×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

CuriosaMente - Videos Interessantes, ¿Quién inventó las palabras?

¿Quién inventó las palabras?

¿Quién inventó las palabras? Julieta le decía a Romeo: “¿Qué importa

un nombre? Eso a lo que le llamamos Rosa olería igual de dulce aunque tuviera cualquier otro

nombre.” Cada idioma tiene una palabra distinta para cada cosa. Parece que la palabra no tiene

nada que ver con el objeto, o sea que el signo es arbitrario, como decía Saussure (SOSIUR).

Si las palabras no dependen de las cosas, entonces ¿Quién inventó las palabras?

La respuesta sencilla es… nadie lo sabe. Curiosamente.

(CRÉDITOS) Ejem.. pero nosotros no nos conformamos con

respuestas como esa ¿verdad?. Igual que con el origen del hombre, la mitología también

ofrece algunas respuestas. Según las historias bíblicas, Dios le pidió

a Adán que nombrara a todas las criaturas del mundo. Todos en el mundo estaban tan contentos

hablando el mismo idioma que se propusieron hacer un proyecto en común: una torresota

en Babel. A Dios no le gustó la idea y confundió todas las lenguas.

Según la mitología nórdica los tres hijos del dios Borr hicieron a las primeras personas

con la madera de dos árboles que se encontraron. El primer dios les dio espíritu, el segundo

sentimientos, y el tercero, el habla. Para los Bantúes, en África, todos los idiomas

surgieron una vez que la gente pasó por una hambruna tan terrible que empezaron a hablar

puras borucas y a dispersarse. Y de esas borucas surgieron las lenguas.

Por cierto ¿es lo mismo lenguaje y lengua? No: El lenguaje es cualquier sistema de comunicación,

no necesariamente hablado. Puede ser químico, como en muchos insectos, o de otros tipos.

La lengua es una forma de lenguaje humano, con reglas y un vocabulario específicos.

Cada lengua tiene su habla y, muchas veces, su escritura.

De la escritura es un poco más sencillo encontrar el origen, porque sí queda un registro físico.

Lo primero que escribieron los seres humanos no fueron sonidos, sino números. La verdadera

escritura de palabras empezó en el año 3200 antes de Cristo en Mesopotamia, y fue la famosa

escritura cuneiforme, cuyos rasgos parecían pequeñas cuñas.

Mira. Esta es la cara de una vaca o buey, tal como la dibujaban los antiguos egipcios.

Después, así escribían el mismo animal los fenicios, al que llamaban “Alf” y

los hebreos “Aleph”. Al parecer era más fácil dibujarlo de lado. Luego los griegos

tomaron esa misma imagen, la rotaron un poco más, y la llamaron “Alfa”. ¿Ya la reconociste?

Además, ya no significaba “buey”, sino el sonido “A”. Cuando los romanos invadieron

Grecia, tomaron el ALFA-beto de ellos, y en latín la letra Alfa se convirtió simplemente

en “A”. Y del latín pasó al español que hablamos nosotros. La escritura de todas

las letras del abecedario tiene una historia interesante que se puede rastrear miles de

años atrás. Pero ¿y el habla? ¿Cuándo empezó? Seguramente mucho tiempo antes y

¿cómo? Como no hay evidencia física, los lingüistas

no se ponen de acuerdo y existen dos ideas principales. Unos dicen que, como en la historia

de Babel, originalmente había una sola lengua madre (el Idioma protosapiens), y conforme

los pueblos se fueron dispersando, las lenguas se fueron diversificando. La otra idea propone

que una vez que nos expandimos más allá de África, surgieron las primeras lenguas

en África, Medio Oriente, Europa y Asia. (FASTIDIADO) ¡Pero CÓMO surgió o surgieron

esas lenguas madre! (TRANQUILO) Ejem… pues aquí exponemos tres de las teorías que nos

parecen más interesantes: La GESTUAL. Dice que la lengua surgió a partir

de las señas y ademanes que hacían nuestros ancestros, parecidas a las que hacen los otros

primates para comunicarse. Tanto los simios como nosotros movemos la boca y emitimos sonidos

al mover las manos. Esta idea se refuerza por el hecho de que las “neuronas espejo”

de nuestro cerebro, relacionadas con la imitación y el aprendizaje se encuentran también en

el área de Broca, una de las áreas más importantes para poder hablar.

La teoría de DEJAR AL BEBÉ dice que a diferencia de las peludas mamás chimpancés a las que

sus bebés pueden colgarse todo el día, las mamás prehistóricas a veces tenían que

dejar al bebé, entonces tenían que hacerles cariños y arrumacos para hacerles saber que

no los estaban abandonando. Como el lenguaje siempre se desarrolla desde temprana edad,

es probable que esta teoría tenga algo de cierto.

Las teorías EVOLUTIVAS y del SIMIO AUTO-DOMESTICADO sugieren que que, al proveerse de entornos

más seguros, nuestros ancestros pudieron “relajar” zonas del cerebro que servían

para comunicación más estereotipada, como la de otros animales, y permitir que los sonidos

y el orden en el que se emitían fueran más creativos. Además, las necesidades sociales

se fueron haciendo más importantes que la mera supervivencia.

