×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Intermediate Spanish Podcast, E15 PIN parental y libertad de educación

E15 PIN parental y libertad de educación

Hola a todos y bienvenidos a Spanish Language Coach, el podcast para estudiantes de español adaptado a un nivel intermedio. Un podcast donde puedes escuchar español de forma natural a través de contenido diverso e interesante. Además de escucharlo, puedes leer la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com Dependiendo de vuestro nivel, recomiendo escuchar cada episodio al menos dos veces, quizás la segunda con la ayuda de la transcripción.

Podéis suscribiros en cualquiera de las plataformas en las que está disponible este podcast, de esta forma recibiréis los episodios cuando estén disponibles de forma automática.

Durante los últimos días ha aparecido una nueva polémica en la política española, esta vez relacionada con la educación. Hablamos de la polémica con el pin parental y la libertad de educación. He hablado de este tema con algunos de mis estudiantes y me ha sorprendido saber que en otros países como Estados Unidos, Reino Unido o Alemania también se habla con frecuencia.

¿Qué es el PIN parental?

Como sabéis un PIN es una clave, normalmente una serie de números que usamos para que otras personas no tengan acceso a nuestra tarjeta de crédito o a nuestro teléfono móvil por ejemplo. El concepto de “PIN parental” es una clave, un número, que ofrecen varias plataformas para bloquear en la televisión determinados contenidos que los padres consideren que no son apropiados para sus hijos. De esta forma evitamos que niños o menores de edad accedan a contenido para adultos.

Pues bien, este concepto de PIN parental se ha trasladado a la educación. En España existe un partido político llamado VOX, calificado como partido de extrema derecha por la gran parte de los medios de comunicación. Esta calificación de extrema derecha es resultado de su tono agresivo y polémico con la mayoría de políticas que proponen. Se trata de un partido populista, del estilo a otros similares en Europa. Es un partido político con pocos años de historía, sin embargo, en las últimas elecciones generales consiguieron convertirse en el tercer partido con más representación en el congreso español. De este modo, su relevancia y poder han aumentado en las últimas semanas.

Decía que este partido, VOX, ha decidido trasladar, mover, el concepto de PIN parental a la educación. Es decir, consideran que en las escuelas españolas existe contenido que no es apropiado para los niños y adolescentes que estudian en ellas. ¿Qué tipo de contenido inapropiado creéis que VOX quiere filtrar en las escuelas?

En España, las escuelas ofrecen dos tipos de contenidos. En primer lugar esta el contenido curricular, donde se estudian asignaturas como matemáticas, historia, geografía, biología, tecnología o inglés, entre otras. En segundo lugar existen las actividades complementarias que también se hacen durante el horario escolar. Estas actividades están reguladas y están aprobadas por el Consejo Escolar, es decir por un grupo de representantes que combina tanto a profesores como a padres. Algunas actividades complementarias están relacionadas con la promoción de la educación en valores, igualdad y diversidad afectivo-sexual. Es decir, se les habla a los niños y adolescentes de los problemas de la sociedad actual relacionados con el género y se les ofrece contenido de educación sexual. El objetivo de estas actividades es promover, promocionar, el respeto, evitar la discriminación y también evitar embarazos adolescentes o la propagación de enfermedades de transmisión sexual o ETS, su acrónimo.

Para el partido político VOX esta clase de contenido trata de adoctrinar a los alumnos. El verbo “adoctrinar” tiene una connotación negativa, adoctrinar es usar una serie de medidas y prácticas educativas y de propaganda con la intención de enseñar determinados valores o formas de pensar a los estudiantes. En concreto, VOX dice que este tipo de contenido adoctrina a los estudiantes en “ideología de género” o “teoría de género”. De forma muy resumida podemos decir que esta teoría habla de las diferencias entre hombre y mujeres. Dice que estas diferencias son resultado no solo del factor biológico y los cromosomas sino también de la construcción de la sociedad. Esta construcción social del género masculino y femenino provoca problemas como la brecha salarial o discriminación salarial hacia las mujeres o la violencia sexista.

VOX quiere que las escuelas reciban una autorización expresa de los padres antes de que los estudiantes reciban este tipo de información en las clases. Para ellos, recibir este tipo de formación en las clases es contrario a la Constitución Española. La Constitución dice que los padres tienen derecho a elegir la formación religiosa y moral para sus hijos.

Es un asunto controvertido porque en el caso de la formación religiosa, los padres pueden optar a que sus hijos no reciban la asignatura de “Religión Católica”. La mayoría de alumnos estudian religión católica durante las tres etapas escolares; primaria, secundaria y bachillerato.

Pero la pregunta es, ¿qué es la educación moral de la que habla la Constitución? ¿Hasta dónde se extiende la educación moral para que los padres puedan decidir si sus hijos estudian determinados temas o no?

