×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Pepa Villa - Cenizas Callientes, Parte (2)

Parte (2)

Capítulo 3 Antes de girar, Pepa se queda un momento mirando a su nuevo cliente. ¡Está buenísimo…11 ! Ha tenido novios guapos, pero ninguno como Albert. Está a punto de poner la luz verde, pero recuerda que no está libre. No está libre, pero de momento puede hacer lo que quiera. Por ejemplo, pasearse por el centro de la ciudad sin prisa y sin rumbo fijo. Automáticamente va hacia Gracia, su barrio. Gracia es como un pueblo en el centro de Barcelona. Llega hasta la plaza del Sol y guarda el coche en un garaje. Raúl, el vigilante, sopla y dice: −¡Vaya hostia12 ! Raúl es un buen amigo de Pepa. Tiene treinta años. Es alto y muy delgado, con el cuerpo lleno de tatuajes y piercings. Ha estado en la cárcel, ha tenido muchos trabajos y una vida difícil. Bebe cerveza a todas horas y fuma porros13 . «Nada importante, lo tengo controlado», suele pensar, y se siente muy orgulloso de sí mismo. A Pepa, sin embargo, le gustaría verlo completamente limpio14 . Le tiene cariño. A Raúl le apasionan los coches. Antes de pasarse al lado de los buenos, tenía con unos colegas15 un taller clandestino en el que, con piezas de coches robados, montaban otros modelos que luego revendían para carreras ilegales. Es un tipo primitivo, pero simpático. Es un tipo simpático que conoce a mucha gente. Buena gente y mala gente. −¡Hala16 ! ¿Qué te ha pasado? ¿Vas pedo17 de buena mañana? −dice Raúl al ver las marcas del accidente en el coche de Pepa. −Tú estás igual de gilipollas18 a todas horas. −¿Has chocado contra otro coche? −Sí. Un Ferrari, nada menos. Книги на испанском от hispanoteca.ru −¡Un Ferrari! ¿Qué modelo? −¡Yo qué sé! −¿Quieres llevar el Octavia al taller del Mojama? −el «Mojama» (de Mohamed) es un colega de Raúl, un mecánico excelente que trabaja de forma totalmente ilegal. −No, necesito el coche. ¿Me lo puedes limpiar? Está un poco sucio. Yo voy a comer algo y a dar una vuelta. Pepa sube a su piso, un ático muy pequeño pero que tiene una buena vista del barrio de Gracia. Al entrar se da cuenta de que en las estanterías de los libros hay unos cuantos huecos. Coge una cerveza de la nevera y, con la botella en la mano, abre el armario de Carlos. Solo hay un traje, una camisa, un jersey y una bolsa de viaje. Pepa la abre. En su interior hay una caja de galletas metálica: Galletas Birba, una marca muy conocida en Cataluña. La señora Montserrat, su vecina, se las había traído de un viaje a Camprodón, de donde son típicas, pero ni a ella ni a Carlos les gustan los dulces y Pepa guarda la caja en una cajón de la cocina. ¿Para qué quiere Carlos las galletas? Saca la caja de la bolsa y la lleva a la cocina para dejarla donde estaba antes. Abre el cajón y… ¡hay otra caja de galletas! Pepa comprende que la caja de galletas que está en el cajón es la que les regaló la señora Montserrat y la que tiene en la mano, que es igual, la ha comprado Carlos. Pero, ¿por qué ha comprado Carlos una caja de galletas Birba? ¿Para llevársela a algún amigo como un recuerdo de Cataluña? ¡Qué raro! A Carlos se le va la olla19 . Guarda las dos cajas en el cajón. Se termina la cerveza. De su mesilla de noche saca un paquete de tabaco y enciende un cigarrillo. No hay ceniceros porque, en teoría, ni Carlos ni ella fuman. «El tabaco es muy malo, no debes fumar», dice Carlos. Y ella dice: «Sí, lo sé. Ya no fumo». Sin embargo, sigue fumando en secreto. Deja caer la ceniza en la bonita alfombra que compró Carlos. Está otra vez de un humor de perros 20 . Tiene ganas de gritar. Grita. Da un portazo y sale a la calle. El bar de su amigo Armando, el argentino, está al lado, pero no quiere hablar con nadie. Anda sin rumbo Книги на испанском от hispanoteca.ru