Noam Chomsky es un lingüista que hizo notar lo maravilloso que es que podamos construir

un número infinito de frases, cuentos, y libros con un número limitado de palabras

y unas cuantas reglas gramaticales. También notó que no tenemos que conscientemente saber

esas reglas para aprender a hablar, por lo que dedujo que la estructura básica de la

lengua tenía que ser biológica, no aprendida, sino heredada genéticamente. Llama la atención

que los “niños ferales”, o sea, que fueron criados por animales, si se reintegran a la

sociedad después de los 12 años, ya no pueden aprender una lengua.

Por otro lado, una lengua puede surgir espontáneamente. En los años 80, el gobierno de Nicaragua

creó la primera escuela para niños sordos del país. Aunque les quisieron enseñar un

lenguaje de señas en español, los niños desarrollaron su propio idioma, llevándolo

a tan alto nivel de complejidad que sus mismos profesores no podían entenderlo. ¡CuriosaMente!

Si te interesa el tema de la lengua, nuestros amigos del canal Habías Pensado tienen un

interesante video al respecto. ¡Visítalo!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

¿Quién inventó las palabras? |invented|| Wer hat die Wörter erfunden? Who invented the words? Qui a inventé les mots ? Chi ha inventato le parole? Wie heeft woorden uitgevonden? Kto wymyślił słowa? Quem inventou as palavras? Кто придумал слова? Kelimeleri kim icat etti?

¿Quién inventó las palabras? Julieta le decía a Romeo: “¿Qué importa |invented|||Julieta||was saying|to|Romeo|What|matters ||||||||Romeu|| Wer hat diese Worte erfunden? Julia würde zu Romeo sagen: "Was macht das schon Juliet told Romeo: Wie heeft de woorden uitgevonden? Juliet zei tegen Romeo: "Wat maakt het uit Kelimeyi kim icat etti? Julieta, Romeo'ya şunları söyledi: “Bir isim ne önemlidir

un nombre? Eso a lo que le llamamos Rosa olería igual de dulce aunque tuviera cualquier otro |||||||||would smell|||sweet|||| |||||||||odorat||||||| ||That|||||we call|Rose|would smell|||sweet||had|| |||||||||seria||||||| |||||||||würde riechen||||||| |||||||||olacak||||||| einen Namen? Das, was wir Rose nennen, würde genauso gut duften, wenn es einen anderen Namen hätte. "What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet." een naam? Dat ding dat we Rosa noemen, zou net zo zoet ruiken, zelfs als het een ander had имя? То, что мы называем розой, пахло бы так же сладко, если бы имело любое другое название. Rosa dediğimize de başka bir isim verilse aynı şekilde tatlı kokardı,”

nombre.” Cada idioma tiene una palabra distinta para cada cosa. Parece que la palabra no tiene name||language||||distinct|for|||It seems||||| Name". Jede Sprache hat ein anderes Wort für alles. Es scheint, als hätte das Wort keine Every language has a different word for everything. It seems as if the word has Her dilin her şey için farklı bir kelimesi var. Görünüşe göre kelimenin bir önemi yok.

nada que ver con el objeto, o sea que el signo es arbitrario, como decía Saussure (SOSIUR). ||||||||||||||||Соссюр ||||||||||||arbitraire|||Saussure| |||||object|or|is|||sign||arbitrary|like||Saussure|SOSIUR |||||||||||||||Saussure|Saussure ||||||||||||willkürlich|||Saussure| |||||||||||||||Saussure| Es hat nichts mit dem Objekt zu tun, d.h. das Zeichen ist willkürlich, wie Saussure sagte (SOSIUR). nothing in common with the object. Meaning that the sign is arbitrary, as Saussure used to say. objeyle hiçbir ilgisi yok, yani işaret keyfidir, Saussure'ın (SOSIUR) dediği gibi.

Si las palabras no dependen de las cosas, entonces ¿Quién inventó las palabras? ||||depend||||||invented|| Wenn Worte nicht von Dingen abhängen, wer hat dann Worte erfunden? If words don't depend on things, then, who invented words? Eğer kelimeler şeylerden bağımsızsa, o zaman kelimeleri kim icat etti?

La respuesta sencilla es… nadie lo sabe. Curiosamente. |||||||curieusement |answer|simple|||||Curiously Die einfache Antwort ist: Niemand weiß es. Das ist schon merkwürdig. The simple answer is... no one knows. Curiously. Basit cevap... kimse bilmiyor. İlginç bir şekilde.

