×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 78: 互相 欺骗 (Tricking Each Other)

西游记 78: 互相 欺骗 (Tricking Each Other)

“哦 ,不 !”悟空 看着 扇子 喊道 , “这 扇子 没用 ! 铁扇公主 骗 了 我 。" 火势 越来越 大 ,他们 只能 向 后退 。 “我们 该 怎么 办 ?”唐僧 问 , “我们 没 办法 翻过 山 。” 八戒 举起 了 双手 。 “我们 还是 回家 吧 。 我们 写 封信 给 佛祖 ,解释 一下 情况 。" “八戒 ,我们 不能 那么 做 !”唐僧 责备 说 。 这时 ,悟空 说 : “我 曾经 和 铁扇公主 的 丈夫 牛魔王 是 朋友 。我 有 办法 了 。"

”铁扇公主 正在 她 的 洞里 。 突然 ,她 听到 了 敲门声 。 “不是吧 。”她 自言自语 道 , “那 猴子 又 回来 了 。" 她 悄悄地 走到 了 门边 向外 偷看 。 当 她 看到 是 牛魔王 的 时候 ,她 高兴 地 打开 了 门 。 “你 回来 太好了 。”铁扇公主 说 , “孙悟空 来 过 了 。" “他 曾经 是 我 的 朋友 。”牛魔王 微笑 着 说 , “要是 能 再 见到 他 就 好 了 。" 他 的 妻子 有些 疑惑 。 “你 在 说 什么 啊 ?你 告诉 过 我 ,你 很 讨厌 他 的 。" ”“哦 ,是吗 ?”牛魔王 说 。 “他 很 粗鲁 。”铁扇公主 说 , “他 让 我 把 扇子 借给 他 。 “你 没 给 他 吧 ?”牛魔王 问 。 “当然 没有 。”铁扇公主 说 , “我 给 了 他 一把 假 扇子 。" 那 扇子 看上去 和 真的 一模一样 。 牛魔王 开始 踱步 。 “悟空 很 聪明 ,也 很 厉害 。”他 说 , 他 一定 会 知道 你 骗 了 他 ,然后 回来 找 你 的 。 “那 我们 怎么办 ?”铁扇公主 问 。 “把 扇子 给 我 。”牛魔王 说 , “我 来 保管 扇子 。" 铁扇公主 打开 了 一个 箱子 ,拿出 扇子 。 她 把 扇子 递给 了 她 的 丈夫 。

突然 ,一道光 闪过 ,悟空 站在 了 她 的 面前 。 “我 骗 了 你 !”悟空 大笑 着 跑 出 了 洞穴 。

铁扇公主 气得 直 跺脚 。 “啊 !”她 丈夫 回家 的 时候 ,铁扇公主 还 在 生气 。 “亲爱 的 。”牛魔王 笑着 说 。 但 他 的 笑容 马上 消失 了 。 “出 什么 事情 了 ?" “你 的 朋友 孙悟空 来 过 了 。”铁扇公主 厉声 说 。 “他 不是 我 的 朋友 !”牛魔王 说 , “在 他 打败 红孩儿 之前 ,我 也 从没 喜欢 过 他 。" “好吧 ,你 现在 会 更 讨厌 他 的 。”铁扇公主 说 , “他 偷 了 我 的 扇子 !" 牛魔王 看上去 很 惊讶 。 “那 把 扇子 法力 很强 。 那 猴子 怎么 偷走 的 ? “他 变成 了 你 。”铁扇公主 说 , “骗 了 我 ,拿走 了 扇子 。" 牛魔王 生气 了 。 “ 他 怎么 敢 变成 我 !” 他 深深地 吸 了 一口气 。 “别 担心 。我 去 找 那 猴子 ,拿回 你 的 扇子 !"

