9.1 어머니의 마지막 부탁
mother's||request
الأم|الأخيرة|طلب
9.1 A Mother's Last Request
9.1 El último deseo de una madre
9.1 La dernière demande d'une mère
9.1 母の最後のお願い
9.1 Het laatste verzoek van een moeder
옛날 옛날에, 숲 속 시넷가에 엄마 청개구리와 아들 청개구리가 살았습니다.
a long time||forest|in|in the little house|mother|mother frog|son|green frog|lived
في قديم الزمان|||في الغابة|في غابة شينيت|الأم|ضفدع الأم|ابن|ضفدع الأم|عاشوا
Once upon a time, a mother tree frog and a son tree frog lived on Sinetga in the forest.
むかしむかし、森の中のシネット家に、お母さんカエルと息子カエルが住んでいました。
아들 청개구리는 말썽만 부리는 장난꾸러기였고, 엄마가 무슨 일을 시키면 늘 반대로 해서 엄마를 속상하게 했습니다.
son|the son frog|causing trouble|caused|troublemaker||what|work|would ask|always|opposite|doing|mom|upset|made
|ابن الضفدع|فقط مشاكل|يُسبب المشاكل|مُشاغب|الأم|ما||يطلب منه|دائماً|عكس ذلك|يفعل عكس|أمي|أزعجت الأم|فعلت
كان الابن، تري فروج، مخادعًا دائمًا ما يسبب المشاكل، وكلما طلبت منه والدته أن يفعل شيئًا ما، كان دائمًا يفعل العكس، مما أزعج والدته.
My son, the tree frog, was a mischievous and mischievous man, and when my mother asked me to do something, I always upset my mother by doing the opposite.
息子のヒキガエルはいたずら好きで、お母さんが何か仕事をさせると、いつも逆にやってしまい、お母さんを怒らせていました。
"아들아, 숲에는 들쥐들이 다니니까 위험해. 오늘은 바람도 불고 날씨가 나쁘니까 밖에 나가지 마라."
son|in the forest|field mice|are running|dangerous|today|wind|blow||is bad|outside|go outside|go
يا بني|في الغابة|فئران الحقل|تتحرك|خطر|اليوم|الرياح أيضاً|تهب الرياح|الطقس|لأن الطقس سيء|خارج المنزل|لا تخرج|لا
"Son, it's dangerous because there are field mice in the woods. Today the wind is blowing and the weather is bad, so don't go outside."
"息子よ、森には野ネズミがいるから危ないよ、今日は風も強いし、天気も悪いから外に出るな。"
하고 엄마 청개구리가 말하면, "싫어, 나는 친구들과 밖에서 놀 거야. "라고 말했습니다.
with||frog||||||play|will||
|||تقول||أنا||في الخارج|ألعب|سألعب|قال|قال
The mother tree frog said, "No, I'm going to play outside with my friends."
と母カエルが言うと、「いや、私は友達と外で遊ぶよ」と言いました。
또 "아들아, 오늘은 노래 연습을 하자. 자, 따라해 봐. 개굴개굴 개굴개굴.
|my son|||practice|let's||imitate||ribbit|
|||غناء|||||جرب||
"Son, let's practice singing today. Now, try it out."
また、「息子よ、今日は歌の練習をしよう。 さあ、真似してみろよ、ググググググググググググググググググググググググググググググググググググ。
"하고 엄마가 노래를 부르면, "싫어 엄마, 난 내 마음대로 부를 거야. 굴개굴개 굴개굴개. "라고 했습니다.
||الأغنية|تغني||||||سأغني|||أغنية أغنية||
|||sings|||||as I please|sing|will|ribbit|||
"And when my mom sings, "I don't like it, Mom, I'll sing whatever I want. Oysters Oysters. "I said.
"とお母さんが歌を歌うと、「嫌だよお母さん、私は好きなように歌うよ、ゴロゴロゴロゴロゴロゴロゴロゴロゴロ。
어느 비가 많이 오는 날, 엄마 청개구리는 아들에게 "물이 많은 곳에는 도마뱀이 있으니까 가면 큰일 난다. "라고 말했습니다.
on|||||||to my son||||lizard|there|go|trouble|is in danger||
|المطر|||يوم|||||الكثير من|||يوجد||مشكلة كبيرة|||
On a rainy day, the mother tree frog said to her son, "There are lizards in places where there is a lot of water, so if you go, it will be a big deal."
ある大雨の日、お母さんカエルは息子に「水の多いところにはトカゲがいるから行かないと大変なことになるよ」と言いました。
이 말을 들은 아들 청개구리는 "싫어, 난 도마뱀 구경하러 갈 거야."
||heard||tadpole|dislike||lizard|to see||
When his son heard this, the tree frog said, "No, I'm going to see lizards."
それを聞いた息子のカエルは、「いや、私はトカゲを見に行くよ」と言いました。
하며 이번에도 엄마 말을 듣지 않고 도마뱀을 구경하러 나갔습니다.
while|this time|||not listen||lizard|to see|went
Again, without listening to my mother, I went out to see the lizards.
