×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Macario, Macario Episodio 6

Macario Episodio 6

Episodio 6

Macario

Pero no quiero...but I don't want to...........but, pero, if you really want a piece....pero si realmente tú quieres un pedazo...Yo puedo...I can..

(Macario levanta cabeza para mirar...Macario lifts up his head to look....and he sees that God has left, y ve que Dios se ha ido y que ha desaparecido and that he has disappeared. His hunger is so strong, su hambre es tan fuerte que no se siente culpable en ese momento, that he doesn't feel guilty at that moment and he opens the package again, y abre el paquete otra vez.....But at that moment...pero en ese momento, a very skinny malnourished man appears, aparece un hombre muy flaco y malnutrido, whose face is white, pale, emaciated, sucked in with his eyes popping, cuya cara está blanca, pálida, demacrada, jalada, con los ojos saltados, and his clothes are ripped and filthy rags, full of dust, y su ropa es un conjunto de trapos rotos y mugrientos, llenos de polvo)

Macario

¡Porfavor hombre, a little privacy please, un poco de privacidad, manito!

Muerte

Es que....It's just that..No sabes la angustia ...you have no idea of my anguish....Hace miles de años que no como...It's been thousands of years since my last meal. And that meat cooked meat that you have there...y esa presa, esa carne cocida que tienes ahí.

(Macario se levanta y le mete un manazo...Macario gets up and smacks him. Muerte se voltea...Muerte turns around. and Death begins to walk off, y comienza a marcharse con la cabeza agachada with his head down. Macario se conmueve...Macario is moved and he calls out to Death. Macario llama a Muerte.

Macario

Oye. Hey. Vente pacá. Come here. Siéntate aquí hermano. Voy a partir...I'm going to cut el pavo en dos, the turkey in two. Te invito la mitad. I'll share half with you.

(Macario le agarra el brazo...Macario grabs his arm) Los dos nuevos amigos, the two new friends devoran, they devour the turkey, el pavo y se quedan llenos y satisfechos until they're full and satisfied.

Muerte

Qué buena cocinera es tu esposa...what a great cook your wife is...manito. Qué buena suerte tienes....what good luck you have de verdad.

Macario

Sí. Es cierto, yes, it's true. Es una santa mi mujer. My woman is a saint.

Muerte

Mira. Look. Macario. Tengo una pregunta. Me está matando la curiosidad. My curiosity is killing me. El primer hombre. The first man. El que te pidió un pedacito de tu pavo...the one who asked you for a piece of your turkey. ¿Por qué no le invitaste?

Macario

Ay. Ay. Ay. Muy fácil manito. Very easy, man. No se juega con fuego. It's not good to play with fire.

Muerte

Pero si te iba a regalar el bosque. But he was going to give you the forest.

Macario

No. Esas son mentiras. Those are lies. Cuando él aparece, Las cosas nunca van bien. Whenever he appears, things never go well. Lo que hace él es engañar y estafar a la gente. What he does is trick and swindle people. Mis hijos se mueren de hambre. Mi kids are dying of hunger. ¿Tú crees que voy a darle el pavo a él antes que dar a mis propios hijos? You think I'm going to give turkey to him before my own kids? De ninguna manera. No way.

Muerte

Ya pues. O.K. then. ¿Pero el segundo hombre? The second man? ¿Por qué no le diste nada a él, why didn't you give anything to Him? And when I say Him, I mean Him with a capital letter, y cuando digo él, digo precisamente él con letra mayúscula.

Macario

¡Ah! Yo no le dí nada a él precisamente porque él es el dueño de todo. I didn't give HIM anything precisely because he is the owner of everything. ¿Qué necesidad tenía él de mi presa? What did he need of my fresh game?

Muerte

Todavía estoy confuso, mano. I'm still confused, my buddy. El primero te ofreció el bosque y nada.. the first one offered you the forest and nothing.. El segundo que es el Señor, dueño de todas las cosas, the second one who is owner of everything, quién te va a juzgar cuando veas a San Pedro...who is going to judge you when you go to see St. Peter, y todavía no te echas para atrás, and you still don't jump back. Y yo que no te ofrezco nada...and me.... who offers you nothing...y me convidas la mitad... and you share half of it with me. ¿Por qué?