(CRÉDITOS) Ejem.. pero nosotros no nos conformamos con ||||||nous nous contentons| CREDITS|Example|||||we conform| ||||||rahatlarız| ||||||wir begnügen uns| (CREDITS) Ähem... aber wir geben uns nicht mit (CREDITS) Ahem... but we don't settle for (KREDİLER) Örneğin.. ama biz bununla yetinmiyoruz,

respuestas como esa ¿verdad?. Igual que con el origen del hombre, la mitología también answers||||||||||||mythology| Antworten wie diese, nicht wahr? Genau wie bei der Entstehung des Menschen ist auch die Mythologie answers like that, right? Just as with the origin of man, mythology also bu tür yanıtlar, değil mi? Tıpkı insanın kökeni gibi, mitoloji de

ofrece algunas respuestas. Según las historias bíblicas, Dios le pidió ||||||bibliques||| offers|||According|||biblical|God||asked ||||||kutsal kitap hikayeleri||| ||||||biblischen Geschichten||| bietet einige Antworten. Den biblischen Erzählungen zufolge bat Gott ihn According to biblical tales, God asked Adam bazı yanıtlar sunuyor. Kutsal kitap hikayelerine göre, Tanrı ona sordu

a Adán que nombrara a todas las criaturas del mundo. Todos en el mundo estaban tan contentos |||nommerait||||||||||||| |Adán||benennen würde||||Kreaturen||||||||| |Adem||adlandırması||||||||||||| |Adam||would name||||creatures|||||||||happy Adam sollte alle Geschöpfe der Welt benennen. Jeder auf der Welt war so glücklich Adam to name all the creatures of the world. Everyone in the world was so happy Adem'e dünyanın tüm yaratıklarına isim vermesi için. Dünyadaki herkes çok mutluydu.

hablando el mismo idioma que se propusieron hacer un proyecto en común: una torresota |||||||||||||a tall tower ||||||proposèrent|||||||grande tour ||||||vorgeschlagen haben|||||||großer Turm ||||||they proposed|||project||common||big tower |||||||||||||kule Da sie die gleiche Sprache sprechen, machen sie sich an ein gemeinsames Projekt: ein Hochhaus. speaking the same language, they decided to work together on a common project: a tower tower block aynı dili konuşarak ortak bir proje yapmayı düşündüler: bir kule

en Babel. A Dios no le gustó la idea y confundió todas las lenguas. |Babel|||||||||verwirrte||| |Babel|||||||idea||confused||| in Babel. Gott gefiel die Idee nicht und verwirrte alle Sprachen. God didn't like the idea and mixed up all the tongues. Babel'de. Tanrı bu fikri sevmedi ve tüm dilleri karıştırdı.

Según la mitología nórdica los tres hijos del dios Borr hicieron a las primeras personas |||||||||Borr||||| |||nordique||||||Borr||||| According to||mythology|Norse||||||Borr|made|||first| |||nordische||||||Borr||||| |||||||||Borr||||| Der nordischen Mythologie zufolge bildeten die drei Söhne des Gottes Borr die ersten Menschen According to Norse mythology the three sons of the god Borr made the first people İskandinav mitolojisine göre, Tanrı Borr'un üç oğlu ilk insanları yarattı.

con la madera de dos árboles que se encontraron. El primer dios les dio espíritu, el segundo ||bois|||||||||||dieu|esprit|| with||wood|||trees|||found|||||gave|spirit|| ||||||||||||||Geist|| mit dem Holz von zwei Bäumen, die sich trafen. Der erste Gott gab ihnen Geist, der zweite The first god gave them a spirit, the second one feelings Buldukları iki ağacın odunuyla. İlk tanrı onlara ruh verdi, ikincisi

sentimientos, y el tercero, el habla. Para los Bantúes, en África, todos los idiomas ||||||||Bantous||||| feelings|||third||speaking|||Bantu||||| ||||||||Bantular||||| ||||||||Bantus||||| Gefühle und die dritte die Sprache. Bei den Bantu-Völkern in Afrika sind alle Sprachen and the third one the gift of speech. For the Bantu in Africa, all languages emerged чувства, и третий - речь. Для народа банту в Африке все языки duyguları, üçüncüsü ise konuşmayı verdi. Afrika'daki Bantulara göre, tüm diller

surgieron una vez que la gente pasó por una hambruna tan terrible que empezaron a hablar surgirent|||||||||famine|||||| entstanden|||||||||Hungersnot|||||| they arose||||the|||||famine||terrible||began|| einmal eine so schreckliche Hungersnot erlebten, dass sie begannen, über they arose once people went through such a terrible famine that they began to speak bir zamanlar insanlar öyle korkunç bir kıtlık yaşadı ki konuşmaya başladılar

puras borucas y a dispersarse. Y de esas borucas surgieron las lenguas. |borucas = Boruca (a group of indigenous people from Costa Rica)|||to disperse||||||| pures|borucas|||se disperser||||||| only|nonsense|||to disperse||||nonsense|emerged|| ||||||||borucas||| ||||||||Unsinn|entstanden sind|| |borucas|||dağılmak||||||| reinen Borukas und zu zerstreuen. Und aus diesen Borukas entstanden die Sprachen. And from that nonsense came the tongues. borucas puro e di disperdersi. E da questi boruchi nacquero le lingue. czystych Boruców i rozproszyć się. A z tych boruców powstały języki. tamamen boruca'lar ve dağılmaya. Ve bu boruca'lardan diller ortaya çıktı.

