PÚBLICO EN VIVO
LIVE AUDIENCE
¿Qué pasó, Sergio? ¿Qué tal te fueron tus vacaciones?
So, Sergio, how was your vacation?
E então, Sergio? Como foram suas férias?
Muy bien, licenciado.
Great, boss.
Foram ótimas, chefe.
La verdad es que ya tenía ganas de salirme, ¿no?
But it was time to come back, you know?
Mas já era hora de voltar, sabe?
Hasta ganas tenía de regresar a trabajar. Imagínese.
I missed working.
Estava sentindo falta de trabalhar. Acredita?
-¿Cómo está Sonia y los niños? -Bien, ya sabes como.
-How are Sonia and the boys? -You know.
-E a Sonia e os meninos? -Bem. Sabe como é.
Todos los niños creciendo rapidísimo.
The boys grow up really fast.
Os meninos estão crescendo muito rápido.
Y Sonia acaba de abrir una tienda, está ocupadísima.
Sonia just opened a store. She's very busy.
E a Sonia abriu uma loja. Está ocupadíssima.
Le mandó muchos saludos, pero no tiene tiempo de nada.
She says "hi", but she has no time.
Ela mandou um "oi", mas está sem tempo.
Está igual que un primo mío.
Like my cousin.
Igual ao meu primo.
-¿Acaba de abrir una tienda también? -Sí.
-He opened a store? -Yes.
-Ele também abriu uma loja? -Abriu.
Pero no era suya. Le cayó la policía.
But it wasn't his, so he was arrested.
Mas não era dele. Aí ele foi preso.
-¿Qué fue eso? -Un chiste.
-What was that? -A joke.
-O que foi isso? -Uma piada.
No, al chiste me quedó claro. Pero...
No, I got the joke. But I heard laughing.
Não, eu entendi a piada. Mas...
escuché risas, ¿no?
ouvi risadas.
-Es el público. -¿Cuál público?
-It's the audience. -What audience?
-É a plateia. -Que plateia?
Todo ese de allá es el público.
These people are the audience.
Todo esse pessoal é a plateia.
Ellos son los que aplauden en los programas de Televisa
They're the ones who clap at Televisa and TV Azteca.
São eles que aplaudem os programas da Televisa e da TV Azteca.
y TV Azteca.
Gracias a esas personitas maravillosas
Thanks to these wonderful crowd,
É graças a estas pessoas maravilhosas
la gente cree que Yordi Rosado es chistoso.
people find Yordi Rosado funny.
que acham o Yordi Rosado engraçado.
Y el truco - porque es un truco, obviamente -
And the trick, since it's obviously a trick,
E o truque - porque claro que é um truque -
es que ellos saben cuando es necesario reírse
is that they know when to laugh and when to clap.
é que eles sabem quando rir
-y cuando aplaudir. -Orale...
-e quando aplaudir. -Genial...
¿Y por qué tenemos público, licenciado?
E por que temos plateia, chefe?
-Porqué lo contraté. -¿Y por qué lo contrató?
-I hired them. -Why?
-Eu os contratei. -Por quê?
Pues...
Well...
Então...
Por la misma razón por la que contraté a Martita.
The same reason I hired Martita.
Pelo mesmo motivo que contratei a Martita.
Para darle un brillo a la oficina.
To make the office look pretty.
Para embelezar o escritório.
No, no, no.
No, no, no...
Não, não, não.
En serio, lo que pasa es que...
The thing is that I have a medical problem.
É sério, acontece que...
tengo un problema médico. Fue con el doctor.
tenho um problema. Fui ao médico.
Me dijo que tengo que bajar mis níveles de stress.
Ele me disse para baixar meus níveis de estresse.
Y me recetó público en vivo.
and prescribed a live audience.
E me receitou uma plateia.
Es la mejor inversión que he tenido en mi vida.
It's the best investment I did in my life.
Foi o melhor investimento que já fiz na vida.
Fíjate. Yo ahorita, saliendo de aquí,
When I leave here,
Olha só. Assim que eu sair daqui,
me voy a tener que enchutar 2h de tráfico en Constituyentes.