と、今回もママの言うことを聞かずにトカゲを見に出かけました。
언제나 반대로만 행동하는 아들 때문에 엄마 청개구리는 자나 깨나 걱정이 많았습니다.
always|oppositely|behaving||||mother frog|whether|for better or worse|worry|worried
Because of her son who always acts in the opposite direction, the mother tree frog was awakened and worried a lot.
いつも反対ばかりする息子のせいで、母カエルは寝ても覚めても心配ばかりしていました。
결국 엄마 청개구리는 아들을 걱정하다가 병에 걸리고 말았습니다.
eventually||||worrying|illness|fell|fell
Eventually, the mother tree frog got sick while worrying about her son.
結局、母カエルは息子を心配して病気にかかってしまいました。
약을 먹어도 병이 낫지 않았습니다.
medicine||illness|healed|did not get
Even taking the medicine did not heal.
薬を飲んでも病気が治りませんでした。
엄마 청개구리는 자신이 죽을 때가 가까이 온 것을 알고 아들 걱정으로 마음이 무거웠습니다.
mother|mother frog|herself|die||near|||||with worry|heart|was heavy
The mother tree frog knew that her death was near, and she was worried about her son.
母カエルは自分の死期が近いことを知り、息子の心配で心が重くなりました。
그래서 하루는 아들을 불렀습니다.
|a day||called
So one day I called my son.
そこである日、息子を呼びました。
엄마는 죽은 뒤에 산에 묻히고 싶었습니다.
my mother||after|on the mountain|buried|wanted to
After she died, she wanted to be buried in the mountain.
母は死んだ後、山に埋葬されたいと思っていました。
하지만 뭐든지 반대로만 하는 아들은 산에 묻어 달라고 하면 시내가에 묻을 것 같았습니다.
|whatever|just opposite|||on the mountain|bury|to bury|if|city|to bury|thing|seemed
However, if my son, who only did the opposite of anything, asked to bury it in the mountain, it seemed that he would bury it in the city.
しかし、何でも反対ばかりする息子は、山に埋めてくれと言ったら川沿いに埋めてくれそうでした。
그래서 엄마 청개구리는 아들에게 "내가 죽으면 산에 묻지 말고 시넷가에 묻어라.
|||||die||bury|||bury
So the mother tree frog said to her son, "If I die, do not bury it in the mountains, but bury it in Sinet.
そこで母カエルは息子に「私が死んだら、山に埋めるのではなく、シネット川に埋めてくれ。
"라는 유언을 남기고 눈을 감았습니다.
|last will|left|eyes|closed
I closed my eyes leaving a will.
엄마가 돌아가시자 아들 청개구리는 너무 슬폈습니다.
|passed|son|tadpole|too|was sad
When my mother died, my son, the tree frog, was very sad.
お母さんが亡くなると、息子のカエルはとても悲しみました。
그동안 말을 듣지 않고 엄마 속을 썩였던 자기의 잘못을 깨달았습니다.
|||||heart|rotted|one's|mistake|realized
During that time, he realized his fault that he had rotted inside his mother without listening.
今まで言うことを聞かず、母親の腹を立てていた自分の過ちに気づきました。
아들은 엄마의 마지막 부탁을 꼭 들어 드리고 싶어서 엄마를 시넷가에 묻었습니다.
|mother's||request||listen|to do|wanted to||deathbed|buried
The son wanted to accept his mother's last request, so he buried his mother in Sinnet.
息子は、お母さんの最後のお願いを必ず叶えてあげたいと思い、お母さんをシネット家に埋葬しました。
여름이 되니까 비가 많이 내렸습니다.
||||fell
In summer, it rained a lot.
夏になり、雨がたくさん降りました。
아들 청개구리는 시넷가에 있는 엄마의 무덤이 떠내려갈까 봐 걱정이 되었습니다.
||in the cemetery|||mother's grave|might float|for fear|worry|worried
His son, the tree frog, was worried that his mother's grave on Sinetga would float.
息子の青蛙は、シネット川にあるお母さんの墓が流されるのではないかと心配していました。
"엉엉, 엄마 제가 잘못 했어요.
sobbing|mom|I|wrong|did
"Oh, mom, I did it wrong.
「うーん、お母さん、私が悪いんです。
엄마 무덤을 제가 지켜 드릴게요."
|grave||protect|I will protect
I'll protect my mother's grave."
お母さんのお墓は私が守ります。"
그래서 비가 오는 날이면 아들 청개구리는 엄마 청개구리 무덤 옆에서 '개굴개굴' 운다고 합니다.
|||on rainy days||||tadpole|burial site|next to|ribbit|cries|says
So, on rainy days, his son's tree frog is said to be crying ‘a creek’ next to the tomb of his mother’s tree frog.
そのため、雨の日になると、息子のカエルは母親のカエルの墓の横で「カエルカエルカエル」と泣くそうです。