Por cierto ¿es lo mismo lenguaje y lengua? No: El lenguaje es cualquier sistema de comunicación, |||||Sprache|||||||||| |||||language||language|||language||||| Übrigens, sind Sprache und Sprache dasselbe? Nein: Sprache ist jedes System der Kommunikation, By the way, are 'language' and 'tongue' the same thing? No. A language is any communication system Bu arada, dil ve lisan aynı şey mi? Hayır: Dil, her türlü iletişim sistemidir,

no necesariamente hablado. Puede ser químico, como en muchos insectos, o de otros tipos. |||||chemical|||||||| |nécessairement|||||||||||| |necessarily||It can||chemical||||insects|||| nicht unbedingt gesprochen. Sie kann chemisch sein, wie bei vielen Insekten, oder auf andere Weise erfolgen. that's not necessarily spoken; it can be chemical like in many insects, or of other kinds. zorunlu olarak konuşulmamış. Birçok böcekte olduğu gibi kimyasal olabilir veya başka türlerden olabilir.

La lengua es una forma de lenguaje humano, con reglas y un vocabulario específicos. |language||||||||||||specific Sprache ist eine Form der menschlichen Sprache mit spezifischen Regeln und Vokabular. A tongue is a form of human language that has rules and a specific vocabulary. Dil, belirli kuralları ve kelime dağarcığı olan bir insan dili biçimidir.

Cada lengua tiene su habla y, muchas veces, su escritura. ||||speech||many|||writing Jede Sprache hat ihre eigene Sprache und oft auch ihre eigene Schrift. Every tongue has its speech, and many times its writing. Her dilin kendi konuşması ve çoğu zaman kendi yazımı vardır.

De la escritura es un poco más sencillo encontrar el origen, porque sí queda un registro físico. |||||||||||||||Aufzeichnung| ||writing|||||simple||||||remains||record|physical Bei der Schrift ist es etwas einfacher, den Ursprung zu finden, weil es eine physische Aufzeichnung gibt. It's a bit easier to find the origin of writing, since it leaves behind a physical record. Yazıdan kaynak bulmak biraz daha basit, çünkü fiziksel bir kayıt kalıyor.

Lo primero que escribieron los seres humanos no fueron sonidos, sino números. La verdadera |||they wrote||||||sounds|but||| Das erste, was die Menschen aufgeschrieben haben, waren keine Töne, sondern Zahlen. Die echte The first thing humans wrote was not sounds, but numbers. İnsanların yazdığı ilk şeyler sesler değil, sayılardı. Gerçek

escritura de palabras empezó en el año 3200 antes de Cristo en Mesopotamia, y fue la famosa |||||||||||Mésopotamie|||| |||||||vor||||Mesopotamien|||| |||||||||||Mesopotamia|||| Wortschrift begann 3200 v. Chr. in Mesopotamien und war die berühmte Word writing began in the year 3200 BC in Mesopotamia, and was the famous kelimelerin yazımı, M.Ö. 3200'de Mezopotamya'da başladı ve bu ünlü

escritura cuneiforme, cuyos rasgos parecían pequeñas cuñas. |cuneiform||features|||wedges |cunéiforme|dont les|caractéristiques|||clous |Keilschrift, deren Zeichen|deren|Keile|||Keile |cuneiform|whose|features|they seemed|small|wedges |çivi yazısı||||| Keilschrift, deren Merkmale kleinen Keilen ähneln. like small wedges. Çivi yazısı, özellikleri küçük kama gibi görünüyordu.

Mira. Esta es la cara de una vaca o buey, tal como la dibujaban los antiguos egipcios. |||||||cow||ox||||||| |||||||vache||bœuf||||dessinaient||| ||||face|||cow||ox|such|like||they used to draw|||Egyptians |||||||Kuh||Ochse||||zeichneten|||Ägypter Aussehen. Dies ist das Gesicht einer Kuh oder eines Ochsen, wie es von den alten Ägyptern gezeichnet wurde. Look, this is the face of a bull or cow, just like the Ancient Egyptians drew it. Guarda. Questo è il volto di una mucca o di un bue, come disegnato dagli antichi Egizi. Bak. Bu, eski Mısırlıların çizdiği gibi bir inek veya öküzün yüzüdür.

Después, así escribían el mismo animal los fenicios, al que llamaban “Alf” y |||||||Phoenicians||||| |||||||les Phéniciens||||Alf| After||they would write|||animal||Phoenicians|||they called|Aurochs| |||||||Phönizier||||Alf| |||||||||||Alf| Später schrieben die Phönizier das gleiche Tier, das sie "Alf" nannten, so Later, the same animal was depicted like this by the Phoenicians, which they called "Alph", Sonra, Fenikeliler bu hayvana 'Alf' derlerdi ve böyle yazarlardı.