”牛魔王 气冲冲 地 走出 了 洞穴 。 悟空 扛着 芭蕉扇 走 在 路上 。 因为 成功 地 骗 了 铁扇公主 ,他 一直 高兴 地 笑 个 不停 。 这时 ,他 看到 八戒 正向 他 走来 。 “八戒 !”悟空 叫 了 一声 , “你 在 这里 干什么 ?" “我来 帮 你 啊 。”八戒 说 。 “谢谢 ,我 不 需要 帮忙 。" 悟空 举起 了 扇子 ,“我 骗 了 铁扇公主 ,拿到 了 真 扇子 。 ”“太好了 !”八戒 说 , “我 可以 帮 你 拿着 扇子 。" “谢谢 !”悟空 说着 把 扇子 递给 了 八戒 。 悟空 拍了拍 八戒 的 肩膀 。 “ 现在 我们 回去 找 师父 吧 。 我们 得 ……” 突然 ,一道 光 闪过 。 一秒钟 后 ,牛魔王 站 在 了 悟空 面前 。 牛魔王 大笑 道 :“我 骗 了 你 ,悟空 !" 又 一道光 闪过 。牛魔王 不见 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 78: 互相 欺骗 (Tricking Each Other) Reise in den Westen 78: Sich gegenseitig austricksen Journey to the West 78: Tricking Each Other Viaje al Oeste 78: Engañarse mutuamente Voyage vers l'Ouest 78 : Se piéger mutuellement Journey to the West 78: Enganando-se uns aos outros Путешествие на Запад 78: Обманывая друг друга 西遊記 78: お互いを欺く (Tricking Each Other)

“哦 ,不 !”悟空 看着 扇子 喊道 , oh||||fan|shouted おお|いいえ|孫悟空|見て|扇子|と叫んだ "Oh, no!" Goku shouted, looking at the fan. 「ああ、違う!」悟空は扇子を見て叫んだ。 “这 扇子 没用 ! |fan|no use これ|扇子|役に立たない "This fan is useless! Wukong miró el abanico y gritó: "¡Este abanico es inútil!". 「この扇子は役に立たない! 铁扇公主 骗 了 我 。" Princess Iron Fan|fooled|| 鉄扇公主|騙す|過去形のマーカー|私 Princess Iron Fan lied to me. La Princesa Abanico de Hierro me mintió. 鉄扇公主に騙された。」 火势 越来越 大 ,他们 只能 向 后退 。 lửa|||||| the size of the fire|more and more|||can only||retreat 火の勢い|ますます|大きく|彼ら|しかできない|向|後退する "The fire is getting bigger and bigger, they can only retreat. "El fuego se hacía cada vez más grande y solo podían retroceder. 火の勢いはますます強くなり、彼らは後退するしかなかった。 “我们 该 怎么 办 ?”唐僧 问 , we|should|what to do|Tang Sanzang|| 私たち|どうすべきか|どう|行動する|唐僧|質問した "What should we do?" The Longevity Monk asked. 「私たちはどうすればいいですか?」と唐僧が尋ねた。 “我们 没 办法 翻过 山 。” ||way|climb over| 私たち|ない|方法|越える|山 "We can't get over the hill." Tang Seng preguntó: "No podemos cruzar la montaña". 「私たちは山を越える方法がありません。」 八戒 举起 了 双手 。 Bajie|raised||both hands 八戒|挙げる|過去形のマーカー|両手 Ba Jie raised his hands. Bajie levantó las manos. 八戒は両手を挙げた。 “我们 还是 回家 吧 。 we|still|let's go home| 私たち|それとも|家に帰る|提案の助詞 "Let's go home. 「私たちはやっぱり帰りましょう。」 我们 写 封信 给 佛祖 ,解释 一下 情况 。" |||||giải thích|một chút|tình hình |write|a letter||Buddha|explain||the situation 私たち|書く|手紙|に|仏|説明する|ちょっと|状況 Let's write a letter to the Buddha explaining the situation. Escribamos una carta al Buda para explicarle la situación. 「仏様に手紙を書いて、状況を説明しましょう。」 “八戒 ,我们 不能 那么 做 !”唐僧 责备 说 。 ||||||trách| Bajie||can't|that|||reprimand| バカ|私たち|できない|そんな風に|行動する|唐僧|叱責する|言った "Eight Preceptors, we can't do that!" The Longevity Monk scolded. "¡Bajie, no podemos hacer eso!" 「八戒、私たちはそんなことをしてはいけない!」と唐僧は叱った。 这时 ,悟空 说 : At this moment|| この時|孫悟空|言った At this time, Wukong said: En ese momento, Wukong dijo: "Solía ser amigo del esposo de la Princesa Iron Fan, el Rey Demonio Toro. その時、悟空が言った: “我 曾经 和 铁扇公主 的 丈夫 牛魔王 是 朋友 。我 有 办法 了 。" |once||Princess Iron Fan||husband|Bull Demon King||friend|||a way| 私|以前|と|鉄扇公主|の|夫|牛魔王|は|友達|私|持っている|方法|状態変化のマーカー "I used to be friends with Princess Iron Fan's husband, the King Bull. I have an idea." Tengo una solución. 「私はかつて鉄扇公主の夫、牛魔王と友達だった。方法がある。」

”铁扇公主 正在 她 的 洞里 。 Iron Fan Princess|is currently||possessive particle|cave 鉄扇公主|現在|彼女|の|洞の中 "Princess Iron Fan is in her hole. "La Princesa Abanico de Hierro está en su cueva. 鉄扇公主は彼女の洞窟の中にいた。 突然 ,她 听到 了 敲门声 。 ||||tiếng gõ cửa suddenly||heard||knocking sound 突然|彼女|聞いた|過去形のマーカー|ノックの音 Suddenly, she heard a knock on the door. De repente, escuchó un golpe en la puerta. 突然、彼女はノックの音を聞いた。 “不是吧 。”她 自言自语 道 , isn't|||mutter to oneself そうじゃないでしょう|彼女|独り言|言った "No." She said to herself. 「違うでしょう。」彼女は独り言を言った。 “那 猴子 又 回来 了 。" |the monkey||came back| あの|猿|再び|戻ってきた|完了の助詞 "The monkey is back." ', se dijo a sí misma: 'El mono ha vuelto'. 「あの猿がまた戻ってきた。」 她 悄悄地 走到 了 门边 向外 偷看 。 |||||ra ngoài| |quietly|walked to||by the door|outside|peek 彼女|静かに|歩いて行く|完了を示す助詞|ドアのそば|外に向かって|盗み見する ' She walked quietly to the door and peeked out. Caminó en silencio hacia la puerta y se asomó. 彼女は静かにドアのそばに歩いて行き、外を覗いた。 当 她 看到 是 牛魔王 的 时候 ,她 高兴 地 打开 了 门 。 when||saw||Bull Demon King|possessive particle|when||happily|happily|opened|| いつ|彼女|見た|は|牛魔王|の|時|彼女|嬉しそうに|状態を表す助詞|開けた|過去形を示す助詞|ドア When she saw that it was the Bull Demon King, she happily opened the door. Cuando vio que era el Rey Demonio Toro, felizmente abrió la puerta. 彼女が牛魔王だと分かったとき、彼女は嬉しくてドアを開けた。 “你 回来 太好了 。”铁扇公主 说 , |come back|great|Princess Iron Fan| あなた|戻ってくる|よかったです|鉄扇公主|言った "It's great that you're back." Princess Iron Fan said. "Es bueno que estés de vuelta. 「戻ってきてくれてよかった。」鉄扇公主は言った。 “孙悟空 来 过 了 。" Sun Wukong|came|(past experience marker)| 孫悟空|来た|過去形の助動詞|完了を示す助詞 "The Monkey King has come." La princesa Iron Fan dijo: "Sun Wukong ha estado aquí". 