西游记 73: 两个 悟空 (Two Wukongs)
||||Ngọc Hoàng
||Wukong||Wukongs
Reise nach Westen 73: Zwei Wukongs (Zwei Wukongs)
Journey to the West 73: Two Wukongs (Two Wukongs)
Viaje al Oeste 73: Dos Wukongs (Two Wukongs)
西遊記73:二人の悟空
Viagem ao Ocidente 73: Dois Wukongs (Two Wukongs)
Путешествие на Запад 73: Два Вуконга (Два Вуконга)
悟净 看着 假 悟净 喂 马 。
||fake||called|horse
Wujing watched the fake Wujing feed the horse.
Wujing observó al falso Wujing alimentar al caballo.
“ 我 不 知道 你 是 如何 变 出 他们 的 。
|||||how|become|how||
"I don't know how you conjured them.
"No sé cómo los conjuras.
” 悟净 说 ,“ 但是 , 没有 真 唐僧 , 你 是 取 不到 真经 的 。
||||real|Tang Sanzang|||obtain||true scriptures|
"Wu Jing said, "But, without the real Tang Sang, you can't get the truth.
"Wu Jing dijo:" Sin embargo, sin el verdadero monje Tang, no puedes obtener las escrituras.
” 悟空 双臂 交叉 。
|hai cánh tay|
|arms|crossed
"Wukong crossed his arms.
Gokú se cruzó de brazos.
“ 不 , 我会 取 到 真经 的 。
||get|to get||
"No, I will get the truth.
"No, voy a conseguir las escrituras.
” 悟净 跳 到 了 空中 向南飞 去 。
|||||bay về phía nam|
|jumped|to||in the air|flew south|
Wu Jing jumped into the air and flew south.
Wu Jing saltó en el aire y voló hacia el sur.
“ 我要 把 这件 事 告诉 观音菩萨 。
|||thing||
"I want to tell Guanyin Bodhisattva about this.
"Quiero contarle esto al Bodhisattva Guanyin.
” 他 想 ,“ 观音菩萨 会 管 他 的 。
he||||take care of|he|
"He thought," Guanyin Bodhisattva will take care of him.
' Él pensó: 'Avalokitesvara se encargará de él.
” 悟净 到 了 普陀山 , 他 更 惊讶 了 。
|||Mount Putuo||even more|surprised|
When Wu Jing arrived at Mount Putuo, he was even more surprised.
Cuando Wujing llegó al monte Putuo, se sorprendió aún más.
悟空 正在 观音菩萨 的 花园里 坐禅 。
|||||ngồi thiền
||||in the garden|meditation
Wukong is sitting in meditation in Guanyin Bodhisattva's garden.
Wukong está sentado en meditación en el jardín de Guanyin Bodhisattva.
“ 悟空 !
"Goku!
” 悟净 大叫 ,“ 你 怎么 这么 快 就 到 这儿 了 ?
|||how||fast||||
"Wu Jing shouted, "Why are you here so soon?"
Wu Jing gritó: "¿Por qué llegaste aquí tan pronto?"
” “ 你 在 说 什么 啊 ?
" " what are you talking about?
" " ¿de qué estás hablando?
” 悟空 问 。
"Wukong asked.
Preguntó Wukong.
观音菩萨 从 宝塔 里 走 了 出来 。
||tháp báu||||
||pagoda||||
Guanyin Bodhisattva walked out of the pagoda.
Guanyin Bodhisattva salió de la pagoda.
“ 悟净 , 有 什么 事 吗 ?
Ngọc Hành||||
"Wuji, what's the matter?
"Wujin, ¿qué pasa?
” 悟净 行礼 。
|chào hỏi
|saluted
"Wujing salutes.
Wujing saludó.
“ 观音菩萨 , 我 有事 告诉您 。
|||nói với bạn
|||tell you
"Guanyin Bodhisattva, I have something to tell you.
"Avalokitesvara, tengo algo que decirte.