los hebreos “Aleph”. Al parecer era más fácil dibujarlo de lado. Luego los griegos |Hebrews|||||||to draw it||||| |les hébreux|Aleph(1)||||||le dessiner|||||les Grecs |Hebräer "Aleph"|Aleph, Hebräer|||||||||||die Griechen |Hebrews|Aleph|To|seem||||to draw it||side|||Greeks |İbraniler|||||||||||| das hebräische "Aleph". Offenbar war es einfacher, es seitwärts zu zeichnen. Dann haben die Griechen the Hebrews “aleph”. Apparently it was easier to draw from the side. then the greeks İbraniler 'Aleph'. Görünüşe göre onu yan durumda çizmek daha kolaydı. Sonra Yunanlılar

tomaron esa misma imagen, la rotaron un poco más, y la llamaron “Alfa”. ¿Ya la reconociste? |||||||||||||||you recognized ils ont pris|||image||ont tourné||||||||||tu as reconnu they took|||image||they rotated||||||called|Alpha|Already||recognized |||||drehten sie||||||||||hast erkannt Sie nahmen dasselbe Bild, drehten es ein wenig weiter und nannten es "Alpha". Haben Sie es schon erkannt? do you recognize it now? aynı görüntüyü aldılar, biraz daha döndürdüler ve ona 'Alfa' dediler. Artık tanıdın mı?

Además, ya no significaba “buey”, sino el sonido “A”. Cuando los romanos invadieron ||||Ochse||||||||invadierten |||meant|ox|but rather||sound||||Romans|invaded ||||||||||||işgal ettiler Außerdem bedeutete es nicht mehr "Ochse", sondern den Laut "A". Als die Römer einmarschierten Moreover, it no longer meant "ox", but the sound "A". When the Romans invaded Inoltre, non significava più "bue", ma il suono "A". Quando i Romani invasero Ayrıca, artık 'öküz' anlamına gelmiyordu, bunun yerine 'A' sesini ifade ediyordu. Romalılar işgal ettiğinde

Grecia, tomaron el ALFA-beto de ellos, y en latín la letra Alfa se convirtió simplemente |||||||||Latein|||||| Greece|||Alpha|bet|||||||letter|Alpha||became| ||||alfabe||||||||||| Griechenland, nahmen sie das ALPHA-keto von ihnen, und im Lateinischen wurde der Buchstabe Alpha einfach and in Latin, the letter Alfa became simply "A".

en “A”. Y del latín pasó al español que hablamos nosotros. La escritura de todas in|||of the||it happened||Spanish||we speak||||| in "A". Und aus dem Lateinischen ging es in das Spanisch über, das wir sprechen. Die Schreibweise aller in "A". And from Latin it passed to the Spanish that we speak. The spelling of all A'da. Ve Latince'den bizim konuştuğumuz İspanyolca'ya geçti. Alfabedeki tüm harflerin yazımı

las letras del abecedario tiene una historia interesante que se puede rastrear miles de |||alphabet||||||||to track|| |||Alphabeten Geschichte||||||||nachverfolgen|| |letters||alphabet||||||||trace|| ||||var|||||||izlemek|| Die Buchstaben des Alphabets haben eine interessante Geschichte, die sich über Tausende von Jahren zurückverfolgen lässt. has an interesting story that can be traced ilginç bir tarihe sahiptir, binlerce yıl geriye gidebiliriz.

años atrás. Pero ¿y el habla? ¿Cuándo empezó? Seguramente mucho tiempo antes y |ago|||the||||Surely|||| Jahre zurück. Aber was ist mit der Sprache? Wann hat sie angefangen? Wahrscheinlich schon lange vorher und thousand of years into the past. But, when did speech start? Surely long before that, but how? Ama ya konuşma? Ne zaman başladı? Kesinlikle çok önce ve

¿cómo? Como no hay evidencia física, los lingüistas |||there is|evidence|physical||linguists Wie? Da es keine physischen Beweise gibt, müssen Linguisten Since there's no physical evidence of it, nasıl? Fiziksel kanıt olmadığı için, dilbilimciler

no se ponen de acuerdo y existen dos ideas principales. Unos dicen que, como en la historia ||||agreement||there are|||main||say||||| ||||||vardır|||||||||| Die Meinungen sind geteilt, und es gibt zwei Hauptrichtungen. Die einen sagen, dass, wie in der Geschichte linguists can't agree on anything and there are two main ideas: Some say that like in the story of Babel, hemfikir olamazlar ve iki ana fikir vardır. Bazıları, Babel tarihindeki gibi

de Babel, originalmente había una sola lengua madre (el Idioma protosapiens), y conforme ||||||||||protosapiens||uygun olarak |Babel, ursprünglich, gab|||||||||Protosapiens-Sprache||entsprechend |Babel|originally|||alone|||||protosapiens||as per von Babel gab es ursprünglich nur eine Muttersprache (die Protosapiens-Sprache), und als die of Babel, there was originally only one mother tongue (the Protosapien language), and as the başlangıçta tek bir ana dilin (Protosapiens Dili) olduğunu ve zamanla

los pueblos se fueron dispersando, las lenguas se fueron diversificando. La otra idea propone ||||zerstreuten sich|||||sich diversifizieren||||schlägt vor |towns|||dispersing|the||||diversifying||||proposes ||||||||gitti|çeşitleniyordu|||| Die Völker zerstreuten sich, die Sprachen diversifizierten sich. Die andere Idee besagt the peoples were dispersing, the languages were diversifying. The other idea proposes köyler dağılmaya başladı, diller çeşitlenmeye başladı. Diğer fikir öneriyor

