西游记 81: 亢 金 龙 的 帮助 (Help from the Gold Dragon)
|Kang|Gold|dragon||help|||the|金|Gold Dragon
Reise nach Westen 81: Hilfe vom Goldenen Drachen ( 亢金龍的幫助)
Journey to the West 81: Help from the Gold Dragon ( 亢金龙)
Viaje al Oeste 81: Ayuda del Dragón Dorado
Voyage vers l'Ouest 81 : L'aide du dragon d'or ( 亢金龍的幫助)
西遊記81:金龍の助け
Resan till väst 81: Hjälp från gulddraken ( 亢金龍的幫助)
西游记 81: 亢 金 龙 的 帮助 (Help from the Gold Dragon)
八戒 和 悟净 朝 妖怪 挥起 兵器 。
||Wujing|toward|demon|wield|weapons
Bajie and Wujing waved their weapons at the monster.
Bajie y Wujing agitaron sus armas hacia el monstruo.
“ 哈 !” 妖怪 笑 了 。
haha||laugh|
"Ha!" The monster laughed.
“ 你们 不是 我 的 对手 !我 很 厉害 的 !"
you|are not|me||opponent|||awesome|
You are not my opponents! I am very powerful!
"¡No eres rival para mí!
在 金 铙 里 的 悟空 听到 了 打斗 的 声音 。
|the golden|gong|inside||Wukong|||fight||sound
Wukong in the golden gong heard the sounds of fighting.
"Wukong en Jinnao escuchó el sonido de la lucha.
他 听见 了 叫喊声 和 兵器 撞击声 。
|heard||shouting||weapons|clashing sound
He heard the shouts and the sounds of weapons clashing.
Oyó gritos y choque de armas.
唐僧 喊道 :“ 不要 !“
|shouted|don't
Tang Seng shouted: "No!
Tang Seng gritó: "¡No!
然后 , 是 一阵 寂静 。
then||a moment|silence
"Then, there was a moment of silence.
Luego, hubo un silencio.
“ 外面 怎么 了 ?” 悟空 喊道 。
outside|what|||shouted
"What's going on outside?" Wukong shouted.
"¿Qué está pasando afuera?
可是 , 没有 人 回答 。
but|no||answered
However, no one answered.
悟空 在 金 铙 里 拳打脚踢 。
Wukong||the golden|gong|in|punches and kicks
Wukong punched and kicked in Jinju.
Wukong golpeó y pateó a Jinnao.
就 这样 , 几个 小时 过去 了 。
|like this|a few|hours|passed|past tense marker
And so, a few hours passed.
Y así pasaron las horas.
可是 , 金 铙 并 没有 分开 。
|gold|gong|didn't|not|separate
However, the golden cymbals did not separate.
Sin embargo, Jin Nao no se separó.
“ 这太 可怕 了 。” 他 自言自语 道 ,
this too|scary|||mutter to oneself|
"That's terrible.
"Esto es demasiado aterrador.
「これはひどい。
“ 怎么 才能 从 这里 出去 呢 ?”
how|can||here|out|
"He said to himself, "How can I get out from here?"
', se dijo a sí mismo, '¿cómo puedo salir de aquí?
悟空 正要 再次 打 金铙 的 时候 , 突然 听到 了 一个 声音 。
|was about to|again|hit|the golden hoop||when|suddenly|heard|||voice
"When Goku was about to hit the golden cymbal again, he suddenly heard a voice.
Justo cuando Wukong estaba a punto de golpear a Jin Nao nuevamente, de repente escuchó una voz.
“ 悟空 , 你 在 里面 吗 ?“
Wukong|||inside|
"Goku, are you in there?
"Goku, ¿estás ahí?
“ 你 是 谁 ?” 悟空 问 。
you|||Wukong|
"Who are you?" Goku asked.
" " ¿Quién eres?
“ 我 是 亢金龙 。” 那个 声音 说 ,
||Kang Jinlong|that|voice|
"I am Hyper Dragon." The voice said.
"Soy Kang Jinlong.
“ 玉帝 派 我 来 帮 你 。
Jade Emperor|sent|me||help|you
"The Jade Emperor sent me to help you.
