×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

DR P3 Essensen Nyheder, Forstå konflikten mellem Israel og Palæstina

Forstå konflikten mellem Israel og Palæstina

Det er over 70 år siden, staten Israel blev oprettet.

Men efter årtier med politiske forhandlinger, militære konflikter -

- og tusinder af dræbte, slår parterne stadig hinanden ihjel over -

- hvem der skal bo hvor.

Senest blev 70 palæstinensere fjernet fra deres hjem i Østjerusalem -

- fordi deres huse skal gives til jøder, der gør krav på dem.

Det har fået missiler til at regne ned over Israel og Gaza.

For at forstå, hvordan vi er endt her, skal vi tilbage til -

- hvor det hele begyndte.

I århundreder hørte det nuværende Israel til det Osmanniske Imperium.

Men efter 1. Verdenskrig deles store dele af imperiet mellem de sejrende.

Frankrig får Syrien og Libanon.

England får Irak, Transjordanien og Palæstina.

I starten af 1900-tallet bor der mest muslimer -

- men også kristne og jødiske mindretal i det daværende Palæstina.

Samtidig opstår i Europa en zionistisk bevægelse.

If. dem er jødedom både en religion og en nationalitet.

De lobbyer for en selvstændig jødisk stat, ideelt i Palæstina.

I 1917 gør briterne det klart -

- at de gerne vil oprette et sted for jøderne.

I et brev fra den britiske udenrigsminister står:

"Den britiske regering ser velvilligt på oprettelsen -

- af et hjem for jøderne i Palæstina."

"Men det må ikke skade Palæstinas -

- ikke-jødiske samfunds civile og religiøse rettigheder."

Den zionistiske bevægelse får ikke løfte om en stat -

- men der opstår spændinger i det daværende Palæstina.

I 20'erne, 30'erne og 40'erne vokser den arabiske nationalisme.

Og samtidig stiger indvandringen af jøder -

- især efter Holocaust under 2. Verdenskrig.

Palæstinensere og jødiske indvandrere begynder at kæmpe om -

- hvorvidt jøderne må være der, og om der skal oprettes en jødisk stat.

Det bliver for meget for briterne, og de beder FN om at finde en løsning.

I 1947 vedtager FN en delingsplan for det daværende Palæstina.

Kortet viser FN's forslag til en tostatsløsning.

Ca. 40 % af området skulle være palæstinensisk -

- og godt 50 % skulle være jødisk.

Jerusalem og Betlehem -

- der rummer hellige steder for muslimer, kristne og jøder -

- kommer under international kontrol.

Den zionistiske bevægelse accepterede delingsforslaget -

- mens de arabiske ledere afviste det.

Men året efter sker der noget, der ændrer det hele.

Den 14. maj 1948, hvor det britiske mandat ophører -

- udråber jøderne deres egen stat, nemlig Israel.

Dagen efter angribes Israel af fem arabiske lande.

De invaderes af Egypten, Jordan, Syrien, Libanon og Irak.

Israel vinder krigen i 1949, overtager mere land end FN-planen -

- og sender hundredtusinder af palæstinensere på flugt.

Under fredsforhandlingerne optegnes en våbenhvilegrænse -

- kaldet The Green Line.

Den grønne linje adskiller Israel fra de arabiske nabostater.

Vestbredden erobres af Transjordanien og kaldes efterfølgende Jordan.

Gazastriben kommer under egyptisk administration.

Den grønne linje markerer dog bare våbenhvilen.

Det er ikke en grænse, som de arabiske lande anerkender.

De anerkender heller ikke staten Israel.

De følgende år eskalerer spændingerne mellem de arabiske lande og Israel.

Det kulminerer i juni 1967 i seksdageskrigen -

- hvor de israelske tropper rykker ind i Gaza, Sinai-halvøen -

- Vestbredden og Golanhøjderne ved Syrien.

Efter krigen gør Israel hele Jerusalem til sin hovedstad.

Israel regerer nu over det folk, de har kæmpet mod i årevis.

Spændingerne fortsætter internt -

- men Jordan og Egypten indgår en fredsaftale med Israel -

- hvor Egypten får Sinai-halvøen tilbage.

Grænserne til Syrien og dele af Libanon forbliver omstridte.

Konflikten går fra at være en konflikt i hele regionen -

- til at være en intern konflikt mellem israelere og palæstinensere.

Israelerne har en regering. Det er anderledes med palæstinenserne.

Den palæstinensiske befrielsesfront, PLO, oprettes i 1960'erne.

Den anerkendes ikke som repræsentant for palæstinenserne -

- men kæmper for en palæstinensisk stat.

PLO vil afvikle Israel og oprette deres eget land i hele Palæstina.

Det fører til en intens konflikt mellem PLO og staten Israel.

Sidst i 60'erne flytter flere israelere til Vestbredden og Gaza -

- hvor der kun bor palæstinensere.

Nogle flytter af religiøse årsager. Nogle mener, det er israelsk land.

Og nogle, fordi der er billige huse

Bosætterne bygger hele samfund og tvinger palæstinenserne væk.

FN's Sikkerhedsråd fordømmer bosættelserne i 1979 -

- og kalder dem ulovlige og en trussel mod freden i Mellemøsten.

FN har understreget, at bosættelserne er imod folkeretten -

- men Israels regering er ikke enig.

I starten var bosættelserne uden regeringens samtykke -

- men med tiden har den støttet dem.

Det kan ses på det stigende antal israelere på Vestbredden.

Man kan se, at bosættelserne fletter sig ind mellem palæstinensiske byer.

Ifølge kritikere gør bosættelserne en tostatsløsning mere og mere umulig.

En tostatsløsning, som fx USA og Danmark er for.

Og det har skabt gentagne konflikter mellem israelere og palæstinensere.

I 1987 gør palæstinenserne oprør mod Israels besættelse -

- af Gaza og Vestbredden.

Intifadaen eller oprøret varer i næsten tre år -

- med hårde kampe mod Israel.

Men i '93 indgår PLO og Israel efter mødet i Camp David -

- ledet af USA's præsident Clinton, en principaftale.

PLO anerkender Israels ret til at eksistere -

- og anerkendes som palæstinensernes legitime repræsentant.

Den besatte Vestbred opdeles i tre zoner.

I zone A får PLO fuldt selvstyre.

Zone B kan palæstinenserne regere i, men den er under israelsk kontrol.

Zone C, som er den største, er under fuld israelsk kontrol.

Det skulle føre til en fredsaftale, hvor Israel trækker sig -

- fra de palæstinensiske områder, men det sker bare ikke.

Netanyahu kommer med partiet Likud til magten i 1996 -

- og herefter sættes der tryk på bosættelserne.

I Gaza organiserer en gruppe palæstinensere sig i 1987.

De mener, PLO er for blødsødne over for Israel.

