잃어버린 일상 돌아왔다‥"마지막 손님 나갈 때까지" (2022.04.18/뉴스데스크/MBC) - YouTube
Lost daily life is back..."Until the last guest leaves" (202.04.18/News Desk/MBC) - YouTube
Lost is Back - "Fino alla partenza dell'ultimo ospite" (18.04.2022/Newsdesk/MBC) - YouTube
失われていた日常が戻ってきた‥「最後の客が出るまで」 (2022.04.18/ニュースデスク/MBC) - YouTube
-(앵커) 지금 뉴스 보시면서 뭔가 달라졌는데 하는 느낌 들지 않으십니까?
|||||変わった感じ||||
-(Anchor) Don't you feel that something has changed while watching the news now?
-(アンカー) 今、ニュースを見ながら何かが変わった感じがしませんか?
-(앵커) 네, 저희가 코로나로 사회적 거리 두기가 시행된 이후에 따로 따로 뉴스를 진행해 왔었는데 오늘은 이렇게 함께 진행하게 됐습니다.
|||||||実施された|||||||||||
-(Anchor) After we implemented social distancing due to Corona, we had been running the news separately, but today we are going to do it together.
-(アンカー) はい、私たちはコロナにより社会的距離を置くことが実施されて以来、別々にニュースを進行してきましたが、今日はこのように一緒に進行することになりました。
-(앵커) 사회적 거리 두기가 완전히 해제된 첫날이었죠.
|||||解除された|
-(Anchor) It was the first day social distancing was completely lifted.
-(アンカー) 社会的距離を置くことが完全に解除された初日でしたね。
그 첫날을 맞아서 저희 뉴스데스크도 예전의 일상으로 돌아가는 느낌 한번 내 봤습니다.
||||ニュースデスクも|||||||
On the first day, our news desk also felt like returning to the old daily life.
その初日を迎えて、私たちのニュースデスクも以前の日常に戻る感じを一度味わってみました。
-(앵커) 네, 오늘 마침 신규 확진자 수도 월요일이긴 하지만은 . . .
||||||||しかし
-(Anchor) Even though the number of new confirmed cases today is Monday.
-(アンカー) はい、今日はちょうど新規感染者数が月曜日ではありますが・・・
68일 만에 5만 명 아래로 내려왔고요.
|||||下がった
After 68 days, it fell below 50,000.
68日ぶりに5万人以下に減りました。
위중증 환자 수도 많이 줄었다고 합니다.
||||減った|
It is said that the number of critically ill (certified [危重證]) patients has also decreased significantly.
重症患者の数も大幅に減少したそうです。
오늘 하루 저희처럼 곳곳이 많이 달라졌을 텐데 어땠는지 김세영 기자가 거리로 나가봤습니다.
||||||||キム・セヨン|||
It is said that the number of critically ill (certified [危重證]) patients has also decreased significantly.
今日一日、私たちのように至る所が大きく変わったはずですが、どうだったのか金世英記者が街に出てみました。
-(기자) 오늘 점심 서울 여의도 식당가.
|||||飲食店街
-(Reporter) Today, lunch at a Yeouido, Seoul restaurant.
-(記者)今日の昼食、ソウル・汝矣島の飲食店街。
식당마다 손님들의 발길이 이어지면서 빈 자리를 찾아보기 어렵습니다.
各レストランに|||||||
It is difficult to find an empty seat as customers continue to visit each restaurant.
飲食店ごとに客の足が絶え間なく、空席を見つけるのが難しいです。
지난 2년간 250석 규모의 식당 테이블을 채워보지 못한 이 식당은 오랜만에 10명 이상의 단체 손님 예약을 받았습니다.
||||||埋められなかった||||||||||
This 250 person capacity restaurant which has not been able to fill its tables during the past two years, finally after so long, received customer reservation requests for groups of 10 or more.
過去2年間、250席規模の食堂テーブルを埋められなかったこの食堂は、久しぶりに10名以上の団体客の予約を受け付けました。
-(인터뷰) 15명 예약이 있더라고.
||予約が|
-(インタビュー)15人の予約があるみたいだ。
이제 고생 끝이지 뭐.
||終わりだ|
Now the trouble is over.
これで苦労は終わりだね。
마음이 벅찬 거지 솔직히.
正直、心がいっぱいなんだ。
오늘부터는 뭐가 되는 날인가싶더라고.
|||日だろう
今日から何の日になるのかなと思った。
-(기자) 인원 제한뿐 아니라 영업 시간 제한도 사라진 오늘.
||制限のみ||||||
-(Reporter) Today, not only the limit of the number of people but also the limit of business hours has disappeared.
-(記者)人数制限だけでなく営業時間制限もなくなった今日。
이제부터는 문 닫는 시간을 정하지 않겠다는 노래방 업주의 표정에 생기가 돌았습니다.
|||||||店主|||
The expression on the face of the karaoke owner who said he would not set a closing time from now on came alive.