Os pongo algunos otros ejemplos que podrían considerarse “cuestión moral” y que sin embargo, nadie se ha opuesto a que los estudiantes reciban este tipo de formación en las escuelas. Estos ejemplos están extraídos de un texto cuya autora es Ana Zamorano:

-Padres republicanos: Cuando en historia se hable de reyes y monarquía..mi hijo no va a clase.

-Padres comunistas: Cuando en clase hablen del sistema capitalista, mi hijo no va.

- Padres monárquicos: Cuando en clase hablen de repúblicas, mi hijo no va.

- Padres capitalistas: Cuando en clase hablen de sistemas comunistas, mi hijo no va.

- Padres ateos: Cuando en clase de filosofía o historia, se hablen de las diferentes religiones o creencias.. o concepto de Dios, mi hijo no va. Ni participa en fiestas religiosas…

- Padres religiosos: Mi hijo no tiene que escuchar ni estudiar a filósofos ateos.

- Padres anarquistas: Si la policía da una charla, mi hijo no va.

- Padres patriotas: Mi hijo no celebra el día de Andalucía (es una región de España), solo el de la reconquista de España o el día de la Hispanidad.

- Padres nacionalistas: Mi hijo solo celebra el día de Andalucía o el día de Cataluña.

- Padres homófobos: Mis hijos no van a charlas LGTBI.

- Padres machistas: Mis hijos no van a charlas de igualdad de género.

- Padres veganos: Cuando hablen de dietas donde se incluya la carne, pescado, etc, mi hijo no va porque le adoctrinan.

- Padres negacionistas del cambio climático: Mi hijo no va a charlas sobre el medio ambiente o talleres de reciclaje.

En definitiva, la pregunta es ¿deben los padres censurar, es decir, ser censores o usar la censura con la educación de sus hijos a través del pin parental?

En mi opinión el pin parental no es la mejor de las ideas. Creo que lo mejor es promover el pensamiento crítico. Pongamos un ejemplo práctico. Yo estudié religión católica en mi escuela y mi profesora de religión explicó la Teoría de la Creación según el catolicismo. Por otra parte también estudié la teoría científica del Big Bang. Nadie me censuro que pudiera escuchar ambas versiones. Es un caso extremo obviamente, pero con casos más sutiles también se aplica.

No creo que haya nada negativo en explicar a los niños que existen muchos tipos de familia. Es una realidad. En una clase hay niños de familias nucleares tradicionales, familias mono parentales, familias con padres del mismo sexo etcétera..

Estoy seguro de que este este tema también ha generado polémica en vuestros países. Me encantaría conocer vuestras opiniones y experiencias sobre esta polémica. ¿Cómo se regula este tipo de contenidos en las escuelas de vuestros países? Podéis escribirme, en español, por supuesto a cesar@spanishlanguagecoach.com

Espero que además de haber practicado vuestra comprensión en español y quizás haber aprendido algunas nuevas palabras y expresiones, podáis sentiros un poco más cerca de la realidad social en España hoy en día.

La próxima semana hablaremos de los cambios de carrera profesional, una práctica más y más extendida. Responderemos a la pregunta ¿Por qué ya no tenemos un trabajo para toda la vida?

Por último os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

Y si queréis apoyar este podcast y apoyarme a mí, podéis dejar una opinión, un comentario en iTunes, eso me ayudará mucho.

Muchas gracias y hasta la semana que viene. ¡Un abrazo grande!

E15 PIN parental y libertad de educación E15 Elterliche PIN und Freiheit der Erziehung E15 Parental PIN and Freedom of Education E15 Rodzicielski kod PIN i wolność edukacji E15 Батьківський PIN-код і свобода освіти

Hola a todos y bienvenidos a Spanish Language Coach, el podcast para estudiantes de español adaptado a un nivel intermedio. Un podcast donde puedes escuchar español de forma natural a través de contenido diverso e interesante. Además de escucharlo, puedes leer la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com Dependiendo de vuestro nivel, recomiendo escuchar cada episodio al menos dos veces, quizás la segunda con la ayuda de la transcripción.

Podéis suscribiros en cualquiera de las plataformas en las que está disponible este podcast, de esta forma recibiréis los episodios cuando estén disponibles de forma automática.

Durante los últimos días ha aparecido una nueva polémica en la política española, esta vez relacionada con la educación. Hablamos de la polémica con el pin parental y la libertad de educación. He hablado de este tema con algunos de mis estudiantes y me ha sorprendido saber que en otros países como Estados Unidos, Reino Unido o Alemania también se habla con frecuencia.

¿Qué es el PIN parental?