De kalder sig Hamas og overtager PLO's oprindelige kamp mod Israel -

- bl.a. med selvmordsbomber mod israelske civile.

Hamas forsøger at sabotere fredsprocessen.

Og da fredsforhandlingerne mellem PLO og Israel mislykkes -

- bryder den anden intifada ud i 2000.

Israel bruger massiv magtanvendelse. Hamas svarer med angreb på civile.

De er nu på USA's og EU's liste over terrororganisationer.

Både israelere og palæstinensere tvivler nu på, om fred er muligt.

Fra israelsk side manifesteres det i en mur langs den grønne linje.

Samtidig rydder israelerne deres bosættelser i Gaza -

- og forstærker grænsen dertil.

Israel har også indført strenge restriktioner på import til Gaza.

Og det er svært for folk at forlade området og senere komme tilbage.

Israels regering ser muren som beskyttelse mod terrorister.

Og i den kulisse har der siden midt i 0'erne været konflikter -

- mellem israelerne og palæstinenserne.

Vold mod palæstinensere af israelske bosættere er ifølge FN stigende.

Meget er imod palæstinensisk ejendom.

Men prikkerne viser palæstinensere, der er døde ifm. bosættelser.

Ofte resulterer små konflikter som boligretssagen i Østjerusalem i -

- at Hamas og Israel sender raketter ind over hinanden -

- som vi har set de seneste uger.

Begge sider har såret og dræbt modstandere -

- og selv mistet mange liv igennem årene.

Men palæstinenserne har mistet flest liv.

Efter en kort våbenhvile er angrebene igen begyndt.

Og det er umuligt at se, hvor og om det nogensinde ender.

Vil du holde dig opdateret om verden, så abonnér på vores kanal -

- for vi laver mange flere videoer. Tak, fordi du så med.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Forstå konflikten mellem Israel og Palæstina hiểu|cuộc xung đột|giữa|Israel|và|Palestine |||||Palestine Den israelisch-palästinensischen Konflikt verstehen Understanding the Israeli-Palestinian conflict Comprendre le conflit entre Israël et la Palestine Comprendere il conflitto tra Israele e Palestina 이스라엘과 팔레스타인의 분쟁에 대한 이해 Понять суть конфликта между Израилем и Палестиной Hiểu về xung đột giữa Israel và Palestine

Det er over 70 år siden, staten Israel blev oprettet. điều đó|thì|hơn|năm|kể từ khi|nhà nước|Israel|đã|thành lập ||||||||established ||более||||||была создана It's been over 70 years since the state of Israel was established. Đã hơn 70 năm kể từ khi nhà nước Israel được thành lập.

Men efter årtier med politiske forhandlinger, militære konflikter - nhưng|sau|hàng thập kỷ|với|chính trị|đàm phán|quân sự|xung đột |||||negotiations|| |||||переговоры|| But after decades of political negotiations, military conflicts Nhưng sau hàng thập kỷ đàm phán chính trị, xung đột quân sự -

- og tusinder af dræbte, slår parterne stadig hinanden ihjel over - và|hàng ngàn|của|người chết|đánh|các bên|vẫn|lẫn nhau|giết|vì |thousands||||the parties|||| |||||стороны|||| - and thousands of people killed, the parties are still killing each other over - và hàng ngàn người chết, các bên vẫn tiếp tục giết hại lẫn nhau về -

- hvem der skal bo hvor. ai|người|sẽ|sống|ở đâu - Who will live where. - ai sẽ sống ở đâu.

Senest blev 70 palæstinensere fjernet fra deres hjem i Østjerusalem - Недавно|||удалены|||||Восточный Иерусалим ||Palestinians|removed|||||East Jerusalem gần đây|đã bị|người Palestine|bị gỡ bỏ|từ|nhà của họ||ở|Đông Jerusalem Most recently, 70 Palestinians were removed from their homes in East Jerusalem Gần đây, 70 người Palestine đã bị tước quyền sở hữu nhà ở Đông Jerusalem -

- fordi deres huse skal gives til jøder, der gør krav på dem. vì|nhà của họ||sẽ|được cho|cho|người Do Thái|người|làm|yêu cầu|về|chúng ||||||Jews|||claim|| ||||||евреям|||претендуют на|| - because their homes are being given to Jews claiming them. - vì những ngôi nhà của họ sẽ được trao cho người Do Thái, những người đang yêu cầu chúng.

Det har fået missiler til at regne ned over Israel og Gaza. điều đó|đã|khiến|tên lửa|để||rơi|xuống|trên|Israel|và|Gaza |||missiles|||rain|||||Gaza |||ракеты|||||||| This has led to missiles raining down over Israel and Gaza. Điều này đã khiến tên lửa rơi xuống Israel và Gaza.

For at forstå, hvordan vi er endt her, skal vi tilbage til - để|mà|hiểu|như thế nào|chúng tôi|thì|đã kết thúc|ở đây|sẽ|chúng tôi|trở lại|đến to||||||ended||||| To understand how we ended up here, we need to go back to - Để hiểu cách chúng ta đến đây, chúng ta phải quay lại -

- hvor det hele begyndte. nơi|điều|toàn bộ|đã bắt đầu |||началось - where it all began. - nơi mọi thứ bắt đầu.

I århundreder hørte det nuværende Israel til det Osmanniske Imperium. trong|nhiều thế kỷ|đã thuộc về|điều|hiện tại|Israel|thuộc về|điều|Ottoman|Đế chế ||||current||||Ottoman|Empire ||||нынешний||||| For centuries, modern-day Israel was part of the Ottoman Empire. Trong nhiều thế kỷ, Israel hiện tại thuộc về Đế chế Ottoman.

Men efter 1. Verdenskrig deles store dele af imperiet mellem de sejrende. nhưng|sau|chiến tranh thế giới|được chia|lớn|phần|của|đế chế|giữa|những|người chiến thắng ||World War|are divided||||the empire|||victorious ||||||||||победившими But after World War 1, large parts of the empire are divided between the victors. Nhưng sau Thế chiến thứ nhất, một phần lớn của đế chế được chia sẻ giữa những người chiến thắng.

Frankrig får Syrien og Libanon. Pháp|nhận|Syria|và|Liban |gets|Syria||Lebanon France gets Syria and Lebanon. Pháp nhận Syria và Liban.

England får Irak, Transjordanien og Palæstina. Anh|nhận|Iraq|Transjordania|và|Palestine England||Iraq|Transjordan|| England gets Iraq, Transjordan and Palestine. Anh nhận Iraq, Transjordania và Palestine.

I starten af 1900-tallet bor der mest muslimer - vào|đầu|của|thế kỷ 20|sống|có|chủ yếu|người Hồi giáo ||||||most|Muslims In the early 1900s, the population is mostly Muslim Vào đầu thế kỷ 20, chủ yếu có người Hồi giáo sống -

- men også kristne og jødiske mindretal i det daværende Palæstina. nhưng|cũng|người Cơ đốc|và|người Do Thái|thiểu số|ở|cái|lúc đó|Palestine ||||Jewish|minorities|||then existing| ||||еврейские|меньшинства|||тогдашняя| - but also Christian and Jewish minorities in what was then Palestine. - nhưng cũng có các cộng đồng thiểu số Kitô giáo và Do Thái ở Palestine lúc bấy giờ.