「孫悟空が来たことがある。」 “他 曾经 是 我 的 朋友 。”牛魔王 微笑 着 说 , ||||possessive particle||||| |once|||||Bull Demon King|smiled|| 彼|かつて|は|私|の|友達|牛魔王|微笑|状態を示す助詞|言った "He used to be my friend." The King Bull smiled and said. ’ ‘Solía ser mi amigo. 「彼はかつて私の友人だった。」牛魔王は微笑みながら言った。 “要是 能 再 见到 他 就 好 了 。" if||again|see|||would be great| もし|能|再|会会う|彼|なら|よい|状態変化のマーカー "If only I could see him again." El Rey Demonio Toro dijo con una sonrisa: "Sería genial si pudiera volver a verlo". 「もし彼に再び会えたらいいのに。」 他 的 妻子 有些 疑惑 。 ||||h疑惑 ||wife|a little|doubt 彼|の|妻|いくつかの|疑念 His wife was a bit puzzled. ' Su esposa estaba desconcertada. 彼の妻は少し疑問に思った。 “你 在 说 什么 啊 ?你 告诉 过 我 ,你 很 讨厌 他 的 。" |||what||you|told|before|me|||annoying|| あなた|今|言っている|何|あ|あなた|言った|過去形の助詞|私|あなた|とても|嫌い|彼|の "What are you talking about? You told me that you can't stand him." " ¿de qué estás hablando? 「あなたは何を言っているの?あなたは私に、彼がとても嫌いだと言ったじゃない。」 ”“哦 ,是吗 ?”牛魔王 说 。 |||Bull Demon King ああ|本当ですか|牛魔王|言った "Oh, really?" said the Bull Demon King. " " Oh, ¿es así? 「そうですか?」牛魔王が言った。 “他 很 粗鲁 。”铁扇公主 说 , ||thô lỗ|| ||rude|Princess Iron Fan| 彼|とても|無礼な|鉄扇公主|言った "He's very rude." Princess Iron Fan said. "Fue grosero. 「彼はとても失礼です。」鉄扇公主が言った。 “他 让 我 把 扇子 借给 他 。 |||||mượn| ||||fan|lend to| 彼|させる|私|把|扇子|借りる|彼 He asked me to lend him my fan." La Princesa Abanico de Hierro dijo: "Me pidió que le prestara el abanico". 「彼は私に扇子を貸してくれと言いました。」 “你 没 给 他 吧 ?”牛魔王 问 。 |not|to|him||Bull Demon King| あなた|ない|与える|彼|疑問助詞|牛魔王|聞いた "You didn't give it to him, did you?" "No se lo diste, ¿verdad?" 「あなたは彼に貸さなかったのですか?」牛魔王が尋ねた。 “当然 没有 。”铁扇公主 说 , of course|not|Princess Iron Fan| 当然|ない|鉄扇公主|言った "Of course not." Princess Iron Fan said. 「もちろん、貸していません。」鉄扇公主が言った。 “我 给 了 他 一把 假 扇子 。" ||||a fake fan|fake|fan 私|与|過去形のマーカー|彼|一つの|偽の|扇 "I gave him a fake fan." La princesa Iron Fan dijo: "Le di un abanico falso". 「私は彼に偽の扇子をあげました。」 那 扇子 看上去 和 真的 一模一样 。 that|fan|looks||really|exactly the same あの|扇子|見た目|と|本当に|同じように The fan looked exactly like the real one. El ventilador se veía exactamente como la cosa real. その扇子は本物と全く同じに見えました。 牛魔王 开始 踱步 。 ||bước đi Bull Demon King|began|strode 牛魔王|開始|歩き始める "The Bull Demon King started pacing. "El Rey Demonio Toro comenzó a caminar. 牛魔王は歩き始めました。 “悟空 很 聪明 ,也 很 厉害 。”