Como sabéis un PIN es una clave, normalmente una serie de números que usamos para que otras personas no tengan acceso a nuestra tarjeta de crédito o a nuestro teléfono móvil por ejemplo. As you know, a PIN is a key, normally a series of numbers that we use so that other people do not have access to our credit card or our mobile phone, for example. El concepto de “PIN parental” es una clave, un número, que ofrecen varias plataformas para bloquear en la televisión determinados contenidos que los padres consideren que no son apropiados para sus hijos. De esta forma evitamos que niños o menores de edad accedan a contenido para adultos.

Pues bien, este concepto de PIN parental se ha trasladado a la educación. En España existe un partido político llamado VOX, calificado como partido de extrema derecha por la gran parte de los medios de comunicación. Esta calificación de extrema derecha es resultado de su tono agresivo y polémico con la mayoría de políticas que proponen. This far-right qualification is the result of their aggressive and controversial tone with most of the policies they propose. Se trata de un partido populista, del estilo a otros similares en Europa. Es un partido político con pocos años de historía, sin embargo, en las últimas elecciones generales consiguieron convertirse en el tercer partido con más representación en el congreso español. It is a political party with a few years of history, however, in the last general elections they managed to become the third party with the most representation in the Spanish congress. De este modo, su relevancia y poder han aumentado en las últimas semanas.

Decía que este partido, VOX, ha decidido trasladar, mover, el concepto de PIN parental a la educación. I was saying that this party, VOX, has decided to transfer, move, the concept of parental PIN to education. Es decir, consideran que en las escuelas españolas existe contenido que no es apropiado para los niños y adolescentes que estudian en ellas. In other words, they consider that in Spanish schools there is content that is not appropriate for the children and adolescents who study in them. ¿Qué tipo de contenido inapropiado creéis que VOX quiere filtrar en las escuelas? What kind of inappropriate content do you think VOX wants to filter in schools?

En España, las escuelas ofrecen dos tipos de contenidos. En primer lugar esta el contenido curricular, donde se estudian asignaturas como matemáticas, historia, geografía, biología, tecnología o inglés, entre otras. En segundo lugar existen las actividades complementarias que también se hacen durante el horario escolar. Estas actividades están reguladas y están aprobadas por el Consejo Escolar, es decir por un grupo de representantes que combina tanto a profesores como a padres. These activities are regulated and approved by the School Council, that is, by a group of representatives that combines both teachers and parents. Algunas actividades complementarias están relacionadas con la promoción de la educación en valores, igualdad y diversidad afectivo-sexual. Some complementary activities are related to the promotion of education in values, equality and affective-sexual diversity. Es decir, se les habla a los niños y adolescentes de los problemas de la sociedad actual relacionados con el género y se les ofrece contenido de educación sexual. In other words, children and adolescents are told about the problems of current society related to gender and they are offered sexual education content. El objetivo de estas actividades es promover, promocionar, el respeto, evitar la discriminación y también evitar embarazos adolescentes o la propagación de enfermedades de transmisión sexual o ETS, su acrónimo. The objective of these activities is to promote, promote, respect, avoid discrimination and also avoid teenage pregnancies or the spread of sexually transmitted diseases or STDs, its acronym.

Para el partido político VOX esta clase de contenido trata de adoctrinar a los alumnos. For the VOX political party, this kind of content tries to indoctrinate students. El verbo “adoctrinar” tiene una connotación negativa, adoctrinar es usar una serie de medidas y prácticas educativas y de propaganda con la intención de enseñar determinados valores o formas de pensar a los estudiantes. En concreto, VOX dice que este tipo de contenido adoctrina a los estudiantes en “ideología de género” o “teoría de género”. Specifically, VOX says that this type of content indoctrinates students in "gender ideology" or "gender theory." De forma muy resumida podemos decir que esta teoría habla de las diferencias entre hombre y mujeres. In a very brief way we can say that this theory talks about the differences between men and women. Dice que estas diferencias son resultado no solo del factor biológico y los cromosomas sino también de la construcción de la sociedad. Esta construcción social del género masculino y femenino provoca problemas como la brecha salarial o discriminación salarial hacia las mujeres o la violencia sexista. This social construction of the masculine and feminine gender causes problems such as the salary gap or salary discrimination towards women or sexist violence.

VOX quiere que las escuelas reciban una autorización expresa de los padres antes de que los estudiantes reciban este tipo de información en las clases. VOX wants schools to receive express permission from parents before students receive this type of information in classes. Para ellos, recibir este tipo de formación en las clases es contrario a la Constitución Española. La Constitución dice que los padres tienen derecho a elegir la formación religiosa y moral para sus hijos.

Es un asunto controvertido porque en el caso de la formación religiosa, los padres pueden optar a que sus hijos no reciban la asignatura de “Religión Católica”. La mayoría de alumnos estudian religión católica durante las tres etapas escolares; primaria, secundaria y bachillerato. The majority of students study the Catholic religion during the three school stages; primary, secondary and high school.