Samtidig opstår i Europa en zionistisk bevægelse. Одновременно|возникает||||сионистское|сионистское движение |arises||||Zionist| đồng thời|xuất hiện|ở|châu Âu|một|zionist|phong trào At the same time, a Zionist movement is emerging in Europe. Đồng thời, một phong trào Zionist xuất hiện ở châu Âu.

If. dem er jødedom både en religion og en nationalitet. theo|họ|là|Do Thái giáo|cả|một|tôn giáo|và|một|quốc tịch if|||Judaism|||religion|||nationality |||иудаизм|||||| According to them, Judaism is both a religion and a nationality. Theo họ, Do Thái giáo vừa là một tôn giáo vừa là một quốc tịch.

De lobbyer for en selvstændig jødisk stat, ideelt i Palæstina. họ|vận động|cho|một|độc lập|Do Thái|nhà nước|lý tưởng|ở|Palestine |lobby|||independent|Jewish||ideally|| |лоббируют за||||||идеально|| They lobby for an independent Jewish state, ideally in Palestine. Họ vận động cho một nhà nước Do Thái độc lập, lý tưởng là ở Palestine.

I 1917 gør briterne det klart - vào|làm|người Anh|điều|rõ ràng ||the British|| In 1917, the British make it clear Năm 1917, người Anh làm rõ -

- at de gerne vil oprette et sted for jøderne. rằng|họ|vui lòng|muốn|thành lập|một|nơi|cho|người Do Thái ||||||||the Jews ||||создать|||| - that they want to create a place for the Jews. - rằng họ muốn thành lập một nơi cho người Do Thái.

I et brev fra den britiske udenrigsminister står: trong|một|thư|từ|bộ|Anh|ngoại trưởng|đứng ||||||британского министра иностранных дел| In a letter from the British Foreign Secretary it says: Trong một bức thư từ Bộ trưởng Ngoại giao Anh có viết:

"Den britiske regering ser velvilligt på oprettelsen - chính|Anh|chính phủ|nhìn|thiện chí|vào|việc thành lập ||||favorably upon||the establishment ||||благосклонно||создание "The British government looks favorably on the establishment - "Chính phủ Anh nhìn nhận tích cực về việc thành lập -

- af et hjem for jøderne i Palæstina." của|một|nhà|cho|người Do Thái|ở|Palestine - of a home for the Jews in Palestine." - một nơi ở cho người Do Thái tại Palestine."

"Men det må ikke skade Palæstinas - nhưng|điều đó|phải|không|làm hại|của Palestine |||||Palestine's ||||"Но это не должно повредить Палестине"| "But it must not harm Palestine's "Nhưng điều đó không được làm tổn hại đến quyền dân sự và tôn giáo của cộng đồng không phải Do Thái ở Palestine -

- ikke-jødiske samfunds civile og religiøse rettigheder." ||cộng đồng|dân sự|và|tôn giáo|quyền ||societies|||| ||||||права - civil and religious rights of the non-Jewish community." - quyền dân sự và tôn giáo của cộng đồng không phải Do Thái."

Den zionistiske bevægelse får ikke løfte om en stat - cái|Zionist|phong trào|nhận|không|lời hứa|về|một|nhà nước the|Zionist|movement|||||| |сионистское||||||| The Zionist movement is not promised a state - Phong trào Zionist không được hứa hẹn về một nhà nước -

- men der opstår spændinger i det daværende Palæstina. nhưng|thì|xuất hiện|căng thẳng|trong|cái|lúc đó|Palestine |||tensions|||then-existing| ||возникают|напряжённость|||тогдашней| - but tensions arise in what was then Palestine. - nhưng đã xuất hiện những căng thẳng ở Palestine lúc bấy giờ.

I 20'erne, 30'erne og 40'erne vokser den arabiske nationalisme. trong|những năm 20|những năm 30|và|những năm 40|đang phát triển|chủ nghĩa|Ả Rập|dân tộc chủ nghĩa ||||||||nationalism In the 20s, 30s and 40s, Arab nationalism grows. Vào những năm 20, 30 và 40, chủ nghĩa dân tộc Ả Rập đang phát triển.

Og samtidig stiger indvandringen af jøder - và|đồng thời|đang gia tăng|sự nhập cư|của|người Do Thái |||immigration|| |||иммиграция евреев|| And at the same time, Jewish immigration is on the rise. Và đồng thời, số lượng người nhập cư Do Thái tăng lên -

- især efter Holocaust under 2. Verdenskrig. đặc biệt|sau|cuộc diệt chủng|trong|chiến tranh ||the Holocaust|| - especially after the Holocaust during 2. World War II. - đặc biệt là sau cuộc diệt chủng trong Thế chiến thứ 2.

Palæstinensere og jødiske indvandrere begynder at kæmpe om - người Palestine|và|người Do Thái|người nhập cư|bắt đầu|để|chiến đấu|về |||иммигранты|||| Palestinians and Jewish immigrants begin to fight over Người Palestine và những người nhập cư Do Thái bắt đầu tranh giành -

- hvorvidt jøderne må være der, og om der skal oprettes en jødisk stat. ли евреи могут|||||||||создано||| whether|||||||||establishing||| liệu|người Do Thái|có thể|ở|đó|và|liệu|đó|sẽ|được thành lập|một|Do Thái|nhà nước - whether Jews are allowed to be there and whether a Jewish state should be established. - liệu người Do Thái có thể ở đó hay không, và liệu có nên thành lập một nhà nước Do Thái.

Det bliver for meget for briterne, og de beder FN om at finde en løsning. điều đó|trở nên|quá|nhiều|cho|người Anh|và|họ|cầu xin|Liên Hợp Quốc|để|rằng|tìm|một|giải pháp This is too much for the British and they ask the UN to find a solution. Điều này trở nên quá sức đối với người Anh, và họ yêu cầu Liên Hợp Quốc tìm một giải pháp.

I 1947 vedtager FN en delingsplan for det daværende Palæstina. vào|thông qua|Liên Hợp Quốc|một|kế hoạch phân chia|cho|điều đó|lúc đó|Palestine ||||partition plan|||| |принимает|||план раздела|||тогдашней| In 1947, the UN adopts a partition plan for what was then Palestine. Năm 1947, Liên Hợp Quốc thông qua một kế hoạch phân chia cho Palestine lúc bấy giờ.