', dijo la voz, 'El Emperador de Jade me ha enviado para ayudarte.
我要 用 我 的 角 打开 金 铙 。
I||||horn|open|gold|gong
I want to open the golden bowl with my horn.
Con mi cuerno romperé los clavos de oro.
“ 请 快点 !” 悟空 说 。
please|hurry up||
"Please hurry up!" Wukong said.
龙角 慢慢儿 伸进 金 铙 里面 。
dragon horn|slowly|reached inside|the gold|gong|inside
The dragon's horn slowly stretches into the golden bell.
El cuerno de dragón penetró lentamente en el címbalo dorado.
可是 , 金 铙 还是 没有 分开 。
|||still|not|separated
However, the golden bell still did not open.
Sin embargo, Jin Nao todavía no se separó.
悟空 抱怨 道 :“ 我 还是 出不去 。”
Wukong|complained||||can't get out
Wukong complained, saying: 'I still can't get out.'
Wukong se quejó: "Todavía no puedo salir.
“ 也许 有 别的 办法 来 打开 金铙 。” 龙说 。
maybe||other|way||open|golden gong|Dragon said
"Maybe there's another way to open the Golden cymbals" The dragon said.
"Tal vez hay otras formas de abrir a Jin Rao".
“ 其实 , 我 有 一个 好 主意 。” 悟空 说 。
actually|||a|good|idea||
"Actually, I have a good idea." Goku said.
"En realidad, tengo una gran idea.
悟空 把 金箍棒 变成 锥子 ,
Wukong||Golden hoop rod|transform into|a cone
Wukong turned the golden staff into a cone,
Wukong convirtió el garrote dorado en un punzón y perforó un agujero en el cuerno del dragón.
在 龙角 上 扎 出 一个 洞 。
|dragon horn|top|poked|out|a|hole
drilling a hole in the dragon's horn.
然后 , 他 把 自己 变得 非常 小 , 进 到 那个 洞里 。
then|||himself|became|very||into||that|the cave
Then, he made himself very small and entered the hole.
Luego se hizo muy pequeño y se metió en ese agujero.
“ 现在 拔出 你 的 角 吧 !“
Now|pull out|||horn|let's
"Now pull out your horn!"
"¡Ahora sáquense los cuernos!
亢金龙 使劲 拔 角 , 终于 拔 了 出去 。
Kang Jinlong|with all one's strength|pulled|horn|finally|pulled||
"Kang Jinlong pulled out his horns vigorously, and finally pulled out.
Kang Jinlong sacó el cuerno vigorosamente y finalmente lo sacó.
悟空 从 洞里 跳 了 出来 , 变回 了 原形 。
Wukong||the cave||past tense marker|out|changed back||his original form
Wukong jumped out of the cave and returned to his original form.
Wukong saltó del agujero y volvió a su forma original.
“ 谢谢 你 。” 悟空 说 ,
thank you||Wukong|
"Thank you." Goku said.
“ 现在 我们 得 去 救 师父 他们 。”
now|we|have to|go|save|Master|them
"Now we have to go save Master Shifu and the others."
Wukong dijo: "Ahora tenemos que salvar al Maestro ya los demás".
“ 我们 得 悄悄地 救 。” 龙说 ,“ 妖怪 睡觉 呢 。“
we||quietly|save|the dragon said|monster|are sleeping|
"We must save it quietly." The dragon said, "The ogre is sleeping. "
“Tenemos que ahorrar tranquilamente”.
悟空 点点头 。
Wukong|nodded
Goku Nodded his head .
Wukong asintió.
然后 , 他 转过身 举起 了 金箍棒 。
then|he|turned around|raised|past tense marker|the golden hoop rod
Then he turned around and raised the golden rod.
Luego, se dio la vuelta y levantó el garrote dorado.
哗啦 !金 铙 碎 了 。
crash||gong|shattered|past tense marker
Wow! The golden cymbal is broken.
¡Chocar!
“ 你 这 是 干什么 ?” 亢金龙 大喊 。
|you||what are you doing|Kang Jinlong|yelled
"What are you doing?" Hyperion shouted.
"¿Qué estás haciendo?
悟空 耸 了 一下 肩膀 。
Wukong|shrugged|||shoulders
Wukong shrugged his shoulders.
