than 2,000 years ago, it was the Gauls of the Celtic race who were the most powerful.
虽然 当时 希腊人 在 南方 仍 占有 一些 属地 , 北方 则 被 许多 不同 的 部落 盘据 ,
||Greeks|||still|occupied||territories||but|||||tribes|occupied by
While the Greeks still held some territories in the south, the north was dominated by many different tribes,
而 古 巴斯克 人则 占据 在 西南方 。
|the ancient|Basques|the Basque people|occupy||
and the ancient Basques occupied the southwest.
罗马 人 带来 了 文 明 , 而且 开始 有 了 所谓 的 工程建设 ,
Rome||||||||||so-called||engineering construction
The Romans brought with them civilization and the so-called engineering works,
像是 竞技场 、 马路 、 供水系统 等等 ,
|arena|road|water supply system|
至今 都 还 保存 着 以 供 观光 , 尤其 是 在 法国 的 南方 一带 。
to this day|||||for|for viewing|tourism|especially||||||southern region
such as the Coliseum, the roads, the water supply system and so on, are still preserved for sightseeing, especially in the southern part of France.
罗马 人 也 带来 了 许多 地中海 的 传统 食品 , 如 : 面包 、 橄榄油 、 还有 葡萄 酒 。
||||||Mediterranean||tradition|food|||olive oil||wine|
假如 你 回顾 悠远 的 历史 , 便 会 发现 如同 许多 其它 的 国家 一样 , 法国 也 是 个 大融炉 。
||look back|long-standing||||||like||||||||||melting pot
If you look back over its long history, you will see that France, like many other countries, is a melting pot.
这 可 由 种种 有关 法 国 起源 的 神话 中 反映 出来 。
|||||||origin||myth||reflected|
This is reflected in the various myths about the origins of France.
他们 有时 强调 高卢人 是 自己 的 祖先 , 有时 也 以 具有 拉丁 的 渊源 为傲 ;
||emphasize|Gauls||||ancestors||||to have|Latin||ancestry|proud of
They sometimes emphasized the Gauls as their ancestors, and at other times they were proud of their Latin origins;
他们 对 地中海 人民 的 感情 , 也 胜过 对 北方 的 欧洲 各 民族 。
||the Mediterranean|||||surpasses||||||
they also felt more affection for the Mediterranean peoples than for the European peoples of the North.
当然 , 他们 的 文学 也 一直 受到 古希腊、罗马 经典 的 影响 。
|||literature||||ancient Greece|Rome|classics||
Of course, their literature has also been influenced by the classics of ancient Greece and Rome.
**但是 , 法国 早期 的 许多 英雄人物 ,** 像是 克洛维 ( 公元 481-511 法兰克 王 )、
||early|||heroic figures||Clovis|AD|the Franks|
However, many of the early French heroes, such as Clovis (Frankish king 481-511 A.D.),
矮子•丕平 ( 公元 751-768 法兰克 王 )、(丕)
коротышка|Пипин|нэ|||
Pippin the Short|Pippin|AD|||Pippin
Pippin the Short (Frankish king 751-768 A.D.),
查理 • 马特尔 ( 丕平 之 父 , 阻止 回教 势力 进入 西欧 )、
Шарль|Мартель|Пипин|от|отец|остановил|ислам|||
Charlie|Charles Martel|||father||Islam|||Western Europe
Charles Martel (Pippin's father, who prevented the Muslims from entering Western Europe),
查理曼 ( 丕平 的 长子 , 公 元 800 年 被 封为 查理曼 大帝 ),
Charlemagne|Pipino||eldest son|||||enthroned as||the Great
and Charlemagne (Pippin's oldest son, who was crowned Charlemagne in 800 A.D.),
**(都)则 是 日耳曼 的 法兰克 人 。**
|||the Franks of the Germans||the Franks|
were all Germanic Franks.
等候 。。。。
to wait
Waiting .
后来 , 我 的 日本 参观团 终于 按 耐不住 了 ( 按耐 ),
|||||||||не сдержались
||||tour group|finally|couldn't hold back|couldn't hold back||to hold back
Later on, my Japanese tour group finally became impatient
很 想 知道 那些 主办 人员 究竟 在 争论 些 什么 。
||||organizers||exactly||arguing||
and wanted to know what the organizers were arguing about.