que una vez que nos expandimos más allá de África, surgieron las primeras lenguas ||||||||||entstanden sind||| that|||||we expanded|||||emerged||| |||||genişledik|||||||| dass, als wir uns über Afrika hinaus ausbreiteten, die ersten Sprachen entstanden beyond Africa the first languages emerged in Africa, bir kez Afrika'nın ötesine yayıldığımızda, ilk diller ortaya çıktı

en África, Medio Oriente, Europa y Asia. (FASTIDIADO) ¡Pero CÓMO surgió o surgieron |||Naher Osten||||genervt|||entstand||entstanden sind ||Middle|East||||ANNOYED|||it arose||they arose in Afrika, dem Nahen Osten, Europa und Asien, aber WIE sind sie entstanden? in Africa, the Middle East, Europe, and Asia. (FASTIDED) But HOW did it come about or did they come about? Afrika, Orta Doğu, Avrupa ve Asya'da. (KIZGIN) Ama NASIL ortaya çıktı ya da ortaya çıktılar

esas lenguas madre! (TRANQUILO) Ejem… pues aquí exponemos tres de las teorías que nos |||||||stellen vor|||||| ||mother|Calm|Ahem|||we present||||theories|| |||||||sunuyoruz|||||| (QUIETLY) Ähm... also hier sind drei der Theorien, die wir (QUIETLY) Ahem... so here are three of the theories that we have o diller anne! (Sakin ol) Hmmm... işte burada bizim için en ilginç olan üç teoriyi ortaya koyuyoruz:

parecen más interesantes: La GESTUAL. Dice que la lengua surgió a partir ||||gestische Sprache||||||| ||interesting|The|GESTURAL|||||emerged|| ||||GESTUAL||||||| interessanter erscheinen: Das GESTUAL. Es besagt, dass die Sprache entstanden ist aus It states that language originated from the gestures GESTÜRAL. Diyor ki dil, atalarımızın yaptıkları işaretler ve jestlerden türemiştir, diğerlerinin yaptığına benzer şekilde.

de las señas y ademanes que hacían nuestros ancestros, parecidas a las que hacen los otros ||signs||gestures|||||similar|||||| ||Zeichen und Gesten||Gesten||||||||||| ||signs||gestures||made|||similar|||||| der Zeichen und Gesten unserer Vorfahren, die denen der anderen ähneln our ancestors made, similar to what other primates Bu, diğerlerinin yaptığına benzer.

primates para comunicarse. Tanto los simios como nosotros movemos la boca y emitimos sonidos |||||apes|||||||| Primaten|||||Affen|||||||| primates||to communicate|||simians|||we move||mouth||we emit|sounds Primaten zu kommunizieren. Sowohl Affen als auch wir bewegen unseren Mund und machen Geräusche. primates to communicate. Both apes and we move our mouths and make sounds. İletişim kurmak için primatlar. Hem maymunlar hem de biz ağızlarımızı hareket ettirir ve sesler çıkarırız.

al mover las manos. Esta idea se refuerza por el hecho de que las “neuronas espejo” |||||||verstärkt wird||||||||Spiegelneuronen |||||||strengthens|||||||neurons|mirror wenn die Hände bewegt werden. Diese Idee wird durch die Tatsache verstärkt, dass Spiegelneuronen when moving the hands. This idea is reinforced by the fact that the "mirror neurons" ellerimizi hareket ettirirken. Bu fikir, 'ayna nöronlar'ın

de nuestro cerebro, relacionadas con la imitación y el aprendizaje se encuentran también en ||||||Nachahmung||||||| |||related|||imitation|||learning|||| unseres Gehirns, die mit Nachahmung und Lernen zu tun haben, finden sich auch im of our brain, related to imitation and learning, are also found in the taklit ve öğrenme ile ilişkili olan beynimizde de bulunduğu gerçeğiyle güçlenmektedir.

el área de Broca, una de las áreas más importantes para poder hablar. |||Broca||||||||| |||Broca||||||||| |||Broca||||areas||||| Das Broca-Areal, eines der wichtigsten Areale für die Sprache. one of the most important brain areas for speech.