Gokú se encogió de hombros.
“ 我 很 生气 。”
||angry
"I'm very angry."
" Estoy enojado.
妖怪 跑 进 屋子 。
|ran|into|the house
"The monster ran into the house.
El monstruo entró corriendo a la casa.
“ 孙悟空 !你 是 怎么 逃出来 的 ?“
Sun Wukong|||how|escaped|
"Monkey King! How did you escape? "
“ 你 是 谁 ?” 悟空 问 ,
|are|who|Wukong|
"Who are you?" Goku asked.
“ 你 怎么 知道 我 的 名字 ?”
|how|know|||name
"How do you know my name?"
Wukong preguntó: "¿Cómo sabes mi nombre?"
“ 我 是 黄 眉 大王 。” 妖怪 说 ,
||Yellow|eyebrow|||
"I am the Yellow Brow King," the monster said.
"Soy el rey de las cejas amarillas".
“ 我 一直 在 等 你 和 唐僧 路过 我 的 山 。“
|have been||wait||||pass by|||mountain
"I have been waiting for you and Tang Seng to pass by my mountain."
"El monstruo dijo:" He estado esperando que tú y Tang Seng pasaran por mi montaña.
悟空 眯起 眼睛 问 :“ 为什么 ?”
|narrowed|eyes|ask|why
Wukong squinted his eyes and asked: 'Why?'
Wukong entrecerró los ojos y preguntó: "¿Por qué?"
“ 我 是 佛教徒 。” 妖怪 说 ,
||Buddhist|the monster|
'I am a Buddhist,' the monster said,
" " Soy budista.
“ 我要 亲自 去 西天 取经 。“
I|personally||the Western Heaven|to obtain the scriptures
'I must go to the West to obtain the scriptures myself.'
El monstruo dijo: "Quiero ir a Occidente para aprender las escrituras budistas yo mismo".
“ 你 不 可以 !” 悟空 大喊 。
you|not|can||yelled
"You can't!" Goku shouted.
" " ¡No puedes!
悟空 和 亢金龙 朝 妖怪 冲过去 。
||Kang Jinlong|toward|demon|rushed over
Wukong and Kang Jinlong rushed towards the monster.
Wukong y Kang Jinlong corrieron hacia el monstruo.
妖怪 从 他 的 袍子 里 拿出 一块 布 。
demon||||robe|||a piece|cloth
The monster took a piece of cloth from his robe.
El duende tomó un trozo de tela de su túnica.
布 包住 了 悟空 和 亢金龙 , 然后 变得 非常 小 。
cloth|wrapped||Wukong||Kang Jinlong|then|became|very|small
The cloth wrapped around Wukong and Kang Jinlong, then became very small.
La tela envolvió a Wukong y Kang Jinlong, y luego se volvió muy pequeña.
不一会儿 , 他们 被 绑 到 一个 房间 。
before long||were|tied|||room
After a while, they were tied up in a room.
Después de un tiempo, fueron atados en una habitación.
唐僧 、 八戒 和 悟 净 也 在 那个 房间 里 。
Tang Sanzang|Bajie||Wujing||||that|room|
Tang Seng, Bajie, and Wujing were also in that room.
Tang Seng, Bajie y Wujing también estaban en esa habitación.
他们 的 行李 在 一角 。
they||luggage||a corner
Their luggage is in the corner.
Su equipaje está en una esquina.
彼らの荷物は片隅にある。
“ 我 没有 相信 你 , 真对不起 , 悟空 。” 唐僧 说 ,
||believe||really sorry|Wukong|Tang Sanzang|
"I didn't believe you, I'm really sorry, Wukong," said Tang Seng.
"No te creí, lo siento mucho, Goku.
“ 你 告诉 过 我 这里 有 危险 的 。“
you|told|before||here||danger|
"You told me there was danger here.
Tang Seng dijo: "Me dijiste que aquí hay peligro".
“ 没关系 , 师父 。” 悟空 说 ,
It's okay|Master|Wukong|
"It's okay, Master." Goku said.
“ 等 妖怪 睡着 了 , 我们 就 逃出去 。
when|monster|fall asleep||we||escape
"When the demon falls asleep, we will escape.