Macario

¿Porque tú estabas peor que yo. Because you were worse off than me. Sabes que he pasado la vida entera...you know I have spent my whole life....escarbando, scraping, aguantando, putting up with..un filo horrible aquí...a sharp pain here....un filo de hambre...a pain of hunger. Sabes que no tengo recuerdo...you know I have no memory of de haber comido hasta quedarme con la barriga llena, satisfecho...of having eaten until my stomach was full, satisfied...Pos...Well...y entonces te vi la cara de hambre igual a la mía, and then I saw your hungry face, just like mine...Tú estabas peor que yo...you were worse off than me. Tuve que ayudarte. I had to help you.

Muerte

Vamos, buey. Come on man. No seas tan mentiroso. Don't be such a liar. Díme la verdad. Tell me the truth.

Macario

Pues. ¿La mera verdad? The real truth? Cuando tú apareces, uno ya no tiene tiempo para hacer nada. When you appear, one never has enough time to do another thing. Te vi. I saw you. Me dí cuenta que se acabó la fiesta. I saw that the party was over. Pero yo realmente quería ese pavo. But I really wanted that turkey. Así que pensé que si yo te ofreciera la mitad, so then I thought that if I offered you half, mientras tú comías tu mitad, eso me daría tiempo para yo comer mi mitad...while you ate your half, that would give me enough time to eat my half. ¿Entiendes? ¡Y me ligó! And it worked!

(Muerte no pudo contenerse...Death couldn't contain himself, y soltó una risa super fuerte que todos los animales del bosque escucharon....and he let loose a laugh that all of the animals of the forest could hear)

Muerte

Mira. Macario. Me has dado de comer y me has hecho reír y pasar un buen rato. You have fed me and you have made me laugh and have a good time. Hace miles de años que no me río y me vacilo. It has been thousands of years that I haven't laughed and had some fun. Estoy en deuda contigo, de verdad. I am indebted to you, truly. Te voy a dar algo muy valioso. I am going to give you something very valuable. ¿Ves ese palo ahí apoyado en esa roca grande? You see that stick leaning against that boulder? Recógela y golpea esa roca grande tres veces. Pick it up and strike that boulder three times.

(Después de que Macario golpee la roca tres veces, after Macario strickes the rock three times con el palo, with the stick, sale un chorro de agua, de un hueco pequeño de la roca, a stream of water gushes out from a small hole in the rock)

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Macario Episodio 6 Macario Episode 6

Episodio 6

Macario

Pero no quiero...but I don't want to...........but, pero, if you really want a piece....pero si realmente tú quieres un pedazo...Yo puedo...I can..

(Macario levanta cabeza para mirar...Macario lifts up his head to look....and he sees that God has left, y ve que Dios se ha ido y que ha desaparecido and that he has disappeared. His hunger is so strong, su hambre es tan fuerte que no se siente culpable en ese momento, that he doesn't feel guilty at that moment and he opens the package again, y abre el paquete otra vez.....But at that moment...pero en ese momento, a very skinny malnourished man appears, aparece un hombre muy flaco y malnutrido, whose face is white, pale, emaciated, sucked in with his eyes popping, cuya cara está blanca, pálida, demacrada, jalada, con los ojos saltados, and his clothes are ripped and filthy rags, full of dust, y su ropa es un conjunto de trapos rotos y mugrientos, llenos de polvo)

Macario

¡Porfavor hombre, a little privacy please, un poco de privacidad, manito!

Muerte

Es que....It's just that..No sabes la angustia ...you have no idea of my anguish....Hace miles de años que no como...It's been thousands of years since my last meal. And that meat cooked meat that you have there...y esa presa, esa carne cocida que tienes ahí.

(Macario se levanta y le mete un manazo...Macario gets up and smacks him. Muerte se voltea...Muerte turns around. and Death begins to walk off, y comienza a marcharse con la cabeza agachada with his head down. Macario se conmueve...Macario is moved and he calls out to Death. Macario llama a Muerte.

Macario

Oye. Hey. Vente pacá. Come here. Siéntate aquí hermano. Voy a partir...I'm going to cut  el pavo en dos, the turkey in two. Te invito la mitad. I'll share half with you.

(Macario le agarra el brazo...Macario grabs his arm)  Los dos nuevos amigos, the two new friends devoran, they devour the turkey, el pavo y se quedan llenos y satisfechos until they're full and satisfied.

Muerte

Qué buena cocinera es tu esposa...what a great cook your wife is...manito. Qué buena suerte tienes....what good luck you have de verdad.

Macario

Sí. Es cierto, yes, it's true. Es una santa mi mujer. My woman is a saint.

