×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

외국어 개인학습 가이드 (The Linguist), 하나: 장자의 휘어진 나무

하나: 장자의 휘어진 나무

장자의 휘어진 나무.

혜시가 장자에게 말했다.

“이 늙은 나무는 너무 휘고 울퉁불퉁해 목재감으론 영 틀렸네. 자네 가르침도 이같이 쓸모없는게 아닌가?”

장자가 말했다.

“이 나무가 목재감으론 쓸모없을지도 모르지.

허나 그 그늘에 편히 쉬며 나무의 유유한 자태를 음미해 보는건 어떤가. 자네가 단지 그것을 다른 용도로 바꾸려고만 하지, 있는 그대로 즐기는 법을 모르니 쓸모없이 보이는 것일세. 내 가르침도 이와 같다네.”

도가 사상가인 장자는 2,300 여년 전 중국에서 살았다고 전해진다.

그는 사람들에게 각자 본성을 좇으며 순리대로 살도록 권장했다.

장자의 이 유명한 나무 이야기는 여러가지 이유로 내게 와 닿는다.

목재산업에 관여하고 있는 나는 물론 휘어진 나무가 제대로 된 목재품을 만드는 데는 부적합함을 안다. 그러나 그런 나무는 자연미와 개성미를 자랑하는 고급 장식품을 만드는 데는 얼마든지 유용한 자재가 될 수 있다.

휘어진 나무들은 환경에 순응하며 성장해 나간다.

산업 개발용 나무들이 곧고 비슷한 모양으로 자라는 반면, 굽은 나무는 주로 홀로 자라거나 다른 종류의 나무들과 섞여 자란다. 또한 굽은 나무는 조림지의 획일적인 나무들보다 바람과 질병에 더 잘 견디는 특성이 있다.

타고난 능력을 믿고 나름대로 언어학습을 해 나가는 자들은 남들이 정해 놓은 목표를 좇아가는 자들보다 더 행복하게 더 성공적으로 배울 수 있다.

진정한 언어 학습자는 완벽한 형태를 추구하기 보다 주변의 자원을 활용하며 뻗어나가는 장자의 휘어진 나무 같아야만 한다. 그 휜 나무를 생각해 보라. 이 책을 읽고 여러분의 주변에 있는 풍부한 자원과 의사소통의 기회를 어떻게 활용할 것인지 배우도록 하라. 그러나 대부분은 그냥 즐겨라!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

하나: 장자의 휘어진 나무 ||弯曲的|树 |Zhuangzi's|gebogen| one|of|crooked|tree |章子の|曲がった|木 Eins: Der geknickte Baum der Erstgeborenen One: Zhuangzi's crooked tree Uno: El árbol doblado del primogénito Un : L'arbre courbé du premier-né Uno: L'albero storto del primogenito 一つ:張子の曲がりくねった木 Pierwszy: Krzywe drzewo pierworodnego Um: a árvore curvada do primogênito Bir: İlk Doğanın Eğri Ağacı Один: закручене дерево Чан-дзи 一:庄子的歪树 一:长子的弯曲树

장자의 휘어진 나무. the|bent|tree криве дерево Чжуан-цзи|| Bent tree El árbol torcido del Primogénito. 長者の反り木。 A árvore torta do primogênito. Закручене дерево Чан-дзи.

혜시가 장자에게 말했다. Hyesi|Zhangja| Hyeshi|to Jangja|said 惠詩が|章子に|言った Хе Сі сказала|| Hye - ssi told the eldest son. Huixi le dijo a Zhuangzi. 恵施が長者に言った。 Hui Shi disse ao primogênito. Хісі сказав Чан-дзі. Huệ Thực nói với Trang Tử: 惠氏对长子说道。

