西游记 75: 两个 悟空 之 战 (Fight of the two Wukongs)
|||of|fight|Fight||||
Reise nach Westen 75: Kampf der beiden Wukongs (两 悟空之戰)
Journey to the West 75: Fight of the two Wukongs
Viaje al Oeste 75: Lucha de los dos Wukongs (两 悟空之戰)
西遊記75 二人の呉公の戦い
西游记 75: 两个 悟空 之 战 (Fight of the two Wukongs)
两个 悟空 都 看着 谛听 。
|||nhìn|thính giả
the two||||listening attentively
Both Wukong watched and listened.
Ambos Wukong observaron y escucharon.
“ 我 是 真 悟空 !” 一个 悟空 大叫 ,“ 对 吧 ?"
"¡Soy el Verdadero Goku!
“ 不 , 我 才 是 !” 另 一个 悟空 大叫 。
"No, I am!
" "¡No yo soy!"
“ 我 知道 你们 谁 是 假 悟空 。” 谛听 说 ,
|||||||Địch Thính|
|||who|||||
"I know which of you is the fake Wukong.
"Sé cuál de ustedes es el falso Wukong.
“ 但是 , 我 不会 说 出来 的 。
” Di heard, “But, I won’t say it.
" Di escuchó, "Pero, no lo diré.
假 悟空 和 真 悟空 的 法力 一样 高强 。
||||||pháp lực||
||||||magical power||highly skilled
False Goku is as powerful as the real Goku.
El falso Goku es tan poderoso como el verdadero Goku.
如果 我 说 出来 , 他会 生气 的 。
If I say it, he will be angry.
Si lo digo, se enfadará.
他 可能 会 毁 了 整个 幽冥 界 (幽冥)。"
|||hủy|||Âm ty||
|||destroy|||Underworld|realm|
He might destroy the entire underworld.
Podría destruir todo el Inframundo.
“ 说得对 。” 一个 悟空 说 ,
" " Yes.
“ 如果 我 想 的话 , 我 可以 毁 了 整个 幽冥 界 。"
" One Wukong said, 'If I want to, I can destroy the entire Underworld.'
"Un Wukong dijo: 'Si quiero, puedo destruir todo el Inframundo'.
“ 是 的 , 我 可以 毁 了 这里 。” 另 一个 悟空 说 。
||||hủy||||||
" 'Yes, I can destroy this place.'
"Sí, puedo arruinar este lugar".
“ 不 !” 前 一个 悟空 大叫 ,“ 我 才 可以 !"
两个 悟空 又 打 了 起来 。
"The two Gokus fought again.
“ 请 停下 !” 阎王 说 ,
"Please stop!
"¡Por favor deje de!
“ 你们 不要 再 打 了 !"
"Ye Wang said, "You don't fight anymore!"
"Yan Wang dijo:" ¡No luches más!
两个 悟空 停 了 手 。
||dừng||
The two Wukong stopped their hands.
"Los dos Wukong detuvieron sus manos.
“ 你们 去 找 如来佛 祖 。” 谛听 说 ,
|||Buddha Tathāgata|Buddha||
"You go to Tathagata Buddha.
"Ve al Buda Tathagata.
“ 他 能 辨认 出 你们 谁 才 是 真 悟空 。
||nhận ra|||||||
The truth heard, "He can identify who of you is the true Wukong."
Di escuchó: "Él puede identificar cuál de ustedes es el verdadero Wukong".
他 法力 高强 , 可以 打败 假 悟空 。"
He is so powerful that he can defeat the fake Wukong.
Es tan poderoso que puede derrotar al falso Goku.
“ 好 的 !” 一个 悟空 说道 ,“ 我们 去 见 佛祖 !"
“ 嗯 , 当然 。” 另 一个 悟空 说 。
他 看上去 有点儿 担心 。
|hình như||lo lắng
|||worried
He looked a little worried.
Parecía un poco preocupado.
“ 你 紧张 了 !” 第一个 悟空 说 ,
|căng thẳng||||
|nervous||||
"You're nervous!
"¡Estás nervioso!
“ 因为 你 知道 佛祖 会 看出 你 是 假 的 。"
|||||see through||||
The first Wukong said, "Because you know that the Buddha will see that you are fake."