Pero la pregunta es, ¿qué es la educación moral de la que habla la Constitución? ¿Hasta dónde se extiende la educación moral para que los padres puedan decidir si sus hijos estudian determinados temas o no?

Os pongo algunos otros ejemplos que podrían considerarse “cuestión moral” y que sin embargo, nadie se ha opuesto a que los estudiantes reciban este tipo de formación en las escuelas. Estos ejemplos están extraídos de un texto cuya autora es Ana Zamorano: These examples are taken from a text whose author is Ana Zamorano:

-Padres republicanos: Cuando en historia se hable de reyes y monarquía..mi hijo no va a clase. -Republican parents: When history talks about kings and monarchy...my son doesn't go to class.

-Padres comunistas: Cuando en clase hablen del sistema capitalista, mi hijo no va.

- Padres monárquicos: Cuando en clase hablen de repúblicas, mi hijo no va.

- Padres capitalistas: Cuando en clase hablen de sistemas comunistas, mi hijo no va.

- Padres ateos: Cuando en clase de filosofía o historia, se hablen de las diferentes religiones o creencias.. o concepto de Dios, mi hijo no va. Ni participa en fiestas religiosas…

- Padres religiosos: Mi hijo no tiene que escuchar ni estudiar a filósofos ateos.

- Padres anarquistas: Si la policía da una charla, mi hijo no va. - Anarchist parents: If the police give a talk, my son doesn't go.

- Padres patriotas: Mi hijo no celebra el día de Andalucía (es una región de España), solo el de la reconquista de España o el día de la Hispanidad. - Patriotic parents: My son does not celebrate the day of Andalusia (it is a region of Spain), only the day of the reconquest of Spain or the day of Hispanic heritage.

- Padres nacionalistas: Mi hijo solo celebra el día de Andalucía o el día de Cataluña.

- Padres homófobos: Mis hijos no van a charlas LGTBI.

- Padres machistas: Mis hijos no van a charlas de igualdad de género.

- Padres veganos: Cuando hablen de dietas donde se incluya la carne, pescado, etc, mi hijo no va porque le adoctrinan.

- Padres negacionistas del cambio climático: Mi hijo no va a charlas sobre el medio ambiente o talleres de reciclaje. - Parents denying climate change: My son does not go to talks about the environment or recycling workshops.

En definitiva, la pregunta es ¿deben los padres censurar, es decir, ser censores o usar la censura con la educación de sus hijos a través del pin parental? In short, the question is should parents censor, that is, be censors or use censorship with the education of their children through the parental pin?

En mi opinión el pin parental no es la mejor de las ideas. Creo que lo mejor es promover el pensamiento crítico. I think the best thing is to promote critical thinking. Pongamos un ejemplo práctico. Let's take a practical example. Yo estudié religión católica en mi escuela y mi profesora de religión explicó la Teoría de la Creación según el catolicismo. Por otra parte también estudié la teoría científica del Big Bang. Nadie me censuro que pudiera escuchar ambas versiones. Es un caso extremo obviamente, pero con casos más sutiles también se aplica. It is an extreme case obviously, but with more subtle cases it also applies.

No creo que haya nada negativo en explicar a los niños que existen muchos tipos de familia. Es una realidad. En una clase hay niños de familias nucleares tradicionales, familias mono parentales, familias con padres del mismo sexo etcétera..

Estoy seguro de que este este tema también ha generado polémica en vuestros países. I am sure that this issue has also generated controversy in your countries. Me encantaría conocer vuestras opiniones y experiencias sobre esta polémica. ¿Cómo se regula este tipo de contenidos en las escuelas de vuestros países? How is this type of content regulated in the schools of your countries? Podéis escribirme, en español, por supuesto a cesar@spanishlanguagecoach.com

Espero que además de haber practicado vuestra comprensión en español y quizás haber aprendido algunas nuevas palabras y expresiones, podáis sentiros un poco más cerca de la realidad social en España hoy en día. I hope that in addition to having practiced your understanding in Spanish and perhaps learned some new words and expressions, you can feel a little closer to the social reality in Spain today.

La próxima semana hablaremos de los cambios de carrera profesional, una práctica más y más extendida. Next week we will talk about professional career changes, a more and more widespread practice. Responderemos a la pregunta ¿Por qué ya no tenemos un trabajo para toda la vida?

Por último os recuerdo que podéis leer la transcripción de todos los episodios en www.spanishlanguagecoach.com

Y si queréis apoyar este podcast y apoyarme a mí, podéis dejar una opinión, un comentario en iTunes, eso me ayudará mucho.

Muchas gracias y hasta la semana que viene. ¡Un abrazo grande!