我 向 他们 解释 , 那些 人 是 在 讨论 中午 要 到 哪里 去 吃 午餐 , 所以 会 那么 热烈 。
|||explained||||||noon||||to go|eat lunch|lunch||||enthusiastic
I explained to them that those people were discussing where they were going to have lunch at noon and that was why they were so enthusiastic.
后来 , 我们 是 到 一处 古老 的 地中海 庄园 , 就 坐在 庄园 外面 的 松树 下 进餐 。
|||||||Mediterranean|manor|||mansion|||pine tree||dining
Later on, we went to an old Mediterranean manor house, and we ate under the pine trees outside the manor house.
我 还 记得 自己 吃 的 是 鸡 胗 沙拉 和 什锦 焖 豆 (salade tiede de gesiers and cassoulet 卡苏莱特 )。
|||||||||||ассорти|тушеный|боб|||||||кассуле
||||||||gizzards|salad||mixed beans|braised|beans|salad|warm|gizzards|gizzards||cassoulet|cassoulet
至于 我们 究竟 在 工厂 里 参观 了 些 什么 , 则 记 不太 清楚 了 。
as for||exactly||factory||visited||||||||
I don't remember much about what we actually saw in the factory.
熟悉 食物 是 学习 语言 和 文化 极 重要 的 一部 份 。
||||||||||part|part
Familiarity with food is an important part of learning language and culture.
这 一点 , 法语 和 其它 语言 并 没什么 不同 。
In this respect, French is not different from other languages.
环绕 在 餐桌 旁 的 愉悦 交际 , 可说是 最好 的 语言 学习 环境 。
surrounding||dining table|||joyful communication|communication|can be said to be|||||
The pleasure of socializing around the table is the best environment for language learning.
**罗马 的 政治家 和 辩论 家 西塞罗 (Cicero, 106-43BC)**
||politician||debate||Cicero|Cicero|BC
The Roman statesman and debater Cicero (106-43BC)
为 「 欢聚 」(convivium, 相当于 英语 中 的 conviviality) 一词 所 下 的 定义 是 :
|conviviality|convivial gathering|||||the quality of being friendly and lively|the word|possessive particle|||definition|
defined the word "convivium," the English equivalent of conviviality, as
**「 与 朋友 坐下 进餐 , 因为 他们 彼此 分享 生命 。」**
|||to have a meal|||each other||life
"to sit down and eat with one's friends as they share their lives with one another".
这种 藉由 食物 而 互通信息 的 情形 , 在 所有 语言 及 文化 中 都 十分 普遍 ,
|by means of|||exchange information||situation||||and|||||common
This sharing of information through food is common in all languages and cultures,
相信 这 在 史前 的 渔猎 时代 即 已 开始 ,
|||prehistoric||fishing and hunting||at that time|already|
and is believed to have begun in prehistoric fishing and hunting times,
这 加强 了 人 与 人 之间 一种 「 互惠 」 的 感觉 。
|strengthened|||||||reciprocity||
reinforcing a sense of "reciprocity" between people.
身为 一个 穷学生 , 我 并 没有 很多 机会 去 享受 名菜 佳肴 ,
As a||a poor student||||||||famous dishes|delicacies
As a poor student, I didn't have many opportunities to enjoy good food and delicacies,
但是 , 我 却 常常 在 法国 南部 一带 借着 搭便车 的 机会 ,
||||||||by taking advantage of|hitchhiking||
but I often took the opportunity of hitchhiking in the southern part of France
而 与 许多 卡车司机 共享 丰盛 的 午餐 和 葡萄酒 。
|||truck drivers|shared|lavish||||wine
to share a good lunch and wine with many truck drivers.
至于 他们 如何 能 在 事 后 继续 开车 , 至今 仍 是 个 谜 。
As for|||||the incident||||to this day||||mystery
How they were able to continue driving after the incident remains a mystery.
近年来 , 酒后 驾车 的 管制 , 在 法国 已 愈来愈 严格 了 。
In recent years|after drinking|driving under the influence||regulation|||has|increasingly|stricter|
In recent years, the control of drink driving has become more and more stringent in France.