Muerte

Mira. Look. Macario. Tengo una pregunta. Me está matando la curiosidad. My curiosity is killing me. El primer hombre. The first man. El que te pidió un pedacito de tu pavo...the one who asked you for a piece of your turkey. ¿Por qué no le invitaste?

Macario

Ay. Ay. Ay. Muy fácil manito. Very easy, man. No se juega con fuego. It's not good to play with fire.

Muerte

Pero si te iba a regalar el bosque. But he was going to give you the forest.

Macario

No. Esas son mentiras. Those are lies. Cuando él aparece, Las cosas nunca van bien. Whenever he appears, things never go well. Lo que hace él es engañar y estafar a la gente. What he does is trick and swindle people. Mis hijos se mueren de hambre. Mi kids are dying of hunger. ¿Tú crees que voy a darle el pavo a él antes que dar a mis propios hijos? You think I'm going to give turkey to him before my own kids? De ninguna manera. No way.

Muerte

Ya pues. O.K. then. ¿Pero el segundo hombre? The second man? ¿Por qué no le diste nada a él, why didn't you give anything to Him? And when I say Him, I mean Him with a capital letter,  y cuando digo él, digo precisamente él con letra mayúscula.

Macario

¡Ah! Yo no le dí nada a él precisamente porque él es el dueño de todo. I didn't give HIM anything precisely because he is the owner of everything. ¿Qué necesidad tenía él de mi presa? What did he need of my fresh game?

Muerte

Todavía estoy confuso, mano. I'm still confused, my buddy. El primero te ofreció el bosque y nada.. the first one offered you the forest and nothing.. El segundo que es el Señor, dueño de todas las cosas, the second one who is owner of everything, quién te va a juzgar cuando veas a San Pedro...who is going to judge you when you go to see St. Peter, y todavía no te echas para atrás, and you still don't jump back. Y yo que no te ofrezco nada...and me.... who offers you nothing...y me convidas la mitad... and you share half of it with me. ¿Por qué?

Macario

¿Porque tú estabas peor que yo. Because you were worse off than me. Sabes que he pasado la vida entera...you know I have spent my whole life....escarbando, scraping, aguantando, putting up with..un filo horrible aquí...a sharp pain here....un filo de hambre...a pain of hunger. Sabes que no tengo recuerdo...you know I have no memory of de haber comido hasta quedarme con la barriga llena, satisfecho...of having eaten until my stomach was full, satisfied...Pos...Well...y entonces te vi la cara de hambre igual a la mía, and then I saw your hungry face, just like mine...Tú estabas peor que yo...you were worse off than me. Tuve que ayudarte. I had to help you.

Muerte

Vamos, buey. Come on man. No seas tan mentiroso. Don't be such a liar. Díme la verdad. Tell me the truth.

Macario

Pues. ¿La mera verdad? The real truth? Cuando tú apareces, uno ya no tiene tiempo para hacer nada. When you appear, one never has enough time to do another thing. Te vi. I saw you. Me dí cuenta que se acabó la fiesta. I saw that the party was over. Pero yo realmente quería ese pavo. But I really wanted that turkey. Así que pensé que si yo te ofreciera la mitad,  so then I thought that if I offered you half, mientras tú comías tu mitad, eso me daría tiempo para yo comer mi mitad...while you ate your half, that would give me enough time to eat my half. ¿Entiendes? ¡Y me ligó! And it worked!

(Muerte no pudo contenerse...Death couldn't contain himself, y soltó una risa super fuerte que todos los animales del bosque escucharon....and he let loose a laugh that all of the animals of the forest could hear)

Muerte

Mira. Macario. Me has dado de comer y me has hecho reír y pasar un buen rato. You have fed me and you have made me laugh and have a good time. Hace miles de años que no me río y me vacilo. It has been thousands of years that I haven't laughed and had some fun. Estoy en deuda contigo, de verdad. I am indebted to you, truly. Te voy a dar algo muy valioso. I am going to give you something very valuable. ¿Ves ese palo ahí apoyado en esa roca grande? You see that stick leaning against that boulder? Recógela y golpea esa roca grande tres veces. Pick it up and strike that boulder three times.

(Después de que Macario golpee la roca tres veces, after Macario strickes the rock three times con el palo, with the stick, sale un chorro de agua, de un hueco pequeño de la roca, a stream of water gushes out from a small hole in the rock)