Part 1
Part
Teil 1
Μέρος 1
Part 1
Première partie
Parte 1
Del 1
第1部分
(Ring, ring)
Ring|
yüzük|
A: ¿Sí?
B: ¿Cómo que si?
|How||
B: How is that?
B: Co masz na myśli, tak?
¿Que no has visto quien era?
||have|seen|who|was
That you have not seen who it was?
A: Ei Berta!
|Hey|
||Berta
A: Ei Berta!
No, no, es que estaba en la cama y he cogido el móvil sin mirar.
||||was|||||I|taken||mobile phone||looked
||||||||||aldım||cep||
No, no, it's that I was in bed and I took the phone without looking.
B: ¿Todavía estás en la cama?
|Still|you are|||
Pero si son las dos del mediodía!
||||||noon
But if it's two midday!
A: Ya, ya, pero es que tengo un resacón de la ostia.
|||||||||||hell of a
A: Yeah, yeah, but I have a hell of a hangover.
B: Pero si tampoco bebiste tanto.
|||either|you drank|so much
B: But you didn't drink that much either.
A: Hace tanto que no bebía que creo que me ha sentado como una patada en el estómago.
||so much|||I drank|||||has|sat|like||kick|||stomach
A: It's been so long since I've had a drink that I think it kicked me in the stomach.
B: Míralo el abstemio este...
|Look at it||teetotaler|
B: Look at the teetotaler this ...
A: No, no, me refiero a salir de copas y.... además vete tú a saber lo que nos bebimos, con esos colores extraños...
||||I mean||to go out||drinks|||go away|you||know||||we drank||those|colors|strange
A: No, no, I mean going out for a drink and .... and who knows what we drank, with those strange colors...
O sea que tu estás bien...
Oh|I mean||your||
So you are fine...
B: ¿Yo?
B: Me?
Fresca como una rosa
Fresh|||rose
Fresh as a daisy
A: ¡Qué suerte!
||luck
B: Una, que está acostumbrada a la marcha.
||||used to|||march
B: One, who is used to the march.
A: ¿Pero a qué hora llegaste a casa?
|||||you arrived||
B: Mmmm.... déjame pensar.... ¿tú a qué hora te rajaste?
|Mmmm|let me|to think||||||you bailed
B: Mmmm .... let me think .... what time did you crack?
B : Mmmm... laissez-moi réfléchir... à quelle heure avez-vous arrêté ?
sobre las 2 y pico, ¿verdad?
||and|a little over|right
around 2 o'clock, right?
A: Sí.... bueno, eso creo.... para qué engañarnos, no tengo ni idea.
||good|||||to deceive ourselves|||nor|idea
A: Yes.... well, I think so.... let's not kid ourselves, I have no idea.
Con el pedo que llevaba, lo que menos recuerdo es la hora.
||buzz||I was carrying||||memory|||
With the buzz I had, the least I remember is the time.
B: Sí, yo creo que eran un poco más de las dos cuando te fuiste....Pues yo debí llegar a casa sobre las 6.
||||||||||||||you went|Well||I should have|||||
B: Yes, I think it was a little after two when you left ... Well, I should have got home around 6.
A: La verdad es que no sé cómo aguantas... como si tuvieras 20 años...
||||||||you endure|||you had|years
A: The truth is that I don't know how you hold up ... as if you were 20 years old ...
B: ¿20 años?
Qué más hubiera querido yo tener este aguante a los 20.
||would have|dear||to have||endurance||
What else would I have wanted to have this stamina at 20.
Si yo cuando salía con mis amigas, tras la segunda cerveza ya iba haciendo eses.
|||was going out|||friends|after||second|beer||was going|zigzagging|zigzags
When I used to go out with my girlfriends, after the second beer I was already making eses.
A: ¿Tienes más aguante ahora que de joven?
|||||||young
A: Do you have more stamina now than when you were young?
B: ¡Ya te digo!
|||I say
B: I already told you!
Tu qué te crees, ¿que puedo tomarme 6 copas en un par de horas y andar como si nada por arte de magia?
|||you think|||||||a couple|||||||||magic||
What do you think, that I can have 6 drinks in a couple of hours and walk like nothing by magic?
Detrás hay años y años de entrenamiento a conciencia....
||||||training||
Behind there are years and years of training with intention....
A: Bueno, eso de andar como si nada no sé yo.... a mi me pareció que ya ibas un poco torcida cuando me fui...
||||||||||||||seemed|||you were going|||crooked|||I went
A: Well, that thing about walking like it's nothing, I don't know.... it seemed to me that you were already a bit crooked when I left...