6.2 그 남자, 그 여자
|the man||
6.2 That Man, That Woman
6.2 Ese hombre, esa mujer
6.2 あの男、あの女
6.2 男人、女人
준호의 일기
Junho's|diary
Junho's Diary
ジュンホの日記
2010년 6월 18일 금요일 맑음
|June||Friday|sunny
Friday, June 18, 2010 Sunny
2010年6月18日(金) 晴れ
오늘 초등학교 동창회가 있었다.
today|elementary school|elementary school alumni meeting|was
||同窓会が|あった
Today there was an elementary school reunion.
선영이가 나온다는 얘기에 아침부터 가슴이 두근거렸다.
Sunyoung|was coming|at the news|since the morning|heart|was pounding
My heart was pounding from the morning to the news that Sunyoung was coming.
ソンヨンが出るということで朝から胸が高鳴った。
회사에서도 하루 종일 동창회 생각에 일을 할 수 없었다.
at work|all day|all day|class reunion|on one's mind|work|to do|be able to|could not
Even at the company, I couldn't work because of the reunion all day.
会社でも一日中同窓会のことを考えて仕事ができなかった。
퇴근 시간이 다 되어갈 때쯤 부장님이 갑자기 오늘 저녁에 회식을 한다고 하셨다.
leaving work|when|when|will be done|around|the manager|suddenly|today|in the evening|a company dinner|said|said
By the time it was almost time to get off work, the manager suddenly said he was having a get-together this evening.
退勤時間が近づいた頃、部長が突然、今晩は会食があるとのこと。
하지만 난 일이 있어서 먼저 가 봐야 한다고 말하고 서둘러서 회사를 빠져나왔다.
|I||having|first|go|to see|that|saying|hurried|office|escaped
But I said I had work to do, so I had to go first, and hurried out of the company.
しかし、私は仕事があるので先に行かなければならないと言い、急いで会社を出ました。
약속 장소에 도착해서 자리에 앉자마자 선영이가 어디에 있는지 둘러봤다.
arrived|at|arriving|in her seat|as soon as she sat|Seonyoung|where|where|looked
However, I had a job, so I had to go first. As soon as I got to the meeting place and sat down, I looked around where Sunyoung was.
約束の場所に着き、席に着くとすぐにソンヨンがどこにいるのか見て回りました。
아무리 둘러봐도 선영이의 모습은 보이지 않았다.
no matter|no matter how much|Seonyoung's|appearance|was not visible|was not visible
No matter how much I looked around, I couldn't see Sunyoung.
그 때 누군가 선영이의 이름을 불렀다.
he||someone|Sunyoung's|name|called
At that time, someone called Sunyoung's name.
その時、誰かがソンヨンの名前を呼んだ。
나는 그 쪽으로 고개를 돌렸다.
|that|towards|head|turned
I turned my head toward it.
私はそちらに顔を向けた。
그런데 거기엔 내가 상상한 것과는 너무 다른 여자가 앉아 있었다.
|there|I|imagined|with what|too|different|woman|was sitting|was sitting
But there was a woman sitting there that was too different from what I imagined.
しかし、そこには私が想像していたものとはあまりにも違う女性が座っていた。
내 기억 속의 선영이는 하얀 얼굴에 큰 눈을 가진 귀여운 아이였다.
my|memory|in|Sunyoung|white|face||eyes|with|adorable|was
In my memory, Sunyoung was a cute child with a white face and big eyes.
私の記憶の中のソンヨンは、白い顔に大きな目をしたかわいい子でした。
하지만 지금의 선영이는 조금 통통하고 얼굴도 하얀 편이 아니었다.
however|of now|Sunyoung||a little chubby|face|pale|side|was not
However, Sunyoung now is a little chubby and her face is not white.
しかし、今のソンヨンは少し太っていて、顔も白い方ではなかった。
선영이를 만난다는 생각에 기대를 잔뜩 했는데 많이 달라진 모습에 실망했다.
Seonyoung|meeting|thought|expectations|a lot|did|a lot|changed|appearance|was disappointed
I was very excited to see Sunyoung, but I was disappointed at how much changed.
ソンヨンに会えるということで期待を膨らませていましたが、大きく変わった姿にがっかりしました。
나는 선영이 옆으로 가서 어색하게 인사를 한 후에 나를 기억하냐고 물었다.
|Sunyoung|to the side|went|awkward|greet|did|after|my|remember|asked
I asked if Sunyoung remembers me after going to the side and saying hello awkwardly.
私はソンヨンが隣に行き、ぎこちなく挨拶をした後、私を覚えているかどうか尋ねた。
나를 한참 보던 선영이가 미소를 지으면서 안다고 대답했다.
me|for a while|watching|Seonyoung|smiling|smiling|nod|replied
Sunyoung, who had been looking at me for a while, smiled and replied that he knew.
