×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Radialistas, 281 - Los golazos de Pedrito

281 - Los golazos de Pedrito

NARRADORA Pedrito estaba feliz.

Ese día empezarían sus clases en la escuela de la ciudad. La noche anterior había preparado su mochila. Tenía un cuaderno y un lapicero nuevo. Se levantó en plena oscuridad.

MAMÁ ¿Ya estás despierto, Pedrito? Es muy temprano.

PEDRITO Quiero llegar primerito, mamá.

NARRADORA Se había lavado los dientes y las orejas. Con un poco de agüita peinó sus rebeldes cabellos que parecían no querer acomodarse.

MAMÁ Ven a desayunar. Aquí hay pan y colada.

NARRADORA Como le quedaba cerca, caminó saltando los charcos que había dejado la lluvia nocturna. Pronto se encontró con la escuela pintada de blanco y azul.

PEDRITO ¡Son mis colores favoritos! ¡Y tiene un patio grande para jugar al fútbol!

NARRADORA Con mucha emoción vio llegar a niños y niñas, chicos y grandes, profesores y profesoras.

PEDRITO ¿Quién será mi profe de deportes? ¡Quiero tener muchos amigos!

NARRADORA Su corazón latió fuerte cuando la Directora entró al aula a presentar a su profesor. Tenía bigotes y cara de buena gente. Recordó la escuelita que tuvo que dejar cuando su mamá se separó de su padre y consiguió un trabajo en la ciudad.

DIRECTORA Buenos días, niños y niñas. Este es el profesor César González.

NARRADORA Nuevamente, recordó a sus profesoras del pueblo, sobre todo a la que le animaba siempre:

PROFESORA Felicitaciones, Pedrito. Tu trabajo está muy bien hecho.

NARRADORA ¿Será así este nuevo maestro? Casi sin que le saliera la voz, respondió cuando el profesor tomó lista.

PEDRITO Pedro Maquías.

NARRADORA El profesor dio sus primeras indicaciones.

PROFESOR Atención. Cuando yo hablo, todos escuchan, porque a la escuela se viene a aprender. ¿Entendido?

PEDRITO ¡Uyyy!

NARRADORA A la hora del recreo se le acercaron varios niños y niñas.

CHICA ¿De dónde vienes tú, ah?

CHICO ¿Sabes jugar fútbol?

NARRADORA Pedrito se alegró con sus nuevos amigos y apuntó cuidadosamente las tareas para el día siguiente. De regreso a su casa, Pedrito ayudó a su mamá y se puso a estudiar. Quería que su profesor viera lo responsable que era. Al día siguiente, el profesor González empezó a revisar los trabajos. Los niños y las niñas quedaron en silencio.

PROFESOR Pedro Maquías.

PEDRITO ¿Está bien mi tarea?

PROFESOR A ver, ¿qué dice aquí?

PEDRITO Este...

PROFESOR Y a ti, ¿quien te enseñó a escribir? Ya estás en tercer grado y tus letras parecen patas de gallina. ¡Cómo se ve que vienes del campo!

NARRADORA Pedrito sintió que todo le daba vueltas. Tuvo vergüenza de su letra, pero también de su ropa, de su cara, de ser extraño en esa escuela. Se puso rojo y soltó unas lágrimas. Esa noche, Pedrito no pudo dormir. Quería regresar a su escuelita, con sus maestras y su equipo de fulbito infantil. Al día siguiente, Pedrito quiso pasar desapercibido. Que él no lo vea. Desde su pupitre, observó la cara burlona del profesor González.

PROFESOR Tú, niña. ¿No hiciste la tarea? Vete a cocinar, aprende los oficios de la casa.

PROFESOR Ajá. Y tú ni siquiera sabes leer. ¡Tan tonto como grande!

NARRADORA Es cierto que nunca les pegaba. Pero sus palabras dolían más que un reglazo. Cierto día...

PROFESOR Pedro, estás castigado. Olvídate del campeonato de fulbito.

NIÑOS y NIÑAS ¿Por qué, profe? Pedrito es nuestro goleador... ¡Porfa, profe!

PROFESOR Lo dije. Y lo dicho, dicho está.

NARRADORA Los niños y las niñas no entendieron el castigo. Pedrito había llegado cinco minutos tarde del recreo porque estaba probándose el uniforme del equipo. Al finalizar la clase, todos juntos fueron a buscar al otro profesor, al de deportes.

NIÑOS Esto es injusto, profe. Vaya a hablar con el profesor González. Dígale a la Directora. A nosotros no nos hacen caso.

NARRADORA El profe de deporte fue a la Dirección. Ya había tenido problemas con González por sus burlas a los niños. La Directora lo llamó...

PROFESOR No, señora Directora. Estos niños son mentirosos. Y muy malcriados. Todo lo ven pelota y no estudian. ¿Qué quiere usted, futbolistas o profesionales?