他 说 , ||thông minh||||| ||smart|||amazing|| 悟空|とても|賢い|も|とても|凄い|彼|言った "Goku is very smart and very powerful." He said. He said. "Wukong es inteligente y poderoso. 「悟空はとても賢く、またとても強い。」彼は言いました、 他 一定 会 知道 你 骗 了 他 ,然后 回来 找 你 的 。 |definitely||know||lied|||then|come back|find|| 彼|必ず|する|知っている|あなた|騙す|過去形のマーカー|彼|その後|戻る|探す|あなた|所有格の助詞 He'll know you lied to him and come back for you. ', dijo, 'él seguramente sabrá que le mentiste y volverá a ti. 彼は必ずあなたが彼を騙したことを知り、そして戻ってきてあなたを探すでしょう。」 “那 我们 怎么办 ?”铁扇公主 问 。 ||what should we do|Princess Iron Fan| それでは|私たち|どうする|鉄扇公主|聞いた " "Then what shall we do?" 「それで、私たちはどうすればいいの?」鉄扇公主が尋ねた。 “把 扇子 给 我 。”牛魔王 说 , |fan|||Bull Demon King| 把|扇子|与|私|牛魔王|言った "Give me the fan." The King Bull said. "Dame el abanico. 「扇子を私に渡して。」牛魔王が言った。 “我 来 保管 扇子 。" ||to keep|fan 私|来る|保管する|扇子 "I'll take care of the fan." Bull Demon King dijo: "Me ocuparé del ventilador". 「私が扇子を保管する。」 铁扇公主 打开 了 一个 箱子 ,拿出 扇子 。 ||||hộp|| Princess Iron Fan|opened|||box|took out|fan 鉄扇公主|開ける|過去形のマーカー|一つの|箱|取り出す|扇子 Princess Iron Fan opened a box and took out the fan. La Princesa Abanico de Hierro abrió una caja y sacó el abanico. 鉄扇公主は箱を開け、扇子を取り出した。 她 把 扇子 递给 了 她 的 丈夫 。 |||||||chồng ||fan|handed to||||husband 彼女|把|扇子|渡す|過去形のマーカー|彼女|所有格の助詞|夫 She handed the fan to her husband. Le entregó el abanico a su marido. 彼女は扇子を夫に渡した。

突然 ,一道光 闪过 ,悟空 站在 了 她 的 面前 。 |||lướt qua||||| suddenly||a flash of light|flashed|Wukong||at||her 突然|一筋の光|照りつけた|孫悟空|立っている|状態の変化を示す助詞|彼女|所有格助詞|前に Suddenly, a flash of light flashed, and Wukong stood in front of her. De repente, una luz brilló y Wukong se paró frente a ella. 突然、一筋の光が閃き、悟空が彼女の目の前に立っていた。 “我 骗 了 你 !”悟空 大笑 着 跑 出 了 洞穴 。 |cheated||||laughed loudly|while laughing|ran|out||cave 私|騙す|過去形のマーカー|あなた|孫悟空|大笑い|状態を表す助詞|走る|出る|完了形のマーカー|洞窟 "I lied to you!" The Monkey King laughed and ran out of the cave. "¡Te mentí! 「私はあなたを騙した!」悟空は大笑いしながら洞窟から飛び出した。

铁扇公主 气得 直 跺脚 。 |||dậm chân Princess Iron Fan|was so angry|almost|stomp 鉄扇公主|怒って|まっすぐに|足を踏み鳴らす The Iron Fan Princess was so angry that she stomped her feet. La Princesa Abanico de Hierro pisoteó con enojo. 鉄扇公主は怒りで足を踏み鳴らした。 “啊 !”她 丈夫 回家 的 时候 ,铁扇公主 还 在 生气 。 ah|||came home||when|Princess Iron Fan|still||getting angry ああ|彼女|夫|帰る|の|時|鉄扇公主|まだ|で|怒っている ” When her husband came home, Princess Iron Fan was still angry. Cuando su esposo llegó a casa, la princesa Iron Fan todavía estaba enojada. 