私をじっと見ていたソンヨンが笑顔で「はい」と答えた。
소풍갔을 때 내가 도시락을 집에 두고 와서 선영이가 자기 것을 나눠 줬던 일을 선영이도 기억하고 있었다.
went on|when|I|lunchbox|home|leave|coming|Seonyoung|hers|thing|shared|had given|thing|Seonyoung as well|remember|remembered
When I went on a picnic, Sunyoung remembered the fact that I left the lunch box at home and gave her something.
ピクニックに行った時、私がお弁当を家に忘れてきて、ソンヨンが自分のものを分けてくれたことをソンヨンも覚えていた。
얼굴뿐만 아니라 마음도 예뻐서 그 때부터 학교에 다니는 동안 계속 짝사랑을 했었다고 말하니까 선영이는 웃었다.
not just|not only|heart|was pretty|he|since|to school|attending||continuously|one-sided crush|had done|said|Seonyoung|smiled
Sunyoung laughed when she said that she had been in unrequited love while attending school since that time because her heart as well as her face was pretty.
顔だけでなく心もきれいで、その時から学校に通っている間ずっと片思いをしていたと言うと、ソンヨンは笑った。
선영이의 웃는 모습을 보니까 예전에 내가 좋아했던 선영이의 모습이 보였다.
Sunyoung's|smiling|appearance|saw|in the past|I|liked|Sunyoung's|appearance|appeared
When I saw Sunyoung's smile, I saw Sunyoung, who I liked before.
ソンヨンの笑顔を見ると、昔好きだったソンヨンの姿が見えた。
우리 두 사람은 모임이 끝날 때까지 계속 이야기를 나누었다.
we|the two|two|meeting|end|until|continuously|conversation|shared
The two of us continued to talk until the meeting was over.
私たち二人は、会が終わるまでずっと話を続けた。
왠지 모르게 어떤 희망 같은 것이 생긴다.
somehow|somehow|some|hope|something like|something|emerges
Somehow, some kind of hope arises.
何となく希望みたいなものが湧いてくる。
예전에는 오르지 못 할 나무였지만 이젠 내 키에 맞는 나무 같이 느껴진다.
in the past|grow||able to|was a tree|now|my|to|fit|tree|like|feels
It used to be a tree that I couldn't climb, but now it feels like a tree that fits my height.
以前は登れない木でしたが、今では自分の背丈に合った木になったような気がします。
다음 모임 때도 나올까?
next|meeting|next|come
Will it come out at the next meeting?
次の会でも出てくるかな?
예감 이 좋다.
intuition|subject marker|be good
I have a good feeling.
予感がいい。
선영이의 일기
Sunyoung's|diary
Sunyoung's Diary
2010년 6월 18일 금요일 맑음
||||clear weather
Friday, June 18, 2010 Sunny
2010年6月18日(金) 晴れ
오늘 처음으로 초등학교 동창회에 나갔다.
|for the first time|elementary school|to the elementary school alumni association|went
I went to an elementary school reunion for the first time today.
今日初めて小学校の同窓会に出かけました。
예전부터 동창회가 있다는 것은 알고 있었지만 어렸을 때의 날 기억하는 아이들을 만나는 거 왠지 어색하고 자신이 없어서 모임에 나가지 않았었다.
since long ago|alumni association|was||know|knew|when|of|days||children|meeting|thing|somehow|awkward|self|not confident|to the gathering|go|did not go
I knew there was a reunion for a long time, but I didn't go to the meeting because I was awkward and not confident about meeting children who remembered the day when I was young.
以前から同窓会があることは知っていたのですが、子供の頃の自分を覚えている子供たちに会うのは、なんとなく気まずいし、自信がなくて出かけなかったのです。
며칠 전, 초등학교 인터넷 동창 모임 사이트에서 오늘 동창회를 한다는 쪽지가 왔다.
a few days|ago|elementary school|the internet|classmate|reunion|from the elementary school internet alumni meeting site|today|class reunion|indicating|note|came
A few days ago, a note came from an elementary school internet alumni meeting site stating that today's reunion is being held.
数日前、小学校のインターネット同窓会サイトで、今日同窓会をやるという連絡が来た。
나갈까 말까 고민을 좀 하다가 주말 저녁이고 다른 계획도 없어서 이번엔 나가겠다고 했다.
go|should I go|hesitation|a bit|while doing|weekend|weekend evening|different|plans|because|this time|said that I will go|said
I was worried about whether or not to go out, but it was a weekend evening and I had no other plans, so I decided to go out this time.
出かけるかどうか迷いましたが、週末の夕方で他の予定もないので、今回は出かけることにしました。
오랜만에 만나면 어색할까 봐 걱정했는데 친구들을 만나보니까 금방 어색함이 사라졌다.
in a long time|when meeting|feel awkward|worry|worried|friends|when met|quickly|awkwardness|disappeared
I was worried that it would be awkward if I met him in a long time, but when I met my friends, the awkwardness quickly disappeared.
