×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Historias para Niños, La princesa y el guisante - The Princess and the Pea

La princesa y el guisante - The Princess and the Pea

by Hans Christian Andersen

From

Érase una vez un príncipe que quería casarse con una princesa, pero tenía que ser una verdadera princesa. Viajó por todo el mundo buscando una, pero no pudo encontrar en ningún sitio lo que buscaba. Había muchas, pero era difícil saber si eran auténticas princesas. Había siempre algo en ellas que no era como debía ser. Así, volvió a casa de nuevo muy triste porque le hubiera gustado mucho haber encontrado la verdadera princesa de sangre real. Una noche estalló una terrible tormenta con rayos y truenos. La lluvia caía torrencialmente. De repente se oyó como alguien golpeaba la puerta del castillo con fuerza. ¡Toc! ¡Toc!¡Toc!. El anciano rey fue a abrirla. Era una princesa que estaba afuera, frente a la puerta. Pero, ¡Dios mio! ¡qué aspecto presentaba con la lluvia y el mal tiempo! El agua le goteaba del pelo y de las ropas, le corría por la punta de los zapatos y le salía por el tacón y, sin embargo, decía que era una princesa auténtica. “Bueno, eso pronto lo sabremos”, pensó la anciana reina. Y sin decir palabra, fue a la alcoba, apartó toda la ropa de la cama y puso un guisante en el fondo. Después cogió veinte colchones y los puso sobre el guisante, y además colocó veinte edredones sobre los colchones.

La princesa tuvo que dormir allí toda la noche.

A la mañana siguiente le preguntaron como había dormido.

“¡Oh, terriblemente mal!” -dijo la princesa-. “Apenas si he pegado ojo en toda la noche. ¡Sabe Dios lo que habría en la cama! He dormido sobre algo tan duro que tengo todo el cuerpo lleno de magulladuras. ¡Ha sido horrible!”Así supieron que era una princesa de verdad, porque había notado el guisante a través de veinte colchones y de veinte edredones. Sólo una auténtica princesa podía haber sido tan sensible.

El príncipe la tomó por esposa, porque ahora podía estar seguro de que se casaba con una princesa auténtica, y el guisante entró a formar parte de las joyas de la corona, donde todavía puede verse, si no lo ha robado nadie.

Como veréis, éste es un cuento real.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La princesa y el guisante - The Princess and the Pea |Princesse|||||||| The|princess|||pea|The|princesa|and||Guisante |Prinzessin|||Erbse||Die Prinzessin|||Erbse ||||groszek||księżniczka|||groszek Die Prinzessin auf der Erbse - Die Prinzessin auf der Erbse Η πριγκίπισσα και το μπιζέλι - Η πριγκίπισσα και το μπιζέλι The Princess and the Pea La princesse et le petit pois - La princesse et le petit pois La principessa e il pisello - La principessa e il pisello プリンセスと豆 - プリンセスと豆 Princesė ir žirnis - Princesė ir žirnis De prinses en de erwt - De prinses en de erwt Księżniczka i groszek - Księżniczka i groszek A Princesa e a Ervilha - A Princesa e a Ervilha Принцесса и горошина - Принцесса и горошина Prinsessan och ärtan - Prinsessan och ärtan Prenses ve Bezelye - The Princess and the Pea Принцеса і горошина - Принцеса і горошина 公主与豌豆 - 公主与豌豆 公主與豌豆 - 公主與豌豆

by Hans Christian Andersen von|von Hans|Christian|Andersen por|por|cristiano|Andersen przez|Hans Christian Andersen|chrześcijański| von Hans Christian Andersen by Hans Christian Andersen Hans Christian Andersenによる por Hans Christian Andersen

From From Z From Von From https://albalearning.com/audiolibros/andersen/laprincesayelguisante-sp.htmlより de https://albalearning.com/audiolibros/andersen/laprincesayelguisante-sp.html