” “ 悟空 做 了 假 的 我 、 八戒 和 唐僧 。
Wukong||||||||
"" Wukong made a fake me, Ba Jie and Tang Seng.
"Wukong hizo un falso yo, Bajie y Tang Seng".
他 要 自己 去 西天 呢 。
He wants to go to Xitian by himself.
Quiere ir al oeste solo.
” “ 什么 ?
" " what?
" " ¿Qué?
” 悟空 大叫 。
悟净 看 了 一眼 悟空 。
Wu Jing glanced at Wu Kong.
Wu Jing miró a Wu Kong.
“ 我 刚刚 在 花果山 看到 他 了 。
"I just saw him in Huaguoshan.
"Lo acabo de ver en la montaña Huaguo.
我 不 知道 他 怎么 会 走 在 了 我 的 前面 。
||||how|||||||in front of me
I don't know how he walked in front of me.
No sé cómo se me adelantó.
” “ 你 在 撒谎 !
||nói dối
||lying
" " you are lying!
" " ¡usted está mintiendo!
” 悟空 大叫 。
观音菩萨 笑 了 。
Guanyin Bodhisattva smiled.
El Bodhisattva Guanyin sonrió.
“ 你 搞错 了 。
|sai|
|got it wrong|
"You made a mistake.
"Estás equivocado.
悟净 , 悟空 一直 都 在 这里 。
Wujing, Wukong has always been here.
Wujing, Wukong siempre ha estado aquí.
” 悟净 非常 惊讶 。
||surprised
"Wu Jing was very surprised.
"Wu Jing estaba muy sorprendido.
“ 是 吗 ?
" Yes?
” 观音菩萨 点点头 。
|nodded
"The Guanyin Bodhisattva nodded.
悟空 握紧 了 拳头 。
|nắm chặt||nắm đấm
|clenched||fist
Wukong clenched his fists.
Goku apretó los puños.
“ 有人 假扮 我 。
|giả mạo|
|pretend to be|
"Someone pretends to be me.
"Alguien se hace pasar por mí.
他 还 在 我 的 花果山 上 生活 !
He still lives on my Huaguo Mountain!
¡Todavía vive en mi montaña Huaguo!
我 现在 就 去 花果山 消灭 他 !
|||||tiêu diệt|
|||||eliminate him|
I will go to Huaguoshan to destroy him now!
¡Iré a la montaña Huaguo para eliminarlo ahora!
” “ 我 和 你 一起 去 。
" " I will go with you.
" " Iré contigo.
” 悟净 说 。
Wujing said|
"Wu Jing said.
", dijo Wujing.
悟空 和 悟 净 很快 到 了 花果山 。
||Ngọc|||||
||understanding|净 monk|quickly|||
Wukong and Wujing soon arrived at Huaguoshan.
Wukong y Wujing pronto llegaron a la montaña Huaguo.
悟空 看到 假 悟空 的 时候 , 双眼 燃起 了 怒火 。
|||||||bùng lên||cơn giận
Wukong|||||||burned with rage||rage
When Wukong saw the fake Wukong, his eyes lit up with anger.
Cuando Wukong vio al falso Wukong, sus ojos se iluminaron de ira.
“ 你 是 谁 ?
" ¿Quién eres?
” 悟空 问 。
“ 你 又 是 谁 ?
" and who are you?
" ¿y quien eres tu?
” 假 悟空 问 。
Asked the fake Wukong.
"Preguntó el falso Wukong.
“ 我 是 孙悟空 , 花果山 美猴王 。
||Sun Wukong||
"I am Sun Wukong, the Monkey King of Huaguo Mountain.
"Soy Sun Wukong, el Rey Mono de la montaña Huaguo.
” “ 不 。
” 假 悟空 说 ,“ 我 才 是 孙悟空 , 花果山 美猴王 !
||||||||Vương Ngọc Hoàng
||||only||||
"The fake Wukong said, "I'm the Monkey King, the Monkey King of Huaguoshan!"