「ああ!」彼女の夫が帰ってきたとき、鉄扇公主はまだ怒っていた。 “亲爱 的 。”牛魔王 笑着 说 。 thân yêu|||| dear||Bull Demon King|smiled| 親愛なる|の|牛魔王|笑いながら|言った "My dear." The King Bull said with a smile. " Miel. 「親愛なる。」牛魔王は笑いながら言った。 但 他 的 笑容 马上 消失 了 。 but|||smile|immediately|disappeared| しかし|彼|の|笑顔|すぐに|消えた|状態変化のマーカー But his smile disappeared immediately. Pero su sonrisa desapareció de inmediato. しかし、彼の笑顔はすぐに消えた。 “出 什么 事情 了 ?" What happened|what|thing| 出|何|事|状態変化のマーカー "What happened? "¿Qué pasó? 「何が起こったの?」 “你 的 朋友 孙悟空 来 过 了 。”铁扇公主 厉声 说 。 |||Sun Wukong|came|||Princess Iron Fan|in a stern voice| あなた|の|友達|孫悟空|来る|過去形の助動詞|完了を示す助詞|鉄扇公主|厳しい声で|言った "Your friend Sun Wukong has come." Princess Iron Fan said in a stern voice. 「あなたの友達、孫悟空が来た。」鉄扇公主は厳しい声で言った。 “他 不是 我 的 朋友 !”牛魔王 说 , |||||Ngọc Hoàng| |isn't||||Bull Demon King| 彼|ではない|私|の|友達|牛魔王|言った "He is not my friend!" The King Bull said. " ¡El no es mi amigo! 「彼は私の友達ではない!」牛魔王は言った。 “在 他 打败 红孩儿 之前 ,我 也 从没 喜欢 过 他 。" ||defeated|Red Boy|before|||never|liked|| 在|彼|打ち負かす|赤ちゃん|前|私|も|決して|好き|過去形の助詞|彼 "I never liked him either until he defeated Red Child." El Rey Demonio Toro dijo: "Antes de que derrotara a Honghaier, tampoco me gustó". 「彼が紅孩児を倒す前は、私は彼を好きではなかった。」 “好吧 ,你 现在 会 更 讨厌 他 的 。”铁扇公主 说 , good|||||more|hate|||Princess Iron Fan いいよ|あなた|今|もっと|より|嫌い|彼|の|鉄扇公主|言った "Well, you'll hate him even more now." Princess Iron Fan said. ’ ‘Bueno, lo odiarás aún más ahora. 「いいわ、あなたは今彼をもっと嫌いになるでしょう。」鉄扇公主は言った。 “他 偷 了 我 的 扇子 !" |stole||||fan 彼|盗んだ|過去形のマーカー|私|所有格の助詞|扇 "He stole my fan!" dijo la Princesa Abanico de Hierro, "¡Me robó el abanico!" 「彼は私の扇子を盗んだ!」 牛魔王 看上去 很 惊讶 。 Bull Demon King|looks||surprised 牛魔王|見た目|とても|驚いている "The Bull Demon looked surprised. El Rey Demonio Toro pareció sorprendido. 牛魔王はとても驚いたように見えた。 “那 把 扇子 法力 很强 。 ||fan|has strong magical power|is very strong あの|を|扇子|魔法の力|とても強い "That fan is very powerful. "Ese ventilador es muy poderoso. 「その扇子は魔力がとても強い。 那 猴子 怎么 偷走 的 ? |monkey|how|stole| それ|猿|どうやって|盗んだ|助詞 How did the monkey steal it? ¿Cómo lo robó el mono? あの猿はどうやって盗んだの?」 “他 变成 了 你 。”铁扇公主 说 , he|became|past tense marker||Princess Iron Fan| 彼|変わる|状態変化を示す助詞|あなた|鉄扇公主|言った "He became you." Princess Iron Fan said. ’ ‘Él se convirtió en ti. 「彼はあなたになった。」鉄扇公主は言った。 “骗 了 我 ,拿走 了 扇子 。" cheated|||took||fan 騙す|過去形のマーカー|私|持って行く|過去形のマーカー|扇子 "Lied to me and took the fan." La Princesa Abanico de Hierro dijo: "Me mentiste y me quitaste el abanico". 「私を騙して、扇子を奪った。」 牛魔王 生气 了 。 Bull Demon King|got angry| 牛魔王|怒っている|状態の変化を示す助詞 ” The Bull Demon King was angry. "El Rey Demonio Toro estaba enojado. 牛魔王は怒った。 “ 他 怎么 敢 变成 我 !” 他 深深地 吸 了 一口气 。 "How dare he turn into me!" He took a deep breath. "¡Cómo se atreve a convertirse en mí! 「彼はどうして私になれるのだ!」彼は深く息を吸った。 “别 担心 。我 去 找 那 猴子 ,拿回 你 的 扇子 !" |worry|||find||monkey|take|back|| 心配しないで|心配する|私は|行く|探す|その|猿|取り戻す|あなたの|の|扇子 "Don't worry. I'll go find that monkey and get your fan back!" " no te preocupes. 「心配しないで。私がその猿を探しに行って、あなたの扇子を取り戻す!」

”牛魔王 气冲冲 地 走出 了 洞穴 。 |tức giận|||| Bull Demon King|angrily|angrily|walked out|past tense marker|cave 牛魔王|怒って|状態を表す助詞|出てくる|完了を示す助詞|洞窟 The Bull Demon King walked out of the cave angrily. El Rey Demonio Toro salió de la cueva enojado. ” 牛魔王 は 怒って 洞穴 から 出てきた。 悟空 扛着 芭蕉扇 走 在 路上 。 |mang|quạt ba tiêu||| Wukong|carrying|plantain leaf fan|||on the road 孫悟空|担いで|バナナの扇子|歩いて|で|道の上 Wukong carried the palm-leaf fan and walked on the road. Wukong caminó por la carretera con un abanico de plátanos. 悟空 は 芭蕉扇 を 担いで 道を 歩いていた。 因为 成功 地 骗 了 铁扇公主 ,他 一直 高兴 地 笑 个 不停 。 because|successfully|adverb marker|cheat||Princess Iron Fan||continuously|happily||laugh||nonstop なぜなら|成功|状態を表す助詞|騙した|過去形を示す助詞|鉄扇公主|彼|ずっと|幸せ|状態を表す助詞|笑って|一回|止まらず Because he successfully tricked Princess Iron Fan, he kept laughing happily. Debido a que engañó con éxito a la Princesa Abanico de Hierro, siguió riéndose alegremente. 鉄扇公主 を 成功裏に 騙したので、彼はずっと 嬉しそうに 笑っていた。 这时 ,他 看到 八戒 正向 他 走来 。 ||||về phía|| At this moment||saw|Bajie|walking towards|he|walking towards him この時|彼|見る|バーキャ|正に|彼に|歩いて来る At this moment, he saw Bajie walking towards him. En ese momento, vio a Bajie caminando hacia él. その時、彼は 八戒 が 自分に 向かって 歩いてくるのを 見た。 “八戒 !”悟空 叫 了 一声 , Bajie|Wukong|||a声 バカヤロウ|孫悟空|呼んだ|過去形のマーカー|一声 "Eight Precepts!" Wukong called out. “ 八戒!” 悟空 は 一声 呼んだ。 “你 在 这里 干什么 ?" |||what あなた|ここで|ここ|何をしているのですか "What are you doing here?" Wukong gritó: "¿Qué estás haciendo aquí?". 「ここで何をしているの?」 “我来 帮 你 啊 。”八戒 说 。 I'll|help|||| 私が来る|助ける|あなた|助詞|八戒|言った "Let me help you." The Eight Preceptors said. " "Te ayudare." 「あなたを助けに来たんだ。」と八戒が言った。 “谢谢 ,我 不 需要 帮忙 。" thank you|||need|help ありがとう|私|いいえ|必要|助け "Thanks, I don't need help." "Gracias, no necesito ayuda. 