Kortet viser FN's forslag til en tostatsløsning. bản đồ|cho thấy|của Liên Hợp Quốc|đề xuất|cho|một|giải pháp hai nhà nước |||proposal|||two-state solution |||предложение|||двухгосударственное решение The map shows the UN's proposal for a two-state solution. Bản đồ cho thấy đề xuất của Liên Hợp Quốc về một giải pháp hai nhà nước.

Ca. 40 % af området skulle være palæstinensisk - khoảng|của|khu vực|sẽ|là|Palestine |||||Palestinian Approximately 40% of the area should be Palestinian Khoảng 40% khu vực này sẽ là của người Palestine -

- og godt 50 % skulle være jødisk. và|khoảng|sẽ|là|Do Thái - and a good 50% should be Jewish. - và khoảng 50% sẽ là của người Do Thái.

Jerusalem og Betlehem - Jerusalem|và|Bethlehem Jerusalem|| ||Иерусалим и Вифлеем Jerusalem and Bethlehem Giê-ru-sa-lem và Bê-lem -

- der rummer hellige steder for muslimer, kristne og jøder - nơi|chứa|thánh|địa điểm|cho|người Hồi giáo|người Kitô giáo|và|người Do Thái |вмещает|священные|||||| - containing holy sites for Muslims, Christians and Jews - nơi có các địa điểm linh thiêng cho người Hồi giáo, Kitô giáo và Do Thái -

- kommer under international kontrol. đến|dưới|quốc tế|kiểm soát - comes under international scrutiny. - sẽ được kiểm soát quốc tế.

Den zionistiske bevægelse accepterede delingsforslaget - cái|Zionist|phong trào|chấp nhận|đề xuất chia sẻ ||movement|accepted|the partition proposal |||приняло|предложение о разделе The Zionist movement accepted the partition proposal - Phong trào Zionist chấp nhận đề xuất chia sẻ -

- mens de arabiske ledere afviste det. trong khi|các|Ả Rập|lãnh đạo|từ chối|cái đó ||||отвергли это| - while Arab leaders rejected it. - trong khi các nhà lãnh đạo Ả Rập từ chối nó.

Men året efter sker der noget, der ændrer det hele. nhưng|năm|sau|xảy ra|cái|||thay đổi|cái|toàn bộ But the following year, something happens that changes everything. Nhưng năm sau, có điều gì đó xảy ra, thay đổi mọi thứ.

Den 14. maj 1948, hvor det britiske mandat ophører - ngày|tháng 5|nơi mà|cái|Anh|ủy quyền|kết thúc ||||||ends |||||мандат|прекращается May 14, 1948, the end of the British mandate Ngày 14 tháng 5 năm 1948, khi quyền ủy thác của Anh kết thúc -

- udråber jøderne deres egen stat, nemlig Israel. провозглашают|||||а именно| proclaim|||||| tuyên bố|người Do Thái|của họ|riêng|nhà nước|tức là|Israel - the Jews declare their own state, Israel. - người Do Thái tuyên bố quốc gia của họ, đó là Israel.

Dagen efter angribes Israel af fem arabiske lande. ngày|sau|bị tấn công|Israel|bởi|năm|Ả Rập|quốc gia ||is attacked||||| ||атакуют||||| The next day, Israel is attacked by five Arab countries. Ngày hôm sau, Israel bị năm quốc gia Ả Rập tấn công.

De invaderes af Egypten, Jordan, Syrien, Libanon og Irak. họ|bị xâm lược|bởi|Ai Cập|Jordan|Syria|Liban||Iraq |are invaded||Egypt|Jordan|||| |вторглись||||||| They are invaded by Egypt, Jordan, Syria, Lebanon and Iraq. Họ bị xâm lược bởi Ai Cập, Jordan, Syria, Liban và Iraq.

Israel vinder krigen i 1949, overtager mere land end FN-planen - Israel|thắng|cuộc chiến|vào|chiếm|nhiều hơn|đất|so với|| ||||takes over||||the UN|the plan |Израиль выигрывает войну|||захватывает||||| Israel wins the 1949 war, takes over more land than the UN plan Israel giành chiến thắng trong cuộc chiến năm 1949, chiếm nhiều đất hơn kế hoạch của Liên Hợp Quốc -

- og sender hundredtusinder af palæstinensere på flugt. và|gửi|hàng trăm nghìn|của|người Palestine|trên|chạy trốn ||hundreds of thousands||Palestinians||on the run ||сотни тысяч||||в бегство - and displacing hundreds of thousands of Palestinians. - và gửi hàng trăm nghìn người Palestine phải chạy trốn.

Under fredsforhandlingerne optegnes en våbenhvilegrænse - trong|các cuộc đàm phán hòa bình|được ghi lại|một|đường biên giới ngừng bắn |peace negotiations|is drawn up||ceasefire line |мирные переговоры|обозначается||линия прекращения огня During the peace talks, a ceasefire boundary is drawn up - Trong các cuộc đàm phán hòa bình, một đường biên giới ngừng bắn được ghi nhận -

- kaldet The Green Line. được gọi là|đường|xanh|Line ||Green| ||Зелёная линия| - called The Green Line. - được gọi là Đường Xanh.

Den grønne linje adskiller Israel fra de arabiske nabostater. cái|xanh|đường|tách biệt|Israel|khỏi|các|Ả Rập|quốc gia láng giềng ||line||||||neighboring states |||разделяет|||||соседние государства The green line separates Israel from neighboring Arab states. Đường xanh phân chia Israel với các quốc gia láng giềng Ả Rập.

Vestbredden erobres af Transjordanien og kaldes efterfølgende Jordan. Западный берег|захвачена|||||впоследствии| the West Bank|is conquered|||||subsequently|Jordan Bờ Tây|bị chiếm|bởi|Transjordani|và|được gọi|sau đó|Jordan The West Bank is conquered by Transjordan and is subsequently called Jordan. Bờ Tây bị chiếm đóng bởi Transjordan và sau đó được gọi là Jordan.

Gazastriben kommer under egyptisk administration. Сектор Газа|||| the Gaza Strip|||Egyptian| Dải Gaza|đến|dưới|Ai Cập|sự quản lý Dải Gaza nằm dưới sự quản lý của Ai Cập.

Den grønne linje markerer dog bare våbenhvilen. cái|xanh|đường|đánh dấu|nhưng|chỉ|lệnh ngừng bắn ||||||the ceasefire ||||||перемирие However, the green line just marks the ceasefire. Tuy nhiên, đường xanh chỉ đánh dấu lệnh ngừng bắn.

Det er ikke en grænse, som de arabiske lande anerkender. điều đó|thì|không|một|biên giới|mà|các|Ả Rập|quốc gia|công nhận |||||||||recognize |||||||||признают It is not a border that Arab countries recognize. Đó không phải là một biên giới mà các nước Ả Rập công nhận.

De anerkender heller ikke staten Israel. họ|công nhận|cũng không|không|nhà nước|Israel |recognize|||| They also do not recognize the state of Israel. Họ cũng không công nhận nhà nước Israel.