"Fake Wukong dijo:" ¡Soy Sun Wukong, el Rey Mono de la montaña Huaguo!
” 悟空 非常 生气 , 抽出 了 金箍棒 。
"Wukong was very angry and drew out the golden cudgel.
Wukong estaba muy enojado y sacó el garrote dorado.
假 悟空 也 抽出 了 他 的 金箍棒 。
The fake Wukong also drew out his golden cudgel.
El falso Wukong también sacó su garrote dorado.
悟空 打 了 过去 , 假 悟空 也 打 了 过来 。
|hit|||fake|||||over
Wukong fought over, and fake Wukong fought over.
Wukong golpeó el pasado, y el falso Wukong también peleó.
咣当 !
bang
Damn it!
两根 金箍棒 撞 在 一起 的 时候 , 大地 都 震动 了 。
two rods|Golden Staff|collided||||when|the earth||shook|
When the two golden bars hit each other, the earth shook.
Cuando los dos garrotes dorados chocaron, la tierra tembló.
两个 悟空 愤怒 地 打 在 了 一起 。
||angry|||||
The two Gokus fought together angrily.
Los dos Wukong lucharon juntos con enojo.
悟净 在 一边 看着 , 一个 悟空 打向 了 另 一个 悟空 。
||||||đánh về||||
||||||||another||
Wu Jing was watching, one Wukong hit the other Wukong.
Wujing observó cómo un Wukong golpeaba al otro Wukong.
咣当 !
Damn it!
¡Estallido!
另 一个 悟空 挡住 了 金箍棒 , 又 打 了 回去 。
|||đứng chặn||||||
|||blocked||||||back
Another Wukong blocked the golden cudgel and hit it back.
Otro Wukong bloqueó el garrote dorado y lo devolvió.
砰 !
bang!
boom!
“ 悟净 , 帮 我 !
"Wuji, help me!
"¡Wujin, ayúdame!
” 一个 悟空 叫 道 。
"A Wukong called.
悟净 举起 了 宝杖 , 准备 帮忙 。
|||gậy báu||
|lifted||treasure staff||
Wu Jing raised the stick, ready to help.
Wujing levantó su bastón, listo para ayudar.
另 一个 悟空 也 叫 了 起来 。
The other Wukong also screamed.
Otro Goku también llamó.
“ 不 , 悟净 !
"No, Wujing!
帮 我 !
help me!
” 悟净 看 了 看 一个 悟空 , 又 看 了 看 另 一个 。
||||a||||||another|one
"Wu Jing looked at one Wu Kong, and then at another.
Wujing miró a un Wukong, luego al otro.
“ 哪个 才 是 真 悟空 啊 ?
"Which is the real Wukong?
"¿Cuál es el verdadero Goku?
” “ 我 才 是 !
" " I'm the!
” 一个 悟空 一边 叫 , 一边 朝 另 一个 悟空 打 过去 。
||while||while|towards|another||||to the other
"One Wukong shouted, and hit the other Wukong at the same time.
Gritó un Wukong, mientras golpeaba al otro Wukong.
“ 不 。
” 另 一个 悟空 大叫 着 , 挡住 了 第一个 悟空 的 攻击 ,“ 我 才 是 !
another|||||blocked|||||attack|||
"The other Wukong shouted, blocking the first Wukong's attack, "I am!"
gritó otro Wukong, bloqueando el ataque del primer Wukong, "¡Yo soy!"
” “ 别 听 他 的 !
"" Don't listen to him!
"¡No le hagas caso!"
” 一个 悟空 叫 道 。
“ 别 听 他 的 !
"Don't listen to him!
” 另 一个 悟空 也 大叫 。
|một|||
"The other Wukong also yelled.
悟净 直 跺脚 。
||dậm chân
|immediately|stamping foot
Wujing stomped straight.
Wu Jing pisoteó sus pies.
“ 别 打 了 !
" stop fighting!