Érase una vez un príncipe que quería casarse con una princesa, pero tenía que ser una verdadera princesa. Il était une fois||||prince|||se marier|||||||||véritable| Once upon a||||prince|||to get married|||princess|but|had||be||true| es war||||Prinz||wollte|heiraten|||||||||echte| |||||||ożenić się|||||||||| Es war einmal ein Prinz, der eine Prinzessin heiraten wollte, aber sie musste eine echte Prinzessin sein. Once upon a time, there was a prince who wanted to marry a princess, but she had to be a true princess. 昔々、王子がいました。彼は本物の王女でなければなりませんでした。 Era uma vez um príncipe que queria se casar com uma princesa, mas tinha que ser uma princesa de verdade. Viajó por todo el mundo buscando una, pero no pudo encontrar en ningún sitio lo que buscaba. A voyagé|||||cherchant|une|||||||||| He/She traveled|||||||||couldn't|to find||any|place|||was looking for ||||||||||||keinen||||suchte Er bereiste die Welt auf der Suche nach einem, konnte aber nirgendwo finden, wonach er suchte. He traveled all over the world looking for one, but he couldn't find what he was looking for anywhere. Il a parcouru le monde entier à la recherche d'un tel produit, mais n'a trouvé nulle part ce qu'il cherchait. 世界中を旅して、1つを見つけようとしましたが、探しているものをどこにも見つけることができませんでした。 Ele viajou o mundo procurando por um, mas não conseguiu encontrar o que procurava em nenhum lugar. Había muchas, pero era difícil saber si eran auténticas princesas. |||es war|||||authentische|Prinzessinnen There was||||difficult|to know|||authentic|princesses Es waren viele, aber es war schwer zu sagen, ob es echte Prinzessinnen waren. There were many princesses, but it was difficult to know if they were authentic. たくさんいましたが、本物の王女かどうかを判断するのは難しかったです。 Eram muitas, mas era difícil dizer se eram princesas de verdade. Había siempre algo en ellas que no era como debía ser. |||||||||devait| It was|always|something|in|they|that||was|like|should be| |||||||||sollte| Es war immer etwas an ihnen, das nicht so war, wie es sein sollte. There was always something about them that wasn't quite right. Il y avait toujours quelque chose en eux qui n'était pas ce qu'il devrait être. 彼女たちには常に、本来あるべき姿とは異なる何かがありました。 Sempre havia algo sobre eles que não era como deveria ser. Así, volvió a casa de nuevo muy triste porque le hubiera gustado mucho haber encontrado la verdadera princesa de sangre real. |est rentré||||||triste|||aurait aimé|aurait plu||avoir trouvé|trouvé|||||sang royal|de sang royal So|returned||house||new||sad|because||would have|liked|a lot|to have|found||true|||blood|real |kehrte zurück||||||||||||||||||Blut|von königlichem Blut |||||||smutny|||would have|||||||||krew|królewskiej So kehrte er sehr traurig wieder nach Hause zurück, denn er hätte sich sehr gefreut, die wahre Prinzessin von königlichem Blut gefunden zu haben. Thus, he returned home very sad because he would have liked to have found the true princess of royal blood. 彼はまた家に戻ると、本当の王族の王女を見つけたかったので、とても悲しい思いをしました。 Assim, ele voltou para casa muito triste porque gostaria muito de ter encontrado a verdadeira princesa de sangue real. Una noche estalló una terrible tormenta con rayos y truenos. ||a éclaté||||||| |night|exploded|a|terrible|storm||lightning||thunder |||||Gewitter||Blitze||Donner ||wybuchła|||burza||pioruny||grzmoty Eines Nachts brach ein schrecklicher Sturm mit Blitzen und Donner aus. One night a terrible storm broke out with lightning and thunder. ある夜、激しい嵐が雷とともにやってきました。 Uma noite, uma terrível tempestade irrompeu com raios e trovões. La lluvia caía torrencialmente. |||torrentialmäßig |rain|was falling|torrentially ||spadała|ulewnie Der Regen fiel torrential. The rain fell torrentially. 雨は激しく降っていました。 A chuva estava caindo. De repente se oyó como alguien golpeaba la puerta del castillo con fuerza. |plötzlich||hörte|||schlug gegen||||Schloss|| Of|suddenly|one|heard|like|someone|was knocking||door||castle||force |nagle||||ktoś||||||| Plötzlich hörte man, wie jemand mit aller Kraft an die Tür des Schlosses klopfte. Suddenly, someone was heard knocking forcefully on the castle door. 