De følgende år eskalerer spændingerne mellem de arabiske lande og Israel. họ|tiếp theo|năm|leo thang|căng thẳng|giữa|các|Ả Rập|quốc gia|và|Israel |||escalate|tensions|||||| |следующие||обостряются|напряжённость|||||| In the following years, tensions between Arab countries and Israel escalate. Những năm tiếp theo, căng thẳng giữa các nước Ả Rập và Israel leo thang.

Det kulminerer i juni 1967 i seksdageskrigen - điều đó|đạt đỉnh|vào|tháng 6|trong|cuộc chiến sáu ngày |culminates||||Six-Day War |кульминирует в||||шестидневная война It culminates in June 1967 in the Six-Day War Điều này đạt đỉnh điểm vào tháng 6 năm 1967 trong cuộc chiến sáu ngày -

- hvor de israelske tropper rykker ind i Gaza, Sinai-halvøen - |các|Israel|quân|tiến vào|vào|trong|Gaza|| ||Israeli||||||Sinai Peninsula|Sinai Peninsula ||||вторгаются в|||||полуострова Синай - where Israeli troops are moving into Gaza, the Sinai Peninsula - nơi các lực lượng Israel tiến vào Gaza, bán đảo Sinai -

- Vestbredden og Golanhøjderne ved Syrien. Западный берег||Голанские высоты|| ||the Golan Heights|| Bờ Tây|và|Cao nguyên Golan|gần|Syria - Bờ Tây và Cao nguyên Golan gần Syria.

Efter krigen gør Israel hele Jerusalem til sin hovedstad. sau|chiến tranh|làm|Israel|toàn bộ|Jerusalem|thành|của mình|thủ đô ||makes|||||| ||||весь|||| After the war, Israel makes the entire Jerusalem its capital. Sau chiến tranh, Israel biến toàn bộ Jerusalem thành thủ đô của mình.

Israel regerer nu over det folk, de har kæmpet mod i årevis. Israel|cai trị|bây giờ|trên|dân tộc|dân tộc|họ|đã|chiến đấu|chống lại|trong|nhiều năm |rules|||||||||| |правит|||||||||| Israel now rules over the people they have fought against for years. Israel hiện đang cai trị dân tộc mà họ đã chiến đấu trong nhiều năm.

Spændingerne fortsætter internt - căng thẳng|tiếp tục|nội bộ |"Tensions continue internally"|internally |Продолжаются|внутри Tensions continue internally - Căng thẳng tiếp tục diễn ra bên trong -

- men Jordan og Egypten indgår en fredsaftale med Israel - nhưng|Jordan|và|Ai Cập|ký kết|một|hiệp định hòa bình|với|Israel ||||||peace agreement|| ||||заключают||мирное соглашение|| - but Jordan and Egypt sign a peace treaty with Israel - nhưng Jordan và Ai Cập ký một thỏa thuận hòa bình với Israel -

- hvor Egypten får Sinai-halvøen tilbage. nơi|Ai Cập|nhận|||trở lại - where Egypt regains the Sinai Peninsula. - trong đó Ai Cập lấy lại bán đảo Sinai.

Grænserne til Syrien og dele af Libanon forbliver omstridte. biên giới|đến|Syria|và|phần|của|Liban|vẫn|tranh chấp |||||||remain|disputed |||||||остаются|оспариваемыми The borders with Syria and parts of Lebanon remain disputed. Các biên giới với Syria và một phần của Liban vẫn còn tranh chấp.

Konflikten går fra at være en konflikt i hele regionen - cuộc xung đột|diễn ra|từ|để|trở thành|một|cuộc xung đột|trong|toàn bộ|khu vực |||||||||the region The conflict goes from being a region-wide conflict Cuộc xung đột chuyển từ việc là một cuộc xung đột trong toàn bộ khu vực -

- til at være en intern konflikt mellem israelere og palæstinensere. đến|để|trở thành|một|nội bộ|cuộc xung đột|giữa|người Israel|và|người Palestine ||||internal|||Israelis|| ||||внутренний||||| - to be an internal conflict between Israelis and Palestinians. - thành một cuộc xung đột nội bộ giữa người Israel và người Palestine.

Israelerne har en regering. Det er anderledes med palæstinenserne. người Israel|có|một|chính phủ|điều đó|thì|khác|với|người Palestine the Israelis|||government|||||the Palestinians |||правительство||||| Israelis have a government. It's different with the Palestinians. Người Israel có một chính phủ. Điều này khác với người Palestine.

Den palæstinensiske befrielsesfront, PLO, oprettes i 1960'erne. cái|Palestine|mặt trận giải phóng|PLO|được thành lập|vào|những năm 1960 |Palestinian|Liberation Front|Palestine Liberation Organization||| ||фронт освобождения|ООП|создана|| The Palestinian Liberation Front, PLO, is established in the 1960s. Mặt trận Giải phóng Palestine, PLO, được thành lập vào những năm 1960.

Den anerkendes ikke som repræsentant for palæstinenserne - nó|không được công nhận|không|như|đại diện|cho|người Palestine |is recognized|||representative|| |не признаётся||||| It is not recognized as a representative of the Palestinians. Nó không được công nhận là đại diện cho người Palestine -

- men kæmper for en palæstinensisk stat. nhưng|chiến đấu|cho|một|Palestine|nhà nước - but fighting for a Palestinian state. - nhưng đang chiến đấu cho một nhà nước Palestine.

PLO vil afvikle Israel og oprette deres eget land i hele Palæstina. PLO|sẽ|xóa bỏ|Israel|và|thành lập|của họ|riêng|đất nước|trong|toàn bộ|Palestine ||abolish||||||||| ||ликвидировать|||создать|||||| The PLO wants to dismantle Israel and create their own country in all of Palestine. PLO sẽ giải thể Israel và thành lập đất nước của họ trên toàn bộ Palestine.

Det fører til en intens konflikt mellem PLO og staten Israel. điều đó|dẫn đến|đến|một|căng thẳng|xung đột|giữa|PLO|và|nhà nước|Israel ||||intense|||||| |приводит к||||||||| This leads to an intense conflict between the PLO and the state of Israel. Điều này dẫn đến một cuộc xung đột gay gắt giữa PLO và nhà nước Israel.

Sidst i 60'erne flytter flere israelere til Vestbredden og Gaza - cuối|vào|những năm 60|chuyển đến|nhiều|người Israel|đến|Bờ Tây|và|Gaza |||||||Западный берег|| In the late 60s, more Israelis move to the West Bank and Gaza Cuối những năm 60, nhiều người Israel chuyển đến Bờ Tây và Gaza -

- hvor der kun bor palæstinensere. nơi|mà|chỉ|sống|người Palestine - where only Palestinians live. - nơi chỉ có người Palestine sinh sống.