NARRADORA La Directora le llamó seriamente la atención al profesor González. Éste no volvió a burlarse ni a castigarlos sin motivo. Los niños ganaron su campeonato y Pedrito metió dos golazos: uno, en la cancha. Y otro, en la escuela.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

281 - Los golazos de Pedrito |great goals||Little Pedro 281 - Pedritos große Tore 281 - Pedrito's great goals 281 - Les grands buts de Pedrito 281 - ペドリートの偉大なゴール 281 - Puikūs Pedrito įvarčiai 281 - Wspaniałe gole Pedrito 281 - Os grandes golos de Pedrito 281 - Pedrito'nun harika golleri

NARRADORA Pedrito estaba feliz.

Ese día empezarían sus clases en la escuela de la ciudad. ||they would start|||||||| La noche anterior había preparado su mochila. ||||||backpack Tenía un cuaderno y un lapicero nuevo. ||notebook|||pen| Se levantó en plena oscuridad. ||in|| He got up in the dark.

MAMÁ ¿Ya estás despierto, Pedrito? Es muy temprano.

PEDRITO Quiero llegar primerito, mamá. |||very first|

NARRADORA Se había lavado los dientes y las orejas. NARRATOR She had brushed her teeth and ears. Con un poco de agüita peinó sus rebeldes cabellos que parecían no querer acomodarse. ||||little water|he combed|his/her||||they seemed|||to get comfortable Mit ein bisschen Agüita kämmte er sein rebellisches Haar, das sich nicht anpassen wollte. With a little water, he combed his rebellious hair that seemed not to want to settle.

MAMÁ Ven a desayunar. MOM Come to breakfast. Aquí hay pan y colada. Here's bread and laundry.

NARRADORA Como le quedaba cerca, caminó saltando los charcos que había dejado la lluvia nocturna. |||||||||that||||| NARRATOR As it was close to him, he walked jumping the puddles that the night rain had left. Pronto se encontró con la escuela pintada de blanco y azul. ||||||painted|||| He soon found the school painted white and blue.

PEDRITO ¡Son mis colores favoritos! PEDRITO These are my favorite colors! ¡Y tiene un patio grande para jugar al fútbol! And it has a big yard to play soccer!

NARRADORA Con mucha emoción vio llegar a niños y niñas, chicos y grandes, profesores y profesoras. |||||||||||||||teachers NARRATOR With great excitement, he saw children, boys and girls, young and old, teachers approaching.

PEDRITO ¿Quién será mi profe de deportes? PEDRITO Who will be my sports teacher? ¡Quiero tener muchos amigos! I want to have many friends!

NARRADORA Su corazón latió fuerte cuando la Directora entró al aula a presentar a su profesor. |||beat|||||||class||||| NARRATOR Her heart pounded when the Principal entered the classroom to introduce her teacher. Tenía bigotes y cara de buena gente. |mustache||||| He had a mustache and a nice face. Recordó la escuelita que tuvo que dejar cuando su mamá se separó de su padre y consiguió un trabajo en la ciudad. ||little school||had|||||||divorced|||||||||| He remembered the little school he had to leave when his mother separated from his father and he got a job in the city.

DIRECTORA Buenos días, niños y niñas. PRINCIPAL Good morning, boys and girls. Este es el profesor César González. This is teacher César González.

NARRADORA Nuevamente, recordó a sus profesoras del pueblo, sobre todo a la que le animaba siempre: ||||||||about||||||encouraged| NARRATOR Once again, he remembered his teachers from the village, especially the one who always encouraged him:

PROFESORA Felicitaciones, Pedrito. Tu trabajo está muy bien hecho. Your work is very well done.

NARRADORA ¿Será así este nuevo maestro? NARRATOR Will this new teacher be like this? Casi sin que le saliera la voz, respondió cuando el profesor tomó lista. Almost without getting her voice out, she replied when the teacher took a list.

PEDRITO Pedro Maquías. ||Maquías PEDRITO Pedro Maquías.

NARRADORA El profesor dio sus primeras indicaciones. NARRATOR The professor gave his first indications.

PROFESOR Atención. Cuando yo hablo, todos escuchan, porque a la escuela se viene a aprender. When I speak, everyone listens, because you come to school to learn. ¿Entendido?

PEDRITO ¡Uyyy! PEDRITO Oh no!

NARRADORA A la hora del recreo se le acercaron varios niños y niñas. NARRATOR Several boys and girls approached him at recess.

CHICA ¿De dónde vienes tú, ah? GIRL Where are you from?

CHICO ¿Sabes jugar fútbol? BOY Do you know how to play soccer?

NARRADORA Pedrito se alegró con sus nuevos amigos y apuntó cuidadosamente las tareas para el día siguiente. |||was happy|||||||carefully|||||| NARRATOR Pedrito was pleased with his new friends and carefully wrote down the tasks for the following day. De regreso a su casa, Pedrito ayudó a su mamá y se puso a estudiar. Back home, Pedrito helped his mother and began to study. Quería que su profesor viera lo responsable que era. ||your|||||| He wanted his teacher to see how responsible he was. Al día siguiente, el profesor González empezó a revisar los trabajos. The next day, Professor González started reviewing the assignments. Los niños y las niñas quedaron en silencio. The boys and girls remained silent.