これからは閉店時間を決めないというカラオケ店主の表情に生気が宿りました。
-(인터뷰) 아르바이트 정도는 써야 되지 않을까.
- (Interview person) Maybe it's come to the point where I should use part-timers.
-(インタビュー) アルバイトぐらいはしなければいけないのではないでしょうか。
오늘서부터는 영업시간 제한이 풀어졌으니까 마지막 손님이 나갈 때까지 한번 해볼 생각입니다.
- (Interview person) Since restrictions on business hours were lifted today, I'll try staying open until the last customer leaves.
今日から営業時間の制限が解除されたので、最後のお客様が出るまで一度やってみようと思っています。
-(기자) 식당가와 유흥가만 활기를 띤 거 아닙니다.
|飲食店街|||||
-(Reporter) It's not just restaurants and nightlife districts that are lively.
-(記者) 飲食街と夜の街だけが活気を帯びているわけではありません。
한동안 비대면 수업으로 학생을 보기 힘들었던 대학가에서도 기대감이 커지고 있습니다.
||||||大学街でも|||
Anticipation is rising in college districts, where it's been rare to see the students who were taking classes contact-free (non-face-to-face).
しばらくの間、対面授業で学生を見ることが難しかった大学界でも、期待感が高まっています。
텅 비었던 대학 강의실이 다시 가득 찼습니다.
|空いていた|||||
The empty college classrooms were filled again.
空っぽだった大学の講義室が再び満たされました。
2년간의 비대면 강의에 지친 건 교수도 학생도 마찬가지였습니다.
|||||||同様でした
Professors and students alike were tired of two years of non-face-to-face lectures.
2年間の非対面授業に疲れたのは、教授も学生も同じでした。
-(인터뷰) 실시간 강의를 들으면서 교수님과 실시간으로 의사소통할 수 있다는 점이 좋은 것 같아요.
||||教授と||||||||
-(Interview) I think it's nice to be able to communicate with the professor in real time while listening to real-time lectures.
-(インタビュー)リアルタイム講義を聞きながら教授とリアルタイムでコミュニケーションができる点が良いと思います。
-(기자) 수업뿐만 아니라 동아리 활동과 대학 축제 등 잃어버린 대학 생활이 다시 가까워졌습니다.
|授業だけ|||||||||||
-(Reporter) Not only classes, but also club activities and college festivals, the lost college life has come closer again.
-(記者)授業だけでなく、サークル活動や大学祭など、失われた大学生活が再び近づいてきました。
-(인터뷰) 축제같은 것도 재개를 한다, 엠티도 재개를 한다 이런 뉴스가 하나씩 들려오고 있어서 아, 이제야내가 진짜 대학생활을 하는구나.
|||再開||||||||||||||
-(Interview) Festivals are also reopening, MT is also reopening. I hear news like this one by one.
-(インタビュー)祭りのようなものも再開する、MTも再開するというニュースが一つずつ伝えられてきて、ああ、やっと本当に大学生活をしているんだなと感じます。
-(기자) 300명 미만으로 묶였던 결혼식과 콘서트, 종교 행사와 집회 시위 인원 제한도 오늘 자로해제됐습니다.
|||||||||||||本日解除
-(記者) 300人未満で制限されていた結婚式やコンサート、宗教行事や集会・デモの参加人数制限も、本日付で解除されました。
다만 영화관과 실내 스포츠 경기장, 종교 시설 내 음식 섭취는 이번 주까지 금지되고 마스크 착용 의무는 당분간유지됩니다.
||||||||||||禁止されて||||
However, eating and drinking in movie theaters, indoor sports stadiums and religious facilities will be banned until this week, and the duty to wear a mask will remain for the time being.
ただし、映画館や屋内スポーツ競技場、宗教施設内での飲食は今週まで禁止され、マスク着用義務は当分の間維持されます。
방역 당국은 사회적 거리 두기 해제가 코로나19 위험이 끝났다는 뜻은 아니라고 강조했습니다.
|||||解除||||||
Quarantine authorities emphasized that lifting social distancing does not mean the risk of COVID-19 is over.
保健当局は、社会的距離の解除がCOVID-19の危険が終わったことを意味するわけではないと強調しました。
그러면서 개개인의 방역 수칙 준수가 중요하고 60세 이상 고령자는 더욱 주의해달라고 요청했습니다.
|各個人の||||||||||
At the same time, he requested that individual compliance with quarantine rules is important and that seniors over the age of 60 should be more careful.
それに伴い、個々の衛生ルールの遵守が重要であり、60歳以上の高齢者はさらに注意してほしいと要請しました。
MBC 뉴스 김세영입니다.
MBCニュースのキム・セヨンです。