「ありがとう、私は助けはいらない。」 悟空 举起 了 扇子 ,“我 骗 了 铁扇公主 ,拿到 了 真 扇子 。 Wukong|raised||fan||cheated||Princess Iron Fan|got|||fan 孫悟空|持ち上げる|過去形のマーカー|扇子|私|騙す|過去形のマーカー|鉄扇公主|手に入れる|過去形のマーカー|本物の|扇子 " Wukong raised his fan, "I tricked Princess Iron Fan and got the real fan. Wukong levantó su abanico, "Engañé a la princesa Iron Fan y obtuve el verdadero abanico". 悟空は扇子を持ち上げ、「鉄扇公主を騙して、本物の扇子を手に入れた。」 ”“太好了 !”八戒 说 , Great|Bajie| 素晴らしい|八戒|言った "That's great!" The Eight Preceptors said. 「素晴らしい!」と八戒が言った。 “我 可以 帮 你 拿着 扇子 。" |can|help|you|hold| 私|できます|手伝う|あなた|持って|扇子 "I can hold the fan for you." Bajie dijo: "Puedo sostener el abanico por ti". 「私が扇子を持ってあげるよ。」 “谢谢 !”悟空 说着 把 扇子 递给 了 八戒 。 thank you|Wukong||while saying||fan|handed to| ありがとう|孫悟空|言いながら|を|扇|渡した|完了の助詞|猪八戒 "Thank you!" Wukong said, handing the fan to the Eight Preceptors. 「ありがとう!」悟空は言いながら扇子を八戒に渡した。 悟空 拍了拍 八戒 的 肩膀 。 |vỗ nhẹ|||vai Wukong|patted|Bajie||shoulder 孫悟空|軽く叩いた|猪八戒|の|肩 Wukong patted Bajie on the shoulder. Wukong palmeó a Bajie en el hombro. 悟空は八戒の肩を叩いた。 “ 现在 我们 回去 找 师父 吧 。 我们 得 ……” "Now let's go back to the master. We have to ......" "Ahora volvamos al Maestro. 「今、私たちは師父を探しに帰ろう。私たちは…」 突然 ,一道 光 闪过 。 suddenly|a beam|light|flashed 突然|一筋の|光|照り過ぎた Suddenly, a light flashed. Tenemos que..." De repente, hubo un destello de luz. 突然、一筋の光が閃いた。 一秒钟 后 ,牛魔王 站 在 了 悟空 面前 。 one second||Bull Demon King|stood|||Wukong|in front 一秒間|後|牛魔王|立つ|に|過去形のマーカー|悟空|前に After a second, the Bull Demon King stood in front of Wukong. Un segundo después, el Rey Demonio Toro se paró frente a Wukong. 一秒後、牛魔王は悟空の前に立っていた。 牛魔王 大笑 道 :“我 骗 了 你 ,悟空 !" ||||lừa||| Bull Demon King|laughed loudly|||lied|||Wukong 牛魔王|大笑|言った|私は|騙した|過去形のマーカー|あなた|悟空 The Bull Demon laughed and said, "I lied to you, Wukong! El Rey Demonio Toro se rió y dijo: "¡Te mentí, Wukong! 牛魔王は大笑いして言った:「私はお前を騙したぞ、悟空!」 又 一道光 闪过 。牛魔王 不见 了 。 again||beam of light|flashed|Bull Demon King|disappeared また|一筋の光|照りつけた|牛魔王|見えない|状態の変化を示す助詞 There was another flash of light. The Bull Demon King disappeared. ' Otra luz brilló. 再び光が閃いた。牛魔王は姿を消した。

SENT_CWT:9r5R65gX=3.82 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=183.35 ja:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=94 err=0.00%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=520 err=4.62%)