PROFESOR Pedro Maquías. TEACHER Pedro Maquías.

PEDRITO ¿Está bien mi tarea? PEDRITO Is my homework okay?

PROFESOR A ver, ¿qué dice aquí? PROFESSOR Let's see, what does it say here?

PEDRITO Este... PEDRITO This...

PROFESOR Y a ti, ¿quien te enseñó a escribir? PROFESSOR And you, who taught you to write? Ya estás en tercer grado y tus letras parecen patas de gallina. You're already in third grade, and your lyrics look like chicken feet. ¡Cómo se ve que vienes del campo! How|||||| Wie es aussieht kommst du vom Land! How do you see that you come from the field!

NARRADORA Pedrito sintió que todo le daba vueltas. NARRATOR Pedrito felt everything spin around him. Tuvo vergüenza de su letra, pero también de su ropa, de su cara, de ser extraño en esa escuela. |||||||||||||of||||| He was ashamed of his handwriting, but also of his clothes, of his face, of being strange at that school. Se puso rojo y soltó unas lágrimas. He turned red and shed a few tears. Esa noche, Pedrito no pudo dormir. That night, Pedrito couldn't sleep. Quería regresar a su escuelita, con sus maestras y su equipo de fulbito infantil. ||||||||||||little soccer| He wanted to return to his little school, with his teachers and his children's soccer team. Al día siguiente, Pedrito quiso pasar desapercibido. ||||||unnoticed The next day, Pedrito wanted to go unnoticed. Que él no lo vea. That|||| That he doesn't see it. Desde su pupitre, observó la cara burlona del profesor González. ||desk||the||mocking||| From his desk, he observed the mocking face of Professor González.

PROFESOR Tú, niña. TEACHER You, girl. ¿No hiciste la tarea? You did not do the homework? Vete a cocinar, aprende los oficios de la casa. |||||trades||| Go cook, learn the trades of the house.

PROFESOR Ajá. TEACHER Aha. Y tú ni siquiera sabes leer. ||nor||| And you don't even know how to read. ¡Tan tonto como grande! As silly as it is great!

NARRADORA Es cierto que nunca les pegaba. |is|||never|| NARRATOR It is true that he never hit them. Pero sus palabras dolían más que un reglazo. |||||||lash But his words hurt more than a blow. Cierto día... Some day...

PROFESOR Pedro, estás castigado. |||punished PROFESSOR Pedro, you are punished. Olvídate del campeonato de fulbito. Forget the football championship.

NIÑOS y NIÑAS ¿Por qué, profe? BOYS and GIRLS Why, teacher? Pedrito es nuestro goleador... ¡Porfa, profe! |||top scorer|please| Pedrito is our scorer ... Please, teacher!

PROFESOR Lo dije. TEACHER I said it. Y lo dicho, dicho está. And what is said is said.

NARRADORA Los niños y las niñas no entendieron el castigo. NARRATOR The boys and girls did not understand the punishment. Pedrito había llegado cinco minutos tarde del recreo porque estaba probándose el uniforme del equipo. ||||||||||trying on|||| Pedrito had been five minutes late from recess because he was trying on his team uniform. Al finalizar la clase, todos juntos fueron a buscar al otro profesor, al de deportes. |to finish||||||||||||| At the end of class, they all went together to find the other teacher, the sports teacher.

NIÑOS Esto es injusto, profe. CHILDREN This is unfair, teacher. Vaya a hablar con el profesor González. Go talk to Professor González. Dígale a la Directora. Tell the Director. A nosotros no nos hacen caso. They ignore us.

NARRADORA El profe de deporte fue a la Dirección. |The||||||| NARRATOR The sports teacher went to the Directorate. Ya había tenido problemas con González por sus burlas a los niños. He had already had problems with González for his teasing of children. La Directora lo llamó... The Director called him ...

PROFESOR No, señora Directora. TEACHER No, Madam Principal. Estos niños son mentirosos. |||liars These children are liars. Y muy malcriados. ||ill-mannered And very spoiled. Todo lo ven pelota y no estudian. They only care about playing ball and don't study. ¿Qué quiere usted, futbolistas o profesionales? |||footballers|| What do you want, football players or professionals?

NARRADORA La Directora le llamó seriamente la atención al profesor González. SPRECHER Der Direktor machte Professor González ernsthaft auf sich aufmerksam. NARRATOR The Principal seriously reprimanded Professor Gonzalez. Éste no volvió a burlarse ni a castigarlos sin motivo. This|no||a|to mock|||to punish them|| He never mocked them or punished them without reason again. Los niños ganaron su campeonato y Pedrito metió dos golazos: uno, en la cancha. The children won their championship and Pedrito scored two goals: one, on the court. Y otro, en la escuela. And another, at school.