Nogle flytter af religiøse årsager. Nogle mener, det er israelsk land. một số|chuyển đến|vì|tôn giáo|lý do|một số|nghĩ|điều đó|là|của Israel|đất |||||||||Israeli| ||||причины|||||| Some move for religious reasons. Some believe it's Israeli land. Một số chuyển đến vì lý do tôn giáo. Một số cho rằng đây là đất của Israel.

Og nogle, fordi der er billige huse và|một số|vì|có|là|rẻ|nhà |||||cheap| ||||являются|| And some because there are cheap houses Và một số khác, vì có nhà giá rẻ.

Bosætterne bygger hele samfund og tvinger palæstinenserne væk. Поселенцы|||||заставляют|| The settlers|build||||force out|| những người định cư|xây dựng|toàn bộ|cộng đồng|và|buộc|người Palestine|đi xa The settlers build entire communities and force the Palestinians out. Những người định cư xây dựng toàn bộ cộng đồng và buộc người Palestine phải rời bỏ.

FN's Sikkerhedsråd fordømmer bosættelserne i 1979 - của Liên Hợp Quốc|Hội đồng Bảo an|lên án|các khu định cư|vào |Security Council|condemns|the settlements| |Совет Безопасности ООН|осуждает|поселения| UN Security Council condemns the 1979 settlements Hội đồng Bảo an Liên Hợp Quốc lên án các khu định cư vào năm 1979 -

- og kalder dem ulovlige og en trussel mod freden i Mellemøsten. và|gọi|chúng|bất hợp pháp|và|một|mối đe dọa|đối với|hòa bình|ở|Trung Đông ||||||threat to||the peace|| ||||||угрозу|||| - calling them illegal and a threat to peace in the Middle East. - và gọi chúng là bất hợp pháp và là một mối đe dọa đối với hòa bình ở Trung Đông.

FN har understreget, at bosættelserne er imod folkeretten - Liên Hợp Quốc|đã|nhấn mạnh|rằng|các khu định cư|là|chống lại|luật pháp quốc tế |||||||international law ||подчеркнуло|||||международное право The UN has emphasized that the settlements are against international law Liên Hợp Quốc đã nhấn mạnh rằng các khu định cư là vi phạm luật pháp quốc tế -

- men Israels regering er ikke enig. nhưng|của Israel|chính phủ|thì|không|đồng ý |Israel's|||| - but the Israeli government doesn't agree. - nhưng chính phủ Israel không đồng ý.

I starten var bosættelserne uden regeringens samtykke - trong|khởi đầu|đã|các khu định cư|không có|của chính phủ|sự đồng ý ||||||consent |||||правительства|согласие правительства In the beginning, the settlements were without government consent Ban đầu, các khu định cư không có sự đồng ý của chính phủ -

- men med tiden har den støttet dem. nhưng|với|thời gian|đã|nó|ủng hộ|chúng |||||поддерживала| - but over time, it has supported them. - nhưng theo thời gian, họ đã ủng hộ chúng.

Det kan ses på det stigende antal israelere på Vestbredden. điều đó|có thể|thấy|trên|điều đó|gia tăng|số lượng|người Israel|trên|Bờ Tây |||||||||Западный берег This can be seen in the growing number of Israelis in the West Bank. Điều này có thể thấy qua số lượng người Israel ngày càng tăng ở Bờ Tây.

Man kan se, at bosættelserne fletter sig ind mellem palæstinensiske byer. người|có thể|thấy|rằng|các khu định cư|xen vào|bản thân|vào|giữa|Palestine|thành phố |||||intertwine||||| |||||вплетаются||||| You can see that the settlements are intertwined between Palestinian cities. Người ta có thể thấy rằng các khu định cư xen lẫn giữa các thành phố của người Palestine.

Ifølge kritikere gør bosættelserne en tostatsløsning mere og mere umulig. theo|các nhà phê bình|làm cho|các khu định cư|một|giải pháp hai nhà nước|càng|và|càng|không thể According to|critics||||two-state solution||||more impossible |||||двухгосударственное решение|||| According to critics, the settlements are making a two-state solution increasingly impossible. Theo các nhà phê bình, các khu định cư khiến giải pháp hai nhà nước trở nên ngày càng không thể.

En tostatsløsning, som fx USA og Danmark er for. một|giải pháp hai nhà nước|mà|ví dụ như|Mỹ|và|Đan Mạch|là|ủng hộ |двухгосударственное решение||||||| A two-state solution, which the US and Denmark are in favor of. Một giải pháp hai nhà nước, như Mỹ và Đan Mạch ủng hộ.

Og det har skabt gentagne konflikter mellem israelere og palæstinensere. và|điều đó|đã|tạo ra|lặp đi lặp lại|xung đột|giữa|người Israel|và|người Palestine ||||repeated||||| |||создало|повторяющиеся||||| And it has caused repeated conflicts between Israelis and Palestinians. Và điều đó đã tạo ra những xung đột lặp đi lặp lại giữa người Israel và người Palestine.

I 1987 gør palæstinenserne oprør mod Israels besættelse - vào|làm|người Palestine|nổi dậy|chống lại|của Israel|sự chiếm đóng |||||Israel's| |||восстание|||оккупация In 1987, the Palestinians rebel against the Israeli occupation - Năm 1987, người Palestine nổi dậy chống lại sự chiếm đóng của Israel -

- af Gaza og Vestbredden. của|Gaza|và|Bờ Tây - of Gaza and the West Bank. - ở Gaza và Bờ Tây.

Intifadaen eller oprøret varer i næsten tre år - Интифада||восстание||||| The Intifada||the uprising||||| cuộc nổi dậy|hoặc|cuộc nổi dậy|kéo dài|trong|gần như|ba|năm The Intifada or uprising lasts for almost three years - Cuộc Intifada hay cuộc nổi dậy kéo dài gần ba năm -

- med hårde kampe mod Israel. với|ác liệt|trận chiến|chống lại|Israel - with fierce battles against Israel. - với những trận chiến ác liệt chống lại Israel.

Men i '93 indgår PLO og Israel efter mødet i Camp David - nhưng|vào|ký kết|PLO|và|Israel|sau|cuộc họp|tại|Camp|David |||||||||Camp David| ||вступают в|||||||| But in '93, after the Camp David meeting, the PLO and Israel Nhưng vào năm '93, PLO và Israel đã ký một thỏa thuận nguyên tắc sau cuộc họp tại Camp David -

- ledet af USA's præsident Clinton, en principaftale. возглавляемое||||||принципиальное соглашение led by||||President Clinton||framework agreement dẫn dắt|bởi|Mỹ|tổng thống|Clinton|một|thỏa thuận nguyên tắc - led by US President Clinton, an agreement in principle. - do Tổng thống Mỹ Clinton dẫn dắt.