I'll spend two hours in traffic in Constituyentes.
vou pegar duas horas de trânsito na Constituyentes.
Imagínate. Yo, en otro momento,
Think about it!
Imagina! Antes eu já iria estar irritado desde agora.
hubiera estar un cabronalísimo desde ahorita.
I would've been pissed off already.
Claro.
Of course.
Claro.
Sí.
Yes.
É.
¿Y como funciona? O sea, ¿cómo saben cuando reírse?
How does it work? How do they know when to laugh?
E como funciona? Como eles sabem quando rir?
Porque para eso está doña Alicia.
This is why we have Ms. Alicia. She's worked for 20 years on TV.
Porque é para isso que temos a dona Alicia.
Ella trabajó 20 años en Televisa. Si ha tí te da risa Eugenio Derbez,
Ela trabalhou 20 anos na Televisa. Se você ri do Eugenio Derbez,
es gracias a doña Alicia.
é graças à dona Alicia.
-Capo. -Sí.
-Cool. -Yes.
-Legal. -É.
Ella está leyendo mis gestos.
She's reading my gestures.
Ela está lendo meus gestos.
Ella sabe cuando tiene que ser risa y cuando aplauso.
She knows when it's laugh or applause.
Ela sabe quando preciso de risadas ou de aplausos.
Que bueno...
That's great.
Que ótimo...
Y cree, licenciado, ¿que yo lo pueda probar?
-Can I try it, boss? -Of course!
E eu posso experimentar, chefe?
-Sí, por supuesto. ¡Doña Alicia! -¿Sí?
Ms. Alicia! Turn to this young man here.
-Claro que sim. Dona Alicia! -Mesmo?
Aquí con el joven, por favor. Ahorita a ver.
Com o jovem, por favor. Vamos lá.
¿Se puede?
Posso ir?
El dólar amaneció en 20 pesos.
The rate of US$ 1 is 20 pesos.
O dólar amanheceu em 20 pesos.
No, y para el viernes va a estar en 25.
And on Friday it'll be 25!
E na sexta-feira vai estar em $ 25.
Chécate. Chécate.
That's right. That's right.
Pois é. Pois é.
Estás despedido.
You're fired.
Você está demitido.
No, en sério. Estás despedido.
I'm serious. You're fired.
É sério. Está demitido.
Si salen locos.
This is crazy...
Que doidera...
No me puedo enojar.
I can't get mad.
Não consigo ficar bravo.
Te digo que está chingón.
You crushed it.
Você arrasou.
No lo puedo creer.
I can't believe it.
Não acredito.
Lo que pasa es que me gasté todo el dinero en las vacaciones.
I spent all my money on the vacation,
Eu gastei todo o meu dinheiro nas férias.
Incluyendo los ahorros de mi suegro.
including my father-in-law's savings.
Incluindo as economias do meu sogro.
Y yo creía que usted iba a darme un aumento. Pero veo que no.
I thought you would give me a raise, but I can see you're not.
Eu achei que você ia me dar um aumento. Já vi que não.
Ahorita ya paso por mis cosas y me largo.
-I'll get my things and go. -Go, go.
-Vou pegar minhas coisas e sair. -Vai, vai.
Ándale, ándale. Pasas a recursos humanos.
Ahí está tu cheque de tu liquidación.
Y ahorita que salgas, por favor, o sea, que pase a Donovan
E, quando sair, avise ao Donovan que ele também será demitido.
que lo voy a despedir también.
don't ruin the surprise.
Pero no le vas a contar nada de la sorpresa.
Mas não estrague a surpresa.
-Muchas gracias. -Hombre, ¿de qué?
-Thank you. -Sure, man.
-Obrigado. -Imagina, cara.
Bien...
This is cool.
Legal, hein?
¿Quieres divertirte como ellos?
You want to have fun like them?
Quer se divertir como eles?
Suscríbete a nuestro canal de Backdoor en YouTube.
Subscribe to the Backdoor channel.
Se inscreva no canal do Backdoor.
Subimos videos cada lunes y cada jueves.
We post videos every Monday and Thursday.
Publicamos vídeos toda segunda e quinta.