"¡Dejen de pelear!
” 他 大叫 。
He yelled.
' el exclamó.
两个 悟空 很快 停 了 下来 。
|||stopped||
The two Wukong stopped quickly.
Los dos Goku se detuvieron rápidamente.
他们 看着 悟净 。
They looked at Wu Jing.
Miraron a Wujing.
“ 我 不 知道 你们 哪 一个 才 是 真 悟空 。
||||which|||||
"I don't know which of you is Zhen Wukong.
"No sé cuál de ustedes es el verdadero Goku.
” 悟净 说 , “ 你们 去 普陀山 找 观音菩萨 。
||||Mount Putuo||
"Wu Jing said, "Go to Mount Putuo to find Guanyin Bodhisattva."
Wujing dijo: "Ve a la montaña Putuo para encontrar a Guanyin Bodhisattva".
她 会 分辨 出来 的 。
||phân biệt||
||distinguish||
She'll figure it out.
Ella lo resolverá.
我 回去 告诉 师父 这里 发生 的 事情 。
||tell|||||
I went back and told Master what happened here.
Regresé y le conté al Maestro lo que sucedió aquí.
” 两个 悟空 互相 看 了 一下 。
||each other|||
"The two Wukong looked at each other.
"Los dos Wukong se miraron.
“ 好 主意 。
|ý kiến
|good idea
" good idea.
" buena idea.
” 一个 悟空 说 ,“ 观音菩萨 会 很 容易 看 出来 我 才 是 真 悟空 的 。
||||||easy||||||||
"A Wukong said, "The Guanyin Bodhisattva will easily see that I am the real Wukong."
Un Wukong dijo: "Avalokitesvara Bodhisattva verá fácilmente que yo soy el verdadero Wukong".
” “ 确实 是 个 好 主意 。
indeed||||
""It's really a good idea.
’ ‘Es una muy buena idea.
” 另 一个 悟空 说 ,“ 观音菩萨 会 很 容易 看 出来 我 才 是 真 悟空 的 。
|||||||||||only||||
"Another Wukong said, "The Guanyin Bodhisattva will easily see that I am the real Wukong."
El otro Wukong dijo: "Avalokitesvara Bodhisattva verá fácilmente que yo soy el verdadero Wukong".
” 很快 , 两个 悟空 就 站 在 了 观音菩萨 面前 。
Soon, the two Wukong were standing in front of Guanyin Bodhisattva.
Pronto, dos Reyes Monos se pararon frente al Bodhisattva Guanyin.
她 仔细 地 观察 着 两个 悟空 。
|kỹ lưỡng|||||
|carefully||observing|||
She watched the two Gokus carefully.
Observó a los dos Goku cuidadosamente.
“ 我 分 不 出来 你们 哪个 才 是 真 悟空 。
|||||which||||
"I can't tell which of you is Zhen Wukong.
"No puedo decir cuál de ustedes es el verdadero Goku.
” 她 说 。
一个 悟空 叹 了 口气 。
||sigh|past tense marker|
A Wukong sighed.
Un Goku suspiró.
“ 念 紧箍咒 吧 。
recite|tightening spell|
"Let's recite the curse.
"Recita el mantra.
那 咒语 只 对 我 的 头箍 起 作用 , 真正 的 头箍 !
|bùa chú|||||vòng đầu|||||vòng đầu
|spell|only|to|me|possessive particle|headband|works|effect|||headband
That spell only works on my headband, the real headband!
¡Ese hechizo solo funciona en mi diadema, la verdadera diadema!
” “ 对 !
" " right!
” 另 一个 悟空 说 ,“ 念 紧箍咒 吧 !
"The other Wukong said, "Recite the Twisting Curse!"
Otro Wukong dijo: "¡Recita el hechizo mágico!"
那 咒语 只 对 我 的 头箍 起 作用 。 ”
|spell|||||||
The spell only works on my headband. "
Ese hechizo solo funciona en mi diadema. "