PLO anerkender Israels ret til at eksistere - PLO|công nhận|Israel|quyền|để|rằng|tồn tại ||Israel's||||exist |признаёт|||||существовать PLO recognizes Israel's right to exist PLO công nhận quyền tồn tại của Israel -

- og anerkendes som palæstinensernes legitime repræsentant. và|được công nhận|là|của người Palestine|hợp pháp|đại diện |||the Palestinians'|legitimate| |признаётся|||| - and is recognized as the legitimate representative of the Palestinians. - và được công nhận là đại diện hợp pháp của người Palestine.

Den besatte Vestbred opdeles i tre zoner. cái|bị chiếm|Bờ Tây|được chia|thành|ba|khu vực ||West Bank|is divided|||zones |оккупированный|Западный берег|разделяется||| The occupied West Bank is divided into three zones. Khu vực Bờ Tây bị chiếm đóng được chia thành ba khu.

I zone A får PLO fuldt selvstyre. trong|khu vực|A|nhận|PLO|hoàn toàn|tự quản |area||||| ||||||полное самоуправление In zone A, the PLO gets full autonomy. Tại khu A, PLO có quyền tự trị hoàn toàn.

Zone B kan palæstinenserne regere i, men den er under israelsk kontrol. khu vực|B|có thể|người Palestine|cai trị|trong|nhưng|nó|thì|dưới|Israel|kiểm soát ||||govern||||||| ||||управлять||||||| Zone B can be governed by the Palestinians, but it is under Israeli control. Người Palestine có thể quản lý khu B, nhưng khu này nằm dưới sự kiểm soát của Israel.

Zone C, som er den største, er under fuld israelsk kontrol. khu vực|C|mà|thì|nó|lớn nhất|thì|dưới|hoàn toàn|Israel|kiểm soát Zone C|||||||||| Zone C, which is the largest, is under full Israeli control. Khu C, khu lớn nhất, nằm dưới sự kiểm soát hoàn toàn của Israel.

Det skulle føre til en fredsaftale, hvor Israel trækker sig - điều đó|sẽ|dẫn đến|một|một|thỏa thuận hòa bình|nơi mà|Israel|rút|mình ||привести к|||мирное соглашение|||выводит войска| It was supposed to lead to a peace agreement where Israel withdraws - Điều này sẽ dẫn đến một thỏa thuận hòa bình, trong đó Israel rút lui -

- fra de palæstinensiske områder, men det sker bare ikke. từ|các|Palestine|khu vực|nhưng|điều đó|xảy ra|chỉ|không - from the Palestinian territories, but it just doesn't happen. - khỏi các khu vực của Palestine, nhưng điều đó chỉ đơn giản là không xảy ra.

Netanyahu kommer med partiet Likud til magten i 1996 - Netanyahu|đến|với|đảng|Likud|đến|quyền lực|vào Netanyahu comes to power||||Likud party||| ||||Ликуд||к власти| Netanyahu comes to power with the Likud party in 1996 - Netanyahu lên nắm quyền với đảng Likud vào năm 1996 -

- og herefter sættes der tryk på bosættelserne. và|sau đó|được đặt|có|áp lực|vào|các khu định cư ||||pressure||the settlements |и затем|||давление||поселениям - and then press on with the settlements. - và sau đó áp lực lên các khu định cư gia tăng.

I Gaza organiserer en gruppe palæstinensere sig i 1987. ở|Gaza|tổ chức|một|nhóm|người Palestine|họ|vào ||organizes||||| ||организуется||||| Tại Gaza, một nhóm người Palestine tổ chức vào năm 1987.

De mener, PLO er for blødsødne over for Israel. họ|nghĩ|PLO|thì|quá|mềm yếu|đối với|với|Israel |||||too lenient||| |считают, что|ООП|||слишком мягки||| They believe the PLO is too soft on Israel. Họ cho rằng, PLO quá mềm yếu đối với Israel.

De kalder sig Hamas og overtager PLO's oprindelige kamp mod Israel - họ|gọi|mình|Hamas|và|tiếp quản|của PLO|ban đầu|cuộc chiến|chống lại|Israel |||Hamas|||PLO's|||| |||||перенимают|ОЗП (Организация освобождения Палестины)|оригинальной||| They call themselves Hamas and take over the PLO's original fight against Israel Họ tự gọi mình là Hamas và tiếp quản cuộc chiến ban đầu của PLO chống lại Israel -

- bl.a. med selvmordsbomber mod israelske civile. ||với|bom tự sát|chống lại|người Israel|dân thường |||suicide bomber||| |||террорист-смертник||| - including suicide bombings against Israeli civilians. - trong đó có cả các vụ đánh bom tự sát nhằm vào dân thường Israel.

Hamas forsøger at sabotere fredsprocessen. Hamas|cố gắng|để|phá hoại|tiến trình hòa bình Hamas|||sabotage|peace process |пытается||саботировать|мирный процесс Hamas is trying to sabotage the peace process. Hamas cố gắng phá hoại quá trình hòa bình.

Og da fredsforhandlingerne mellem PLO og Israel mislykkes - và|khi|các cuộc đàm phán hòa bình|giữa|PLO|và|Israel|thất bại |||||||fail ||мирные переговоры|||||не удаются And when peace talks between the PLO and Israel fail... Và khi các cuộc đàm phán hòa bình giữa PLO và Israel thất bại -

- bryder den anden intifada ud i 2000. bùng nổ|cuộc|thứ hai|intifada|ra|vào breaks out|||uprising|| |||интифада|| - the second intifada breaks out in 2000. - cuộc intifada thứ hai bùng nổ vào năm 2000.

Israel bruger massiv magtanvendelse. Hamas svarer med angreb på civile. Israel|sử dụng|mạnh mẽ|việc sử dụng sức mạnh|Hamas|đáp trả|với|các cuộc tấn công|vào|dân thường ||massive|use of force||||attacks|| |||применение силы|||||| Israel uses massive force. Hamas responds with attacks on civilians. Israel sử dụng sức mạnh một cách mạnh mẽ. Hamas đáp trả bằng các cuộc tấn công vào dân thường.

De er nu på USA's og EU's liste over terrororganisationer. họ|thì|bây giờ|trên|của Mỹ|và|của EU|danh sách|về|tổ chức khủng bố |||||||||terrorist organizations |||||||||террористические организации They are now on the US and EU list of terrorist organizations. Họ hiện đang có trong danh sách các tổ chức khủng bố của Hoa Kỳ và EU.

Både israelere og palæstinensere tvivler nu på, om fred er muligt. cả|người Israel|và|người Palestine|nghi ngờ|bây giờ|về|liệu|hòa bình|thì|có thể ||||doubt|||||| |израильтяне|||сомневаются|||||| Both Israelis and Palestinians now doubt whether peace is possible. Cả người Israel và người Palestine hiện đều nghi ngờ liệu hòa bình có thể đạt được.