“이 늙은 나무는 너무 휘고 울퉁불퉁해 목재감으론 영 틀렸네. |||||bumpy|Holzqualität|ever| |old|tree||bent and twisted|knotty|with the feel of wood|grain|was wrong |古い|この木は|とても|曲がって|でこぼこだ|木材には|全く|ダメだ ||||зігнутий|||| „Dieser alte Baum ist viel zu krumm und uneben, als dass man ihn für Holz verwenden könnte. "This old tree is so bent and rugged, it is wrong with wood. "Este viejo árbol está demasiado combado y nudoso para parecer madera. 「この古い木はとても反りでこぼこして木材感をもって霊トゥルリョトネ。 “Esta velha árvore é tão torta e esburacada que é muito errada para madeira. 자네 가르침도 이같이 쓸모없는게 아닌가?” you|teaching|like this|useless thing|isn't it 君は|教えも|このように|無駄なこと|ではないか |||непотрібна річ| Ist deine Lehre nicht auch so nutzlos?“ Is not your teaching so useless? " あなたの教えも、このように無駄ないのではないか?」

장자가 말했다. Zhuangzi| Jangja| 荘子| Чжуан-цзи сказав| Zhuangzi sagte. Said the old man. 長者は言った。

“이 나무가 목재감으론 쓸모없을지도 모르지. |this tree|with wood|may be useless| |木|木材として|無駄かもしれない| |||може бути марним|можливо не знадобиться "This tree might be useless for wood. 「この木が木材感をもって役に立たないかもしれ。

허나 그 그늘에 편히 쉬며 나무의 유유한 자태를 음미해 보는건 어떤가. but|that|shade|comfortably|||graceful|graceful form|savoring|to observe|how about しかし||木陰で||休みながら|木の|悠々たる|優雅な姿|味わう|見てみるのは|どうだろうか |||||||постава дерева||| But what about resting comfortably in the shade and enjoying the leisurely appearance of the tree? だがその陰にゆっくり休んで木の気が長い姿を吟味してみてはどうか。 자네가 단지 그것을 다른 용도로 바꾸려고만 하지, 있는 그대로 즐기는 법을 모르니 쓸모없이 보이는 것일세. you|simply|||purpose||do|existing being|as it is|enjoying|the law|you don't know|uselessly|visible|it is 君が|ただ|それを||用途で|変えようと|||そのまま||法を|知らないのか|役に立たない|見える|ものだよ ||||іншою метою|||||||не знаєш як|непотрібним|видимим|це буде You just try to change it for another purpose, and you do not know how to enjoy it as it is, it looks useless. あなたがそれを他の用途に変えようとだけではなく、あるがままの楽しみ方を知らないから、無駄なく見えるようだね。 Ти, здається, просто не умієш насолоджуватися тим, що є, а намагаєшся змінити його на щось інше, тому це здається тобі невживне. 내 가르침도 이와 같다네.” my|||is the same ||このような|同じだよ Моє||| My teaching is the same. " 私の教えも同様だね。」 Мої настанови теж про це говорять.

도가 사상가인 장자는 2,300 여년 전 중국에서 살았다고 전해진다. Daoist|thinker|Zhuangzi|over 2300 years||China|lived|is said 道家|思想家である|荘子は|年|伝えられる|中国で|生きていたと|伝えられる ||||||жив | Zhangji, a thought-maker, is said to have lived in China more than 2,300 years ago. 度思想家である長者は2300年前の中国に住んでいたと伝えられる。 Цю вчення приписують давньокитайському мислителю Чжуан-цзи, який, за легендою, жив близько 2300 років тому.

그는 사람들에게 각자 본성을 좇으며 순리대로 살도록 권장했다. |to people|each person|nature|following their nature|according to nature|to live|encouraged |||本性|従い|順応に従って|生きるように|勧めた |||||природним шляхом|| He encouraged people to follow each other's nature and live up to it. 彼は人々に、それぞれの本性に従って順当に生きることを勧めた。

장자의 이 유명한 나무 이야기는 여러가지 이유로 내게 와 닿는다. Zhuangzi's||famous||||reason|to me|to me|resonates with me 荘子の||||||理由|私に||響く ||||історія|||||торкає мене This famous tree story of Jangja comes to me for various reasons. 荘子のこの有名な木の話は、様々な理由で心に響きます。