La teoría de DEJAR AL BEBÉ dice que a diferencia de las peludas mamás chimpancés a las que ||||||||||||hairy||||| ||||||||||||haarigen||||| |||to leave||baby|||to||||hairy|moms|chimpanzees|to|| Die Theorie von LEAVE THE BABY besagt, dass im Gegensatz zu den pelzigen Schimpansenmumien, die The "Leave the Baby" theory argues that unlike hairy chimpanzee moms, BEBEĞİ BIRAKMA teorisi, bebeklerinin bütün gün asılabileceği kıllı şempanze annelerin aksine

sus bebés pueden colgarse todo el día, las mamás prehistóricas a veces tenían que |||to hang|||||||||| |||sich festhalten||||||prähistorischen Mütter|||| ||can|to hang|||||moms|prehistoric|||they had| |||asılı kalmak|||||||||| ihre Babys den ganzen Tag lang hängen können, mussten prähistorische Mütter manchmal their babies can hang around all day, prehistoric moms sometimes had to ilkel annelerin bazen bebeği bırakmak zorunda kaldığını,

dejar al bebé, entonces tenían que hacerles cariños y arrumacos para hacerles saber que |||||||affection||cuddles|||| |||||||Streicheleinheiten||Streicheleinheiten|||| ||||||to them|caresses||cuddles|||| |||||||||şefkatli davranışlar|||| das Baby, dann mussten sie es streicheln und knuddeln, um ihm zu zeigen, dass sie es the baby, then they had to make them cuddle and cuddle to let them know that bebeğe sevgi ve ilgi göstererek onlara bunu hissettirmeleri gerektiğini söyler.

no los estaban abandonando. Como el lenguaje siempre se desarrolla desde temprana edad, |||nicht verlassen||||||||frühem Alter| no|||leaving||||||develops|from|early|age |||||||||||erken| sie nicht im Stich gelassen haben. Denn Sprache entwickelt sich immer von klein auf, Since language develops from an early age,

es probable que esta teoría tenga algo de cierto. ||||theory|has|something||truth An dieser Theorie ist wahrscheinlich etwas Wahres dran. it's likely that this theory has some truth in it. bu teorinin bir gerçeği olma ihtimali var.

Las teorías EVOLUTIVAS y del SIMIO AUTO-DOMESTICADO sugieren que que, al proveerse de entornos ||||||||||||to provide||environments ||evolutionäre Theorien|||Menschenaffe||Selbst-domestizierten Affen|schlagen vor, dass||||sich versorgen||Umgebungen ||evrimsel|||maymun|||||||sağlamak|| ||evolutionary|||APE||domesticated|suggest||||to provide oneself||environments Die EVOLUTIONÄREN und SELBSTVERSTÄNDLICHEN SIMIUM-Theorien gehen davon aus, dass sie für sich und ihre Familien ein Umfeld schaffen. Evolution theories, as well as those of the "self-domesticated ape" suggest that by surrounding himself with safer environments, EVOLÜTİF teoriler ve KENDİ KENDİNE TARIM YAPAN MAYMUN teorisi, atalarımızın daha güvenli ortamlar sağladığında

más seguros, nuestros ancestros pudieron “relajar” zonas del cerebro que servían |||||relax||||| ||||||||||dienten |safe|||could|to relax|areas||||served |||||relaxar||||| unsere Vorfahren waren in der Lage, Bereiche des Gehirns zu "entspannen", die als "Entspannungspunkt" dienten. our ancestors could relax areas of the brain beynin işlevsel alanlarını 'gevşetebileceğini' öne sürüyor.

para comunicación más estereotipada, como la de otros animales, y permitir que los sonidos |||stereotypisierte|||||||||| |||stereotipik|||||||||| |||stereotyped|||||||to allow|||sounds für eine eher stereotype Kommunikation, wie die von anderen Tieren, und ermöglichen es, Geräusche zu that served for a more stereotypical communication. Like that of other animals, and this allowed for sounds diğer hayvanlarınki gibi daha stereotipik iletişim için ve seslerin

y el orden en el que se emitían fueran más creativos. Además, las necesidades sociales |||||||ausgestrahlt wurden||||||| |||||||were being broadcast|||creative|In addition|||social und die Reihenfolge, in der sie ausgegeben wurden, waren kreativer. Darüber hinaus sind die sozialen Bedürfnisse and the order in which they were broadcast were more creative. In addition, the social needs ve çıkarıldıkları sıranın daha yaratıcı olmasına izin vermek. Ayrıca, sosyal ihtiyaçlar

se fueron haciendo más importantes que la mera supervivencia. |||||||bloße| they||becoming|||||mere|survival wurde wichtiger als das bloße Überleben. than mere survival. sadece hayatta kalmaktan daha önemli hale gelmeye başladı.

Noam Chomsky es un lingüista que hizo notar lo maravilloso que es que podamos construir |||||||göstermek||||||| Noam Chomsky|Chomsky ist Linguist|||Linguist|||||||||| Noam|Chomsky|||linguist|that||to note||wonderful||||we can|to build Noam|Chomsky||||||||||||| Noam Chomsky ist ein Linguist, der feststellte, wie wunderbar es ist, dass wir etwas konstruieren können Noam Chomsky is a linguist who brought attention to how wonderful it is that we can construct an infinite Noam Chomsky, bir dilbilimcidir ve insanların dil inşa edebilme yeteneğinin ne kadar harika olduğunu belirtmiştir.