Fra israelsk side manifesteres det i en mur langs den grønne linje. từ|Israel|phía|được thể hiện|điều đó|trong|một|bức tường|dọc theo|cái|xanh|đường |||"is manifested"|||||||| |||проявляется в виде|||||||| From the Israeli side, it is manifested in a wall along the Green Line. Từ phía Israel, điều này được thể hiện qua một bức tường dọc theo đường biên giới xanh.

Samtidig rydder israelerne deres bosættelser i Gaza - đồng thời|dọn dẹp|người Israel|các|khu định cư|trong|Gaza ||||settlements|| |расчищают||||| At the same time, the Israelis are clearing their settlements in Gaza. Trong khi đó, người Israel đang dọn dẹp các khu định cư của họ ở Gaza -

- og forstærker grænsen dertil. |усиливает|| |amplifies|the limit|to it |tăng cường|biên giới|đến đó - and reinforces its boundaries. - và củng cố biên giới ở đó.

Israel har også indført strenge restriktioner på import til Gaza. Israel|đã|cũng|áp dụng|nghiêm ngặt|hạn chế|về|nhập khẩu|đến|Gaza |||ввёл|строгие|ограничения|||| Israel has also imposed strict restrictions on imports into Gaza. Israel cũng đã áp đặt các hạn chế nghiêm ngặt đối với việc nhập khẩu vào Gaza.

Og det er svært for folk at forlade området og senere komme tilbage. và|điều đó|thì|khó|cho|mọi người|để|rời khỏi|khu vực|và|sau đó|trở lại|lại |||||||покидать||||| And it's hard for people to leave the area and come back later. Và thật khó cho người dân rời khỏi khu vực và sau đó quay trở lại.

Israels regering ser muren som beskyttelse mod terrorister. chính phủ Israel|chính phủ|nhìn|bức tường|như|sự bảo vệ|chống lại|những kẻ khủng bố |||||protection||terrorists |||||защита от террористов|| The Israeli government sees the wall as protection against terrorists. Chính phủ Israel coi bức tường là biện pháp bảo vệ chống lại các kẻ khủng bố.

Og i den kulisse har der siden midt i 0'erne været konflikter - và|trong|cái|bối cảnh|đã|có|kể từ|giữa|trong|những năm 2000|đã có|xung đột ||the|backdrop|||||||| |||И на этом фоне|||||||| And in that backdrop, there have been conflicts since the mid-'0s Và trong bối cảnh đó, kể từ giữa những năm 2000 đã có những xung đột -

- mellem israelerne og palæstinenserne. giữa|người Israel|và|người Palestine - between Israelis and Palestinians. - giữa người Israel và người Palestine.

Vold mod palæstinensere af israelske bosættere er ifølge FN stigende. Насилие|||||поселенцы||согласно данным|| |||||settlers|||| bạo lực|chống lại|người Palestine|của|người Israel|người định cư|thì|theo|Liên Hợp Quốc|đang gia tăng Violence against Palestinians by Israeli settlers is on the rise, according to the UN. Bạo lực đối với người Palestine từ các nhà định cư Israel theo Liên Hợp Quốc đang gia tăng.

Meget er imod palæstinensisk ejendom. nhiều|thì|chống lại|của người Palestine|tài sản ||||property ||||палестинская собственность Much is against Palestinian property. Nhiều điều chống lại tài sản của người Palestine.

Men prikkerne viser palæstinensere, der er døde ifm. bosættelser. nhưng|những điểm|cho thấy|người Palestine|những người|thì|đã chết|liên quan đến|các khu định cư |the dots||||||"in connection with"| |точки показывают||||||в связи с|поселения But the dots show Palestinians who have died in connection with settlements. Nhưng các chấm cho thấy những người Palestine đã chết liên quan đến các khu định cư.

Ofte resulterer små konflikter som boligretssagen i Østjerusalem i - thường xuyên|dẫn đến|nhỏ|xung đột|như|vụ kiện về nhà ở|ở|Đông Jerusalem|trong |||||housing court case||| |приводят к||||жилищный спор||| Often, small conflicts such as the housing dispute in East Jerusalem result in - Thường thì những xung đột nhỏ như vụ kiện về nhà ở ở Đông Jerusalem dẫn đến -

- at Hamas og Israel sender raketter ind over hinanden - rằng|Hamas|và|Israel|gửi|tên lửa|vào|qua|nhau |Hamas||||||| - Hamas and Israel sending rockets over each other - - việc Hamas và Israel bắn tên lửa vào nhau -

- som vi har set de seneste uger. như|chúng tôi|đã|thấy|những|gần đây|tuần - as we've seen in recent weeks. - như chúng ta đã thấy trong những tuần gần đây.

Begge sider har såret og dræbt modstandere - cả hai|bên|đã|làm tổn thương|và|giết|kẻ thù |||||killed| |||ранили||убили|противников Both sides have wounded and killed opponents Cả hai bên đều đã làm tổn thương và giết chết đối thủ -

- og selv mistet mange liv igennem årene. và|ngay cả|đã mất|nhiều|mạng sống|trong suốt|những năm - and lost many lives over the years. - và cũng đã mất nhiều sinh mạng qua các năm.

Men palæstinenserne har mistet flest liv. nhưng|người Palestine|đã|mất|nhiều nhất|mạng sống But Palestinians have lost the most lives. Nhưng người Palestine đã mất nhiều sinh mạng nhất.

Efter en kort våbenhvile er angrebene igen begyndt. sau|một|ngắn|lệnh ngừng bắn|đã|các cuộc tấn công|lại|bắt đầu |||ceasefire||the attacks|| |||перемирие|||| After a brief ceasefire, the attacks have begun again. Sau một thời gian ngừng bắn ngắn, các cuộc tấn công lại bắt đầu.

Og det er umuligt at se, hvor og om det nogensinde ender. và|điều đó|thì|không thể|để|nhìn|nơi|và|liệu|điều đó|bao giờ|kết thúc ||||||||||ever| And it's impossible to see where and if it will ever end. Và thật không thể biết được, nơi nào và liệu nó có bao giờ kết thúc.

Vil du holde dig opdateret om verden, så abonnér på vores kanal - sẽ|bạn|giữ|bản thân|cập nhật|về|thế giới|vì vậy|hãy đăng ký|vào|kênh của chúng tôi| ||||updated||||subscribe|||channel ||||обновлённым||||||| If you want to keep up to date with the world, subscribe to our channel Nếu bạn muốn cập nhật về thế giới, hãy đăng ký kênh của chúng tôi -

- for vi laver mange flere videoer. Tak, fordi du så med. vì|chúng tôi|làm|nhiều|hơn|video|cảm ơn|vì|bạn|đã xem|cùng - because we'll be making many more videos. Thanks for watching. - vì chúng tôi sẽ làm nhiều video hơn nữa. Cảm ơn bạn đã theo dõi.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.17 vi:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=70 err=0.00%) translation(all=139 err=0.00%) cwt(all=1132 err=1.50%)