목재산업에 관여하고 있는 나는 물론 휘어진 나무가 제대로 된 목재품을 만드는 데는 부적합함을 안다. the timber industry|involved in|||of course|bent|wood|properly||wood products|producing wood products|making|unsuitability| 木材産業に|||||||||木製品を|||不適合を| |||||||||дерев'яні вироби|||непридатність|знаю I am involved in the wood industry, of course, know that bent wood is not suitable for making solid wood. 木材産業に関与している私はもちろん、曲がった木がしっかりとした木材を作るには不向きであることを知っている。 그러나 그런 나무는 자연미와 개성미를 자랑하는 고급 장식품을 만드는 데는 얼마든지 유용한 자재가 될 수 있다. however|||natural beauty|individuality||high-quality|ornament||||useful material|material||| |||自然美と|個性美を|||装飾品を|||||資材||| ||||||високоякісний||||скільки завгодно|корисний|матеріалом||| However, such a tree can be a useful material for making luxurious ornaments boasting natural beauty and individuality. しかし、そのような木は自然美とゲソンミを誇る高級装飾品を作るにはいくらでも有用な材料になることがあります。

휘어진 나무들은 환경에 순응하며 성장해 나간다. curved|trees||adapting|growing|growing |曲がった木々||順応しながら|| |дерева|||| The bent trees adapt to the environment and grow. 曲がった木々は環境に順応しながら成長していく。

산업 개발용 나무들이 곧고 비슷한 모양으로 자라는 반면, 굽은 나무는 주로 홀로 자라거나 다른 종류의 나무들과 섞여 자란다. industrial|industrial|trees|straight|||growing||curved|||alone||||trees|mixed|grow 産業|開発用|木々が|まっすぐな|||||曲がった||||育つか|||他の木々と||育つ ||дерева||||||||||||||| While trees for industrial development grow in straight, similar shapes, curved trees grow mainly alone or in combination with other types of trees. 産業開発のための木が真っ直ぐ似て育つが、曲がった木は、主に一人育ったり、他の種類の木々と混ざって育つ。 또한 굽은 나무는 조림지의 획일적인 나무들보다 바람과 질병에 더 잘 견디는 특성이 있다. |curved||afforested area|uniform|trees|wind|disease|||withstand|| |||植林地の|画一的な|他の木々より||病気に|||耐える|特性がある| ||||одноманітних|||||||| In addition, curved trees are more resistant to wind and disease than monolithic trees. また、曲がった木は植林地の画一的な木々より風や病気によく耐える特性がある。

타고난 능력을 믿고 나름대로 언어학습을 해 나가는 자들은 남들이 정해 놓은 목표를 좇아가는 자들보다 더 행복하게 더 성공적으로 배울 수 있다. innate|||in their own way|||progressing|individuals|others||||pursuing|those||||||| |||||||者たち|||||追いかける|者たちより||||||| Those who believe in their natural ability and learn their own language can learn more successfully and happily than those who follow the goals set by others. 生まれつきの能力を信じて、それなりの言語学習をしていく者たちは、他の人が定めた目標を追っていく人よりも幸せに、より正常に学ぶことができる。

진정한 언어 학습자는 완벽한 형태를 추구하기 보다 주변의 자원을 활용하며 뻗어나가는 장자의 휘어진 나무 같아야만 한다. ||learner|perfect|form|pursuing||surrounding resources|resources|utilizing|branching||bent||| ||||形態を|追求する|||||広がっていく||||「ようでなければ」| A true language learner should be like a curved tree of elders who stretch out using resources around them rather than pursuing a perfect form. 真の言語学習者は完全な形を追求するよりも、周辺の資源を活用し、伸びていく長者の反り木同じばならない。 그 휜 나무를 생각해 보라. |crooked|||consider |曲がった||| Think of that tree. その曲がった木を考えてみてください。 이 책을 읽고 여러분의 주변에 있는 풍부한 자원과 의사소통의 기회를 어떻게 활용할 것인지 배우도록 하라. ||||||abundant|resources|communication||how|utilize|what|| ||||||||コミュニケーションの|||||| Read this book and learn how to take advantage of the rich resources and communication opportunities around you. この本を読んで、あなたの周りにある豊富な資源とのコミュニケーションの機会をどのように活用するかを学ぶようにしてください。 그러나 대부분은 그냥 즐겨라! |most||enjoy |||楽しんで! But mostly just enjoy! しかし、ほとんどはとにかく楽しめ Nhưng chủ yếu chỉ là tận hưởng nó thôi!