un número infinito de frases, cuentos, y libros con un número limitado de palabras ||||sentences|stories|||||||| ||infinite||phrases|stories||||||limited|| eine unendliche Anzahl von Sätzen, Geschichten und Büchern mit einer begrenzten Anzahl von Wörtern number of phrases, tales and books using a limited number of words sınırlı sayıda kelime ile sonsuz sayıda cümle, hikaye ve kitap

y unas cuantas reglas gramaticales. También notó que no tenemos que conscientemente saber ||einige|||||||||| ||how many|rules|grammatical|Also|noticed|||||consciously|know und ein paar grammatikalische Regeln. Er stellte auch fest, dass wir nicht bewusst wissen müssen and a few grammatical rules. He also noted that we don't have to consciously know ve birkaç dil bilgisi kuralı vardır. Ayrıca, konuşmayı öğrenmek için bu kuralları bilinçli olarak bilmemize gerek olmadığını fark etti,

esas reglas para aprender a hablar, por lo que dedujo que la estructura básica de la |||||||||deduced|||||| |||||||||schloss daraus|||||| |||||||||he deduced|||structure|basic|| Er kam zu dem Schluss, dass die Grundstruktur der Sprache dieselbe ist wie die Regeln für das Sprechenlernen. those rules to learn to speak, so he deduced that the basic structure of the bu yüzden temel yapının

lengua tenía que ser biológica, no aprendida, sino heredada genéticamente. Llama la atención language||||||||inherited|||| ||||||||geerbt|||| |||to be|biological||learned|but rather|inherited|genetically||| ||||||||mirasal|||| Die Sprache musste biologisch sein, nicht erlernt, sondern genetisch vererbt. Die Aufmerksamkeit wird gelenkt auf language had to be biological, not learned, but genetically inherited. draw attention dil biyolojik olmalı, öğrenilmiş değil, genetik olarak miras alınmalıdır. Dikkat çekiyor.

que los “niños ferales”, o sea, que fueron criados por animales, si se reintegran a la |||feral|||||||||||| |||wilde Kinder|||||von Tieren aufgezogen|||||wieder eingegliedert|| that||children|feral|or|||were|raised|||||reintegrate|| |||vahşi|||||||||||| dass "verwilderte Kinder", d. h. Kinder, die von Tieren aufgezogen wurden, wenn sie wieder in die Gesellschaft integriert werden that the "feral children", that is, those who were raised by animals, if they are reintegrated into the yani hayvanlar tarafından yetiştirilen “vahşi çocuklar”, 12 yaşından sonra topluma yeniden entegre olsalar bile, artık bir dil öğrenemezler.

sociedad después de los 12 años, ya no pueden aprender una lengua. society|||||already||||| Nach dem 12. Lebensjahr können sie keine Sprache mehr lernen. they can no longer learn a tongue.

Por otro lado, una lengua puede surgir espontáneamente. En los años 80, el gobierno de Nicaragua ||||||entstehen|spontan entstehen||||||| For||||||to arise|spontaneously|||||government||Nicaragua Andererseits kann sich eine Sprache auch spontan herausbilden. In den 1980er Jahren hat die nicaraguanische Regierung On the other hand, a tongue can emerge spontaneously. In the 80s, Nicaragua's government created Öte yandan, bir dil kendiliğinden ortaya çıkabilir. 80'li yıllarda, Nikaragua hükümeti

creó la primera escuela para niños sordos del país. Aunque les quisieron enseñar un er gründete||||||Taube Kinder|||||wollten sie|| ||||||deaf|||||they wanted|| die erste Schule für gehörlose Kinder im Lande gegründet. Obwohl sie ihnen eine Sprache beibringen wollten created the first school for deaf children in the country. Although they wanted to teach them a ülkedeki ilk işitme engelli çocuklar için okulu kurdu. Onlara bir

lenguaje de señas en español, los niños desarrollaron su propio idioma, llevándolo |||||||||||mitnehmend ||signs|in|Spanish||children|developed||own||carrying it Mit der spanischen Gebärdensprache entwickelten die Kinder ihre eigene Sprache und brachten sie auf eine neue Ebene. Spanish sign language, the children developed their own language, taking it to a new level. İspanyolca işaret dili öğretmek isteseler de, çocuklar kendi dillerini geliştirerek

a tan alto nivel de complejidad que sus mismos profesores no podían entenderlo. ¡CuriosaMente! ||high|level||complexity|||||||to understand it| zu einem so hohen Grad an Komplexität, dass ihre eigenen Lehrer es nicht verstehen konnten. CuriosaMente! to such a high level of complexity that their own teachers could not understand it. CuriosaMente! o kadar yüksek bir karmaşıklık seviyesinde ki, kendi öğretmenleri bile onu anlayamıyordu. İlginç bir şekilde!

Si te interesa el tema de la lengua, nuestros amigos del canal Habías Pensado tienen un ||||||||||||Had you||| Wenn Sie sich für das Thema Sprache interessieren, haben unsere Freunde vom Kanal Habías Pensado eine our friends of Habías Pensado Eğer dil konusuna ilgin varsa, Habías Pensado kanalındaki arkadaşlarımızın bu konuda

interesante video al respecto. ¡Visítalo! ||||Besuche es! |||regarding|Visit it ||||onu ziyaret et Sehen Sie sich ein interessantes Video zu diesem Thema an! interesting video on the subject, check it out! ilginç bir videosu var. Ziyaret et!