El primer Wukong dijo: "Porque sabes que el Buda te verá como una falsificación".
“ 才 不是 !” 另 一个 悟空 大叫 。
" " certainly not!
他 生气 地 挥舞 着 金箍棒 。
|||vung||
||that|waving||
He waved his golden cudgel angrily.
Agitó el garrote dorado con enojo.
“ 出去 !” 阎王 大叫 ,“ 去 别的 地方 打 !"
Hades shouted, "Go and fight elsewhere!"
"Yan Wang gritó: "¡Ve a pelear a otro lado!"
两个 悟空 离开 了 幽冥 界 。
"The two Wukong left the netherworld.
"Los dos Wukong abandonaron el Inframundo.
他们 在 天上 激烈 地 打斗 。
|||fiercely||fighting
They fought fiercely in the sky.
Lucharon ferozmente en el cielo.
天空 中 风起云涌 , 电闪雷鸣 。
||gió nổi mây cuồn cuộn|sấm sét
||the wind is rising and the clouds are churning|thunder and lightning
The sky was turbulent, thunder and lightning.
Truenos y relámpagos brillaron en el cielo.
很快 , 他们 就 到 了 西天 。
|||||Western Heaven
Soon, they reached the western sky.
Pronto, llegaron a Xitian.
一个 门将 冲出 了 雷音寺 。
|goalkeeper|charged out||Thunder Sound Temple
A goalkeeper rushed out of Leiyin Temple.
Un portero salió corriendo del Templo Leiyin.
“ 马上 住手 !” 他 对 着 两个 悟空 大 喊道 ,“ 谁 在 那里 ?"
|Stop||||||||||
"Stop now!
"¡Parar ahora!
两个 悟空 落 在 了 门将 面前 。
||landed||||
"Two Gokus landed in front of the goalkeeper.
Dos Wukong aterrizaron frente al portero.
门将 看上去 很 惊讶 。
goalkeeper|seems||surprised
The goalkeeper looked surprised.
El portero se mostró sorprendido.
“ 悟空 ?” 他 说 ,“ 怎么 有 两个 悟空 ?"
"Goku?
” “ 是 我 !” 一个 悟空 说 ,“ 我要 马上 见 佛祖 。"
” 另 一个 悟空 挠 了 挠头 。
|||gãi||
||Wukong|scratched||scratched his head
"The other Wukong scratched his head.
El otro Goku se rascó la cabeza.
“ 如果 佛祖 很 忙 的话 , 我们 就 下次 再 来 。"
|||||||next time||
"If the Buddha is very busy, we will come again next time.
"Si Buda está ocupado, volveremos la próxima vez.
第一个 悟空 瞪 了 他 一眼 。“ 不 , 我们 不能 等 了 。"
||nhìn chằm chằm||||||||
The first Goku glared at him.
El primer Goku lo miró fijamente.
” “ 你们 进去 吧 !” 门将 说 ,“ 进去 后 , 不要 再 打 了 。"
|||thủ môn||vào|||||
" "You go in!"
"¡Entren, muchachos!"
第一个 悟空 向 雷音寺 里 走 去 , 另 一个 悟空 却 向 后退 。
"The first Wukong walked towards Leiyin Temple, but the other Wukong stepped back.
El primer Wukong caminó hacia el Templo Leiyin, pero el otro Wukong retrocedió.
“ 你 要 和 我 一起 去 !” 第一个 悟空 说 。
"You are going with me!
"¡Te vas conmigo!
他 抓 着 另 一个 悟空 的 手臂 , 把 他 拉 进 了 雷音寺 。
|nắm||||||||||||
|grabbed|progressive aspect marker|another||||arm|||pulled|||Thunder Sound Temple
He grabbed the other Goku's arm and pulled him into Leiyin Temple.
Agarró el brazo de otro Wukong y lo arrastró hacia el Templo Leiyin.
在 佛祖 面前 , 第一个 悟空 行礼 。
|||||chào hỏi
|||the first||saluted
In front of the Buddha, the first Wukong saluted.
Frente al Buda, el primer Rey Mono saludó.
另 一个 悟空 犹豫 了 一下 , 也 行 了 礼 。
|||do dự||||||
|||hesitated||||bow|past tense marker|salute
The other Wukong hesitated and bowed.