突然、誰かが力強く城のドアを叩く音が聞こえた。 De repente, alguém foi ouvido batendo na porta do castelo. ¡Toc! Toc Knock Klopfen! Knock! ノック! ¡Toc!¡Toc!. Klopf! Klopf!. Knock! Knock! ノック!ノック! El anciano rey fue a abrirla. Der|alten||||sie zu öffnen |old|king|was||to open it |stary król|||| Der alte König ging, um sie zu öffnen. The old king went to open it. 老王は扉を開けるために出た。 O velho rei foi abri-la. Era una princesa que estaba afuera, frente a la puerta. |||||outside|in front of||| |||||na zewnątrz|||| Es war eine Prinzessin, die draußen vor der Tür stand. It was a princess who was outside, in front of the door. 玄関の外に立っていたのは王女だった。 Era uma princesa que estava do lado de fora, na frente da porta. Pero, ¡Dios mio! ||mein Gott ||my Aber, oh mein Gott! But, my God! でも、おやおや! Mas oh meu Deus! ¡qué aspecto presentaba con la lluvia y el mal tiempo! |Aussehen|aussah||||||| what|appearance|it presented|||||the||weather Wie sah sie aus mit dem Regen und dem schlechten Wetter! What a sight she presented with the rain and bad weather! 雨と悪天候でどんな様子だったことか! como ele ficava na chuva e no mau tempo! El agua le goteaba del pelo y de las ropas, le corría por la punta de los zapatos y le salía por el tacón y, sin embargo, decía que era una princesa auténtica. |||tropfte||||||Kleidung||lief|||Spitze||||||kam|||Absatz|||||||||echte The|water|to her|was dripping||hair||of||clothes|to her|was running|for|the|tip|of||shoes|and||was coming out||the|heel|||embargo|said|||||authentic |||kapala|||||||||||tip|||||||||||||||||| Wasser tropfte von ihren Haaren und Kleidern, lief über die Zehen ihrer Schuhe und aus ihren Absätzen, und doch sagte sie, sie sei eine echte Prinzessin. The water was dripping from her hair and clothes, running down to the tip of her shoes and coming out of the heels, yet she claimed to be a true princess. 彼女の髪や服から水が滴り落ち、靴先からも洩れ、かかとからも出ていたが、それでも彼女は本物の王女だと言っていた。 A água escorria de seus cabelos e roupas, escorria pela ponta dos sapatos e pelos saltos, e ainda assim ela dizia que era uma verdadeira princesa. “Bueno,  eso pronto lo sabremos”, pensó la anciana reina. ||bald||Das werden wir wissen.|||elderly| Good|that|soon||we will know|thought||elderly|queen |||||||stara królowa| "Nun, das werden wir bald wissen", dachte die alte Königin. "Well, we will soon find out," thought the old queen. 「さて、すぐにわかるわね」と、老女王は思った。 "Bem, logo saberemos", pensou a velha rainha. Y sin decir palabra, fue a la alcoba, apartó toda la ropa de la cama y puso un guisante en el fondo. ||sagen|||||Schlafzimmer|weggeräumt|||||||||||||Boden |without|to say|word|was|||bedroom|he moved|||clothing|of|the|bed||put||pea|||bottom |||||||sypialnia|odsunął||||||||||||| Beze slova vešel do ložnice, stáhl z postele všechno oblečení a na dno položil hrách. Und ohne ein Wort zu sagen, ging er ins Schlafzimmer, zog alle Bettwäsche vom Bett und legte eine Erbse auf den Boden. And without saying a word, she went to the bedroom, removed all the bedclothes, and placed a pea at the bottom. そして一言も言わずに、彼は寝室に行き、ベッドから全ての布を取り除き、底にエンドウ豆を置いた。 E sem dizer uma palavra, ele foi para o quarto, tirou todas as roupas de cama e colocou uma ervilha no fundo. Después cogió veinte colchones y los puso sobre el guisante, y además colocó veinte edredones sobre los colchones. |er nahm||Matratzen|||||||||||Daunendecken|||Matratzen After|took|twenty|mattresses||the|put|||pea||besides|placed|twenty|comforters|||mattresses ||||||||||||umieścił||kołdry||| Dann nahm er zwanzig Matratzen und legte sie auf die Erbse, und außerdem legte er zwanzig Decken auf die Matratzen. Then he took twenty mattresses and placed them on top of the pea, and also placed twenty duvets on top of the mattresses. Il prit ensuite vingt matelas et les plaça sur le pois, et il plaça aussi vingt édredons sur les matelas. その後、彼は20枚のマットレスを取り、エンドウ豆の上に置き、さらに20枚の羽毛布団をマットレスの上に置いた。 Então ele pegou vinte colchões e os colocou na ervilha, e também colocou vinte colchas nos colchões.