久しぶりの再会でぎこちなさを心配していましたが、友達に会うとすぐにぎこちなさがなくなりました。
친구들은 외모가 많이 변하긴 했지만 옛날 얼굴이 조금씩은 남아 있어서 금방 알아볼 수 있었다.
friends|appearance|a lot|change||old days|face|a little|remain|remained|soon|recognize||was able to recognize
My friends have changed their appearance a lot, but the old faces remained little by little, so I could quickly recognize them.
友達は外見はだいぶ変わりましたが、昔の顔は少しだけ残っていたのですぐに見分けがつきました。
나를 환영해 주는 애들을 보면서 좀 더 일찍 동창회에 참석하지 않은 걸 후회했다.
|welcome|who|people|while watching|a bit|more|earlier|at the alumni reunion|attend|not attended|thing|regretted
Seeing the kids welcoming me, I regretted not attending the reunion earlier.
私を歓迎してくれる子供たちを見て、もっと早く同窓会に参加しなかったことを後悔しました。
옛날 추억을 떠올리며 이런저런 이야기를 나누고 있는데 갑자기 한 아이가 내 옆으로 와서 인사를 했다.
|memories|remember|this and that|stories|chatting|while|suddenly||a child|my|next to|came|greet|said
I was having some kind of conversation while thinking of old memories, and suddenly a child came next to me and said hello.
昔の思い出を思い出しながらあれこれ話をしていると、突然一人の子供が私の横にやってきて挨拶をしました。
처음에는 누군지 몰랐다.
at first|who|didn't know
At first I didn't know who it was.
하지만 한참을 본 후에 준호인 것을 알았다.
however|for a long time|saw|after|Junho|thing|realized
But after looking at it for a while, I knew it was Junho.
しかし、しばらく見ているとジュンホであることがわかった。
초등학교 때 준호는 그렇게 눈에 띄는 아이가 아니었고 나와 별로 친하지도 않았다.
elementary school||Joonho|like that|in the eyes|notice|child|was not|me|not really|not even close to being close|was not
When he was in elementary school, Junho wasn't that prominent and he wasn't very close to me.
小学校の時、ジュンホはそんなに目立つ子ではなかったし、私ともあまり親しくなかった。
하지만 지금은 너무 멋있는 모습으로 변해 있었다.
|||cool|appearance|changed|had changed
But now it has turned into a very cool look.
しかし、今はとても素敵な姿に変わっていました。
준호는 어렸을 때 내가 자기에게 도시락을 나눠준 일을 이야기하면서 그 때부터 나를 많이 좋아했었다고 했다.
Jun-ho||||to himself|lunchbox|shared|thing|while telling||since|me|a lot|liked|liked
Junho said that he had liked me a lot from that time when he talked about giving him lunches when he was a child.
ジュンホは幼い頃、私が彼にお弁当を配ったことを話し、その時からずっと私のことが好きだったそうです。
우리는 모임이 끝날 때까지 많은 이야기를 했다.
we|meeting|end|until|||
We talked a lot until the meeting was over.
私たちは会が終わるまでたくさんの話をしました。
준호가 나에 대해서 작은 것까지 자세히 기억하고 있는 걸 보고 좀 놀랐다.
Junho|about me|about|small|even the small things|in detail|remember|is keeping|thing|seeing|a bit|was surprised
I was a little surprised to see Junho remembering even small things about me in detail.
ジュンホが私のことを細かいところまで覚えているのを見て、ちょっと驚いた。
모임이 끝나고 집으로 돌아오는데 나를 보던 준호의 눈빛이 자꾸 생각났다.
meeting|after|home|on my way back|me|looking|Junho's|gaze|kept|kept coming to mind
When I came home after the meeting, I kept thinking of Junho's eyes as he looked at me.
集会を終えて家に帰る時、私を見ていたジュンホの目がどうしても思い出されました。
왠지 가슴이 설렸다 옛날 일이지만 그렇게 멋있는 애가 날 좋아했었다니 정말 믿을 수가 없다.
somehow|heart|flutter|old|in the past|like that|cool|the person|me|liked|really|to believe|to|liked
It was a long time ago, but I can't believe that such a cool kid liked me.
なんだか胸が高鳴る 昔の話だけど、あんなにかっこいい子が私のことを好きだったなんて信じられない。
준호가 다음 모임에도 나올까?
Junho|next|to the next|come
Will Junho appear in the next meeting?
ジュンホは次の会にも出てくるかな?
혹시 여자 친구는 있을까?
by any chance|||there might be
Do you have any girlfriends?
もしかして彼女いるのかな?
준호와 더 친해질 수 있으면 좋겠다.
with Junho||become closer||if possible|would be nice
I hope I can get closer to Junho.
ジュンホともっと仲良くなれたらいいな。