unos minutos y casi sin darse cuenta cruza la calle Gran de Gracia. Sigue andando. Ha desayunado muy poco y la cerveza no le ha sentado bien. Tiene hambre. Entra en un bar pequeño y viejo, con la barra llena de tapas21 . Las dos únicas mesas están ocupadas. Se queda de pie y pide una caña22 y un montadito23 de jamón. Come y se siente un poco mejor. Luego entra en el bar de enfrente. Pide unas patatas bravas24 y otra cerveza. Suena el móvil. Se mete a toda prisa en la boca un trozo enorme de patata y se mancha la camisa con la salsa. «¡Es él! ¡Es Albert!» −Mmm, ¿ssssí? −consigue decir con la boca llena. −¿Te pasa algo? −pregunta Albert. −Mmm, mmm… no −traga y se atraganta. Tose−. Es que estaba comiendo y… −Lo siento. ¿Puedes pasar por el hotel a recogerme? −Sí, sí, claro. ¿El hotel de Castelldefels? −Sí, aquí mismo. Donde me has dejado esta mañana. −Ok. Ahora voy. En media hora estoy ahí. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 4 −¡Raúl! ¿Está ya mi coche? Raúl sale de la parte trasera del Octavia. −¡Vaya, vaya, vaya! A tu último cliente se le ha caído un montón de material por el asiento. −¿De qué hablas? −La propina25 . Te ha dejado la propina. −¡Venga, va, que no estoy para tonterías! ¿Qué dices? −Que tenías el asiento de atrás llenito de polvo blanco. −¿Polvo blanco? −Farlopa26 , niña, farlopa. −¿Coca? ¿Cocaína? −Sí. Bueno, yo no la he probado, ¿eh? −No, mejor no. ¡El maletín! −recuerda a Albert y su maletín−. ¡Joodeeer!27 Así que el supermodelo es un narco28 . ¿Estás seguro, Raúl? Raúl no le contesta porque no la escucha. Ha ido al cuarto donde guarda sus cosas a buscar una lata de cerveza. Pepa va al lavabo. Se peina y se maquilla un poco. No sabe qué hacer. Piensa que puede ser peligroso andar con un narcotraficante, pero Albert es tan guapo… Le ha pagado por adelantado. La está esperando. Decide ir a Castelldefels. Al fin y al cabo, lo que hacen sus pasajeros no es su problema. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Al llegar al hotel no ve a nadie. ¡Vaya! Ella le ha dado a él su número de teléfono pero él no le ha dado a ella el suyo. Mira en el móvil, pero el número desde el cual él la ha llamado no aparece en la pantalla. «Número oculto». No puede, por tanto, avisarlo de que ya ha llegado. Pepa espera. Después de quince minutos, decide ir al hotel: quizás él está en la recepción. «XXI Century Foxes, se llama el hotelito. ¡Vaya nombre le han puesto!», piensa Pepa, que, al entrar, no se sorprende en absoluto de la decoración: gruesas alfombras, terciopelos rojos, espejos, mármol… Ni de las mujeres: hay varias en el bar y todas son guapísimas. Bien peinadas y maquilladas. Altas y con tacones muy altos. Pepa no puede evitar sentirse muy pequeña, insignificante. Albert no está. La chica de la recepción está hablando por teléfono. Pepa la observa y piensa que es muy guapa. Es muy joven, tiene los ojos verdes y una larga melena rubia. La chaqueta le queda ajustada como una segunda piel. El escote deja ver parte de unos pechos perfectos, aunque no lo suficiente como para que Pepa pueda distinguir si son de verdad o de silicona. −Hola. Me han llamado. Estoy esperando a un cliente… −dice Pepa. −Hola −la rubia tiene una sonrisa de ángel−. Sí, claro. ¿Sabes en qué habitación está? −No. −Pues puedes esperar en el bar, si quieres. −Gracias. Pepa se sienta en un taburete y pide una Coca-Cola. La chica que atiende la barra también es guapa. Lleva unos shorts y un top muy pequeños. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−¿Se puede fumar? −pregunta Pepa. −Claro −contesta la camarera. Pepa saca del bolso un paquete de Ducados29 y se pone un cigarrillo en la boca. Busca el encendedor en el bolso. La chica sentada a su lado le da fuego. −Hola. Soy Lucy. ¿Cómo te llamas? −Hola. Me llamo Pepa. Estoy esperando a un cliente. −Yo también. −¡Qué casualidad! Esperaba fuera, pero es mejor hacerlo aquí, en el bar, ¿no? −Sí, siempre esperamos aquí. No te conozco. ¿Es la primera vez que vienes? −Sí. Es la primera vez. Yo trabajo en Barcelona. −¡Ah, claro! ¿En qué zona? −Voy a cualquier lugar. Allí donde me llaman. −Por supuesto. −Sí −Pepa ríe−. Como una puta30 : me llaman y yo voy. −¡Ay, chica! Ya se sabe: sin trabajo no hay dinero… −Sí. Pero yo no trabajo por dinero. −¿De verdad? −pregunta Lucy, sorprendida. −Me gusta mi trabajo. Hago lo que quiero cuando quiero. Ahora mismo estoy aquí porque mi cliente me gusta. Es muy guapo. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−Ya lo conoces, entonces. −Sí. Esta mañana he estado con él… dos horas en el coche. Luego ha contratado mis servicios para dos días. Me sorprende, porque estaba nerviosa y no he hecho bien mi trabajo. −Yo también estaba nerviosa las primeras veces. Al principio es duro, pero luego te acostumbras. −Pues yo he disfrutado desde el primer día. «Hay gente para todo», piensa Lucy. −¿Tú cuánto cobras por servicio? −pregunta. −Según el tiempo. Y luego están los extras: si traen maletas, niños o animales, cobro más. Lucy pone cara de horror. Pepa piensa que a esa chica no le gustan ni los niños ni los animales. Dejan el coche hecho un asco y luego hay que limpiarlo, por eso cobra un poco más. −Mi cliente, el que estoy esperando, esta mañana me ha dado mil euros. ¿Qué te parece? −¡Uf! Mucho. ¿Qué has hecho? −Ya te lo he dicho. Primero, esta mañana, un par de horas, más o menos. Y luego, esta tarde… ¡Mira qué mancha! −Pepa le enseña a Lucy la camisa−. Cuando me ha llamado tenía la boca llena y… −Pepa ve a su cliente entrar en el vestíbulo−. ¡Ay, mira! Ya está aquí mi hombre. Te dejo. Lucy la observa aun con sorpresa. «¡Qué profesional tan extraña!» Книги на испанском от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Parte (2) Part (2)

Capítulo 3 Antes de girar, Pepa se queda un momento mirando a su nuevo cliente. ¡Está buenísimo…11 ! Ha tenido novios guapos, pero ninguno como Albert. Está a punto de poner la luz verde, pero recuerda que no está libre. No está libre, pero de momento puede hacer lo que quiera. Por ejemplo, pasearse por el centro de la ciudad sin prisa y sin rumbo fijo. Automáticamente va hacia Gracia, su barrio. Gracia es como un pueblo en el centro de Barcelona. Llega hasta la plaza del Sol y guarda el coche en un garaje. Raúl, el vigilante, sopla y dice: −¡Vaya hostia12 ! Raúl es un buen amigo de Pepa. Tiene treinta años. Es alto y muy delgado, con el cuerpo lleno de tatuajes y piercings. Ha estado en la cárcel, ha tenido muchos trabajos y una vida difícil. Bebe cerveza a todas horas y fuma porros13 . «Nada importante, lo tengo controlado», suele pensar, y se siente muy orgulloso de sí mismo. A Pepa, sin embargo, le gustaría verlo completamente limpio14 . Le tiene cariño. A Raúl le apasionan los coches. Antes de pasarse al lado de los buenos, tenía con unos colegas15 un taller clandestino en el que, con piezas de coches robados, montaban otros modelos que luego revendían para carreras ilegales. Es un tipo primitivo, pero simpático. Es un tipo simpático que conoce a mucha gente. Buena gente y mala gente. −¡Hala16 ! ¿Qué te ha pasado? ¿Vas pedo17 de buena mañana? −dice Raúl al ver las marcas del accidente en el coche de Pepa. −Tú estás igual de gilipollas18 a todas horas. −¿Has chocado contra otro coche? −Sí. Un Ferrari, nada menos. Книги на испанском от hispanoteca.ru −¡Un Ferrari! ¿Qué modelo? −¡Yo qué sé! −¿Quieres llevar el Octavia al taller del Mojama? −el «Mojama» (de Mohamed