Part 12
Teil 12
Part 12
Partie 12
Część 12
Parte 12
B: Con todo esto del TMMN y del Guardian parece que estás mejor, ¿no?
||||||||Guardian|||||
|||||TMMN||||||||
A. Sí, me encuentro mucho mejor, la verdad.
||I|||||
Ya practicamente no me duele la cabeza y no me encuentro mareado.
|||||||||||dizzy
Supongo que rememorar viejos tiempos gloriosos me ha ayudado a subirme el ánimo...
||||||||||lift my spirits||spirit
I guess reminiscing about the glorious old days has helped lift my spirits...
B. Sí, y el paracetamol también te habrá hecho algo, digo yo...
|||||also||||||
A: Sí claro, el paracetamol también.
||sure||paracetamol|
Fíjate que me está entrando apetito.... Ahora a lo mejor sí que me tomaría esa sopa de cebolla que me has ofrecido antes....
||to me|||appetite|||||||||||||||||
Look, I'm getting hungry... Now maybe I'd have that onion soup you offered me earlier...
B: ¿Perdona?
¿Que yo te he ofrecido qué?
What have I offered you?
A. Una sopa de cebolla.
¿No me has dicho que usas una receta de tu abuela que te sienta de perlas cuando tienes el estómago mal?
||||||||||||you|||pearls|||||
Didn't you tell me that you use a recipe from your grandmother that suits you perfectly when you have an upset stomach?
B: Sí, pero yo no me he ofrecido a preparártela, sólo te la he sugerido....
B: Yes, but I have not offered to prepare it for you, I have only suggested it to you...
A: Ya, pero es que yo no sé preparar una sopa de cebolla.
A: Yes, but I don't know how to prepare onion soup.
B: ¡Pero qué morro tiene el tío!
||what||||
|||morro|||
B: But what a nose the guy has!
A: Venga... ¿no te doy un poco de pena?
||no|you|||||
A: Come on... don't you feel a little sorry?
¡Que estoy hecho polvo!
|I am||
I'm knackered!
B: ¡Pues nadie lo diría hace un momento!
B: Well no one would say that a moment ago!
Estabas bien animado hablando de la agencia....
You were in good spirits talking about the agency....
A: Bueno, porque ya sabes que rememorar el pasado siempre me anima, pero eso no quita que esté pochito!
||||||||||||||||||a little down
A: Well, because you know that reminiscing about the past always cheers me up, but that doesn't mean that I'm a bit shy!
B.Vaya morro que tienes.... Tienes suerte que tengo buen corazón... anda.... ¿dónde tienes las cebollas?
|Wow||||||||||||||
||morro|||||||||||||
B. What a nose you have .... You are lucky that I have a good heart ... come on .... where do you have the onions?
A: Ups, pues ahora que lo dices no sé si tengo....
A: Oops, well now that you mention it I don't know if I have...
B: ¡Ah no, eso sí que no!
|||that|||
B: Oh no, that's right!
¡Si crees que voy a salir a comprarte cebollas para prepararte una sopa vas listo!
|||||||||||||you're going|
If you think I'm going to go out and buy you onions to make you soup, you're ready!
A: Espera, espera, déjame ver, que a lo mejor alguna me queda en la dispensa.
||||||||||||||pantry
A: Wait, wait, let me see, maybe I have some left in the dispensary.
B. Con una grande o dos pequeñas ya me apaño.
|||||||||fix
|||||||||apaño
B. With a big one or two small ones I can manage.
A: A ver... mira, sí, ¿esta te sirve?
|||||this||
A: Let's see... look, yes, does this work for you?
B. Sí, es la única que tienes, ¿no?
B. Yes, it's the only one you have, right?
Pues nos apañaremos con esa.
|us|We'll manage||
Well, we'll get by with that.
A: ¡Así me gusta esa cocinera apañada!
||||||resourceful
A: That's how I like that neat cook!
B: Sí, tu encima haz bromas... agradecido deberías estar, que no soy tu madre...
||your|||||||||||
B: Ja, du machst noch Witze... du solltest dankbar sein, ich bin nicht deine Mutter...
B: Yes, on top of that you make jokes... you should be grateful, that I'm not your mother...
A: No, si lo estoy, lo estoy.... en serio.
A: No, yes I am, I am... seriously.