El otro Wukong dudó por un momento, pero también saludó.
“ 你好 , 佛祖 。” 第一个 悟空 说 ,“ 我 需要 你 的 帮助 。"
"Hola, Buda.
“ 我 知道 你 为什么 在 这里 , 悟空 。” 佛祖 说 。
|||||||Phật tổ|
"I know why you are here, Goku.
"Sé por qué estás aquí, Goku".
他 又 看 了 看 另 一个 悟空 。“ 我 知道 你 是 假 悟空 。"
He looked at another Goku again.
Volvió a mirar al otro Wukong.
” 另 一个 悟空 大吃一惊 , 消失 不见 了 。
|||was shocked|disappeared||
"The other Wukong was taken aback and disappeared.
El otro Wukong se sorprendió y desapareció.
佛祖 举起 一个 碗 , 然后 把 它 扣 在 了 桌子 上 。
|||||||đặt||||
|||bowl||||put upside down||||
The Buddha raised a bowl and then turned it upside down on the table.
El Buda levantó un cuenco y lo puso sobre la mesa.
“ 现在 , 假 悟空 已经 被 我 扣 在 这 碗 的 下面 了 。” 佛祖 说 。
|||||||||bowl|||||
Now, I have trapped the false Wukong underneath this bowl.
"Ahora, el falso Wukong ha sido encerrado debajo de este cuenco por mí.
佛祖 移开 了 碗 , 一只 小猴子 精 躺 在 桌子 上 。悟空 靠近 了 去 看 。
|đã dời|||||||||||đến gần|||
|moved away||||||||||||||
The Buddha moved the bowl, and a little monkey was lying on the table.
El Buda retiró el cuenco y un pequeño mono yacía sobre la mesa.
“ 他 是 只 猴子 , 后来 成 了 精 。” 佛祖 说 ,
|||||||yêu tinh||
|||||||spirit||
He was just a monkey, but later he became a spirit.
"Era un mono que se convirtió en espíritu.
“ 他 想 成为 你 , 因为 你 很 强大 。"
The Buddha said, "He wants to become you because you are very powerful."
Buda dijo: "Él quiere ser tú porque eres poderoso".
悟空 大笑 。“ 很多 妖精 都 想 成为 我 。"
|||yêu tinh||||
|||fairy||||
"A lot of fairies want to be me.
"Muchos goblins quieren ser yo.
悟空 谢过 了 佛祖 , 然后 飞回 了 普陀山 。
|cảm ơn||||||
" Wukong thanked the Buddha and flew back to Mount Putuo.
Wukong agradeció al Buda y luego voló de regreso al monte Putuo.
观音菩萨 认为 悟空 是 时候 该 回去 了 。
|thinks|Wukong||time||go back|
Guan Yin Bodhisattva believes it is time for Wu Kong to go back.
Guanyin Bodhisattva pensó que era hora de que Wukong regresara.
他们 看见 唐僧 一行 人 正在 去往 西天 的 路上 。
|||Tang Seng's group||is currently|to the Western Heaven|the Western Heaven||
They saw Tang Seng and his companions on their way to the West.
Vieron que Tang Seng y su grupo se dirigían hacia el oeste.
观音菩萨 告诉 了 唐僧 打 他 的 不是 悟空 。
Guan Yin Bodhisattva told Tang Seng that it was not Wu Kong who hit him.
Guanyin Bodhisattva le dijo a Tang Seng que no fue Wukong quien lo golpeó.
“ 你 必须 让 悟空 和 你们 一起 去 西天 。” 观音菩萨 说 。
"You have to let Goku go to the West with you guys.
"Debes dejar que Wukong vaya contigo al oeste.
“ 是 , 观音菩萨 。” 唐僧 说 。
"Sí, Bodhisattva Guanyin.
“ 谢谢 , 观音菩萨 。” 悟空 说 ,
“ 我 一定 会 保护 唐僧 到达 西天 的 ! ”
|||protect||||
Wukong said, "I will definitely protect Tang Seng from reaching the Western Heaven!" "
Wukong dijo: "¡Definitivamente protegeré a Tang Seng para llegar al Paraíso Occidental!" "