×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Classic songs, modern talent, Cielo Rojo, versionada por una joven mexicana

Cielo Rojo, versionada por una joven mexicana

"Un palomazo en vivo con mi amigo y guitarrista Ricardo Ramos. Cielo Rojo es una canción del género huapango escrita por el cantautor mexicano Juan Záizar." (Nicole Gatti) Transcriber's note: Palomazo is defined as an improvisation by musicians who are playing for their own enjoyment. ""Echarse un palomazo" es cuando una o varias personas de improviso se ponen a tocar música. Es tocar por el solo gusto de hacerlo

La introducción musical termina en 0:27

Sóla sin tu cariño

Voy caminando, voy caminando

Y no sé que hacer

Ni el cielo me contesta cuando pregunto por tí, mi bien

No he podido olvidarte desde la noche, desde la noche en que te perdí

Sombras de duda y celos sólo me envuelven pensando en ti

Deja que yo te busque y si te encuentro, y si te encuentro, vuelve otra vez.

Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer.

Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer.

[El interludio musical termina a las 2:42]

Mientras yo estoy dormido sueño que vamos los dos muy juntos a un cielo azul

Pero cuando despierto el cielo es rojo, me faltas tú.

Aunque yo sea culpable de aquella triste, de aquella triste separación,

Vuelve, por Dios, tus ojos; vuelve a quererme, vuelve, mi amor

Deja que yo te busque y si te encuentro, y si te encuentro, vuelve otra vez Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer Olvida lo pasado; Ya no te acuerdes de aquel ayer

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Cielo Rojo, versionada por una joven mexicana ||versioned||||Mexican Cielo Rojo, versioniert von einem jungen mexikanischen Mädchen Cielo Rojo, covered by a young Mexican Cielo Rojo, version d'une jeune Mexicaine Cielo Rojo, versione di una giovane ragazza messicana シエロ・ロホ、メキシコの少女によるバージョン 멕시코의 어린 소녀가 만든 시엘로 로호 버전 "Cielo Rojo", versija, kurią sukūrė jauna meksikiečių mergaitė Cielo Rojo, uitgevoerd door een jong Mexicaans meisje Cielo Rojo, wersja wykonana przez młodą meksykańską dziewczynę Cielo Rojo, versão de uma jovem mexicana Cielo Rojo, версия молодой мексиканской девушки Cielo Rojo, Meksikalı genç bir kız tarafından yorumlandı Сьєло Рохо у виконанні молодої мексиканської дівчини Cielo Rojo,由年轻的墨西哥人翻唱 Cielo Rojo,由年輕的墨西哥人翻唱

"Un palomazo en vivo con mi amigo y guitarrista Ricardo Ramos. Cielo Rojo es una canción del género huapango escrita por el cantautor mexicano Juan Záizar." (Nicole Gatti) |performance|||||||||||||||||||||||||| "Ein Palomazo live mit meinem Freund und Gitarristen Ricardo Ramos. Cielo Rojo ist ein Huapango-Lied des mexikanischen Liedermachers Juan Záizar". (Nicole Gatti) "A live pigeon with my friend and guitarist Ricardo Ramos. Cielo Rojo is a song of the huapango genre written by the Mexican singer-songwriter Juan Záizar." (Nicole Gatti) Transcriber's note: __Palomazo__ is defined as an improvisation by musicians who are playing for their own enjoyment. ""Echarse un palomazo" es cuando una o varias personas de improviso se ponen a tocar música. Es tocar por el solo gusto de hacerlo Anmerkung des Verfassers: Palomazo ist definiert als eine Improvisation von Musikern, die zu ihrem eigenen Vergnügen spielen. "Echarse un palomazo" ist, wenn eine oder mehrere Personen plötzlich anfangen zu musizieren. Es ist ein Spiel aus Spaß an der Freude. Transcriber's note: Palomazo is defined as an improvisation by musicians who are playing for their own enjoyment. ""Echarse a Palomazo" is when one or more people suddenly start playing music. It's playing just for the fun of it

La introducción musical termina en 0:27 The musical introduction ends at 0:27

Sóla sin tu cariño Alleine ohne deine Liebe Alone without your love

Voy caminando, voy caminando Ich geh', ich geh' I'm walking, I'm walking

Y no sé que hacer Und ich weiß nicht, was ich tun soll And I do not know what to do

Ni el cielo me contesta cuando pregunto por tí, mi bien Nicht einmal der Himmel antwortet mir, wenn ich nach dir frage, meine Güte Not even heaven answers me when I ask about you, my dear

No he podido olvidarte desde la noche, desde la noche en que te perdí Seit der Nacht, in der ich dich verloren habe, kann ich dich nicht mehr vergessen. I haven't been able to forget you since the night, since the night I lost you

Sombras de duda y celos sólo me envuelven pensando en ti Shadows|||||||surround||| Shadows of doubt and jealousy only surround me thinking of you

Deja que yo te busque y si te encuentro, y si te encuentro, vuelve otra vez. ||||search||||||||||| Let me look for you and if I find you, and if I find you, come back again.

Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer. ||||||remember||| Forget the past; do not remember that yesterday.

Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer. Forget the past; do not remember yesterday.

[El interludio musical termina a las 2:42] |interlude|||| [The musical interlude ends at 2:42].

Mientras yo estoy dormido sueño que vamos los dos muy juntos a un cielo azul ||||I dream|||||||||| While I'm asleep I dream that the two of us go very close to a blue sky

Pero cuando despierto el cielo es rojo, me faltas tú. ||||||||I miss you| But when I wake up the sky is red, I miss you.

Aunque yo sea culpable de aquella triste, de aquella triste separación, Although I am guilty of that sad, of that sad separation,

Vuelve, por Dios, tus ojos; vuelve a quererme, vuelve, mi amor |||||||to love me||| Turn your eyes, for God's sake; love me again, come back, my love

Deja que yo te busque y si te encuentro, y si te encuentro, vuelve otra vez Let me look for you and if I find you, and if I find you, come again. Olvida lo pasado; ya no te acuerdes de aquel ayer Forget the past; no longer remember yesterday Olvida lo pasado; Ya no te acuerdes de aquel ayer Forget the past; Don't remember that yesterday