Wukong dijo: "Cuando el monstruo se duerma, escaparemos".
那个 妖怪 想要 自己 亲自 去 取经 。”
that|demon|wants to|myself|personally|go|fetch the scriptures
The demon wants to get the scriptures himself.
El monstruo quería aprender las escrituras por sí mismo.
他们 等 了 一会儿 。
|||a while
"They waited for a while.
悟空 把 自己 变小 , 从 绳子 里 逃 了 出来 。
Wukong|(particle for the passive voice)|himself|shrank|from the rope|rope||escaped||out
Wukong made himself smaller and escaped from the rope.
Wukong se encoge y escapa de la cuerda.
他 解开 了 师徒 三人 和 亢金龙 的 绳子 。
|untied||the master and disciples|three people||Kang Jinlong||rope
He untied the ropes of the three masters and disciples and Kang Jinlong.
Desató las cuerdas entre los tres maestros y aprendices y Kang Jinlong.
“ 走 吧 。” 悟空 小声 说 ,
go|||in a low voice|
"Let's go." Goku whispered.
“ 八戒 , 你 拿 着 行李 。"
Bajie||take||the luggage
"Bajie, take the luggage."
Wukong susurró: "Bajie, tú llevas el equipaje".
“ 大家 都 小 点儿 声 。” 亢金龙 提醒 道 。
everyone|all|a bit|a bit|voice|Kang Jinlong|reminded|
"Everyone keep your voices down." Hypericum warned.
"Todos mantengan la voz baja".
"声を抑えて"
他们 踮着 脚尖 悄悄地 走出 了 寺院 。
they|on tiptoe|tiptoes|quietly|walked out||temple
On tiptoe, they stealthily walked out of the monastery.
Salieron de puntillas del monasterio en silencio.
二人はつま先立ちで修道院を出た。
悟空 看 了 看 八戒 , 皱起 眉头 说 :“ 行李 哪儿 去 了 ?"
Wukong||||Bajie|furrowed|forehead||luggage|where|went|
Wukong looked at Ba Jie, frowned and said, "Where is the luggage?
Wukong miró a Bajie, frunció el ceño y dijo: "¿A dónde fue el equipaje?
八戒 哼哼 着 说 :“ 行李 我 忘 了 。"
Bajie|humming|||luggage||forgot|
Ba Jie hummed and said, "I forgot the luggage.
Bajie tarareó y dijo: "Olvidé mi equipaje".
“ 师父 有 一件 很 特别 的 袈裟 在 里面 !” 悟空 叹 了 口气 ,
Master||one||special||kasaya||inside|Wukong|sighed||sigh
"Master has a very special robe inside!" Wukong sighed.
"¡El Maestro tiene una sotana muy especial!"
“ 你们 在 这儿 等 着 , 我 进去 拿来 。"
||here||||go in|and bring it
"You guys wait here, I'll go in and get it.
Wukong suspiró, "Ustedes esperen aquí, entraré y lo buscaré".
悟空 连忙 悄悄地 回到 房间 , 拿走 行李 。
Wukong|hurriedly|quietly|returned to|the room|took away|the luggage
Wukong hurriedly and quietly went back to his room and took his luggage.
Wukong se apresuró a regresar a la habitación en silencio y se llevó el equipaje.
可是 , 他 往 房间 外面 跑 时 , 踢倒 了 一个 雕像 !
but||towards|the room|outside|ran|when|kicked down|||statue
However, when he ran outside the room, he knocked down a statue!
Sin embargo, cuando salió corriendo de la habitación, ¡derribó una estatua!
哐 !
clang
Clunk!
在 另 一个 房间 里 的 黄眉 大王 喊道 :“ 那 是 什么 声音 ?"
in|||room|||Yellow Eyebrows||shouted||||voice
The King Huang Mei in the other room shouted, "What is that sound?
El Rey de cejas amarillas en otra habitación gritó: "¿Qué es ese sonido?
悟空 咽 了 一口口 水 :“ 啊 哦 。。。"
Wukong|swallowed||mouthfuls||ah|oh
Wukong swallowed a mouthful of water: "Ah oh..."
Wukong tragó un bocado de saliva: "Ah, oh.