La princesa tuvo que dormir allí toda la noche. ||had|||||| Die Prinzessin musste die ganze Nacht dort schlafen. The princess had to sleep there all night. 王女はその夜、そこで眠らなければならなかった。 A princesa teve que dormir lá a noite toda.

A la mañana siguiente le preguntaron como había dormido. |||||fragten ihn||| |||||they asked|how||al Am nächsten Morgen fragten sie ihn, wie er geschlafen habe. In the morning, they asked her how she had slept. 翌朝、彼女に寝不足の状況を尋ねた。 Na manhã seguinte, perguntaram-lhe como tinha dormido.

“¡Oh, terriblemente mal!” -dijo la princesa-. |furchtbar|||| Oh|terribly|||| "Oh, schrecklich falsch!" sagte die Prinzessin. "Oh, terribly bad!" -said the princess-. 「ああ、ひどく悪かったです!」と王女は言いました。 "Oh, terrivelmente errado!" disse a princesa. “Apenas si he pegado ojo en toda la noche. |||dormi||||| Barely|if|I|slept|eye|||| |||geklebt|kein Auge zugemacht|||| barely|||przykleiłem||||| „Ich habe die ganze Nacht kaum ein Augenzwinkern geschlafen. "I hardly closed my eyes all night. 「一晩中ほとんど眠れませんでした。」 “Eu mal consegui pregar o olho a noite toda. ¡Sabe Dios lo que habría en la cama! |Gott|||||| |God|||there would be|||bed ||||było||| Gott weiß, was in dem Bett war! God knows what was in the bed! 「おやすみくださーい」「どうしてもう一人寝ることができるというのですか」と王様が言いました。「本当のお姫様は、これほど多くの敷布団と毛布を通して20個のエンドウ豆を感じることができるのでした。だってもうその上は神様だけしか知り得ることですもの」 Deus sabe o que havia na cama! He dormido sobre algo tan duro que tengo todo el cuerpo lleno de magulladuras. |||||hart||||||voll||Prellungen He|asleep|on||so much|hard|||||body|full of||bruises |||||||||||||bleus |||||||||||||siniaki Ich habe so hart auf etwas geschlafen, dass mein ganzer Körper mit blauen Flecken übersät ist. I slept on something so hard that my whole body is covered in bruises. 「体中打ち身とは何なのでしょう?」と言われました。「まぁ、こんなに固いものの上に寝たんですから」とお姫様が答えました。 Eu dormi em algo tão duro que meu corpo inteiro está coberto de hematomas. ¡Ha sido horrible!”Así supieron que era una princesa de verdad, porque había notado el guisante a través de veinte colchones y de veinte edredones. |||||||||||||remarqué||||||||||| Es hat||horrible||sahen||||||wirklich|||bemerkt|||eine Prinzessin|||||||| It has|been|horrible|So|they knew||||||truth|||noticed||pea||||twenty|mattresses|||twenty|duvets ||||wiedzieli|||||||||||||||||||| Es war schrecklich!“ So wussten sie, dass sie eine echte Prinzessin war, denn sie hatte die Erbse durch zwanzig Matratzen und zwanzig Bettdecken hindurch bemerkt. It was horrible!" That's how they knew she was a true princess, because she had felt the pea through twenty mattresses and twenty duvets. 「恐ろしい経験でした!」と王様も同意しました。 Foi horrível!” Foi assim que souberam que ela era uma princesa de verdade, porque ela notara a ervilha através de vinte colchões e vinte edredons. Sólo una auténtica princesa podía haber sido tan sensible. ||||||||so empfindlich ||||could||||sensitive Nur eine wahre Prinzessin konnte so sensibel sein. Only a real princess could have been so sensitive. 本当の王女だけがそんなに敏感であった。 Só uma verdadeira princesa poderia ser tão sensível.

El príncipe la tomó por esposa, porque ahora podía estar seguro de que se casaba con una princesa auténtica, y el guisante entró a formar parte de las joyas de la corona, donde todavía puede verse, si no lo ha robado nadie. ||||||||||||||se marie|||||||||||||||||couronne|||||||||| |||took||wife|||could||||||was marrying|||||and|the|pea|entered||to form||of||jewels|||crown|where|still|can|see|if||||stolen| ||||||||||||||Erbse||||||||||Teil werden von|||||||Krone|||||||||gestohlen| Der Prinz nahm sie zur Frau, denn jetzt konnte er sicher sein, dass er eine echte Prinzessin heiratete, und die Erbse wurde Teil der Kronjuwelen, wo sie noch zu sehen ist, wenn sie niemand gestohlen hat. The prince took her as his wife, because now he could be sure he was marrying a real princess, and the pea became part of the crown jewels, where it can still be seen, if no one has stolen it. 王子は彼女を妻に迎えたのは、今や彼が本物の王女と結婚していることを確信できるからであり、エンドウ豆は王冠の宝石の一部となり、誰も盗んでいなければ、今でも見ることができる。 O príncipe a tomou por esposa, pois agora tinha certeza de que estava se casando com uma princesa de verdade, e a ervilha passou a fazer parte das joias da coroa, onde ainda pode ser vista, caso ninguém a tenha roubado.

Como veréis, éste es un cuento real. |Wie ihr sehen werdet||||Geschichte| As|you will see|this|||story| |zobaczycie||||| Wie Sie sehen werden, ist dies eine wahre Geschichte. As you can see, this is a true story. ご覧の通り、これは本当の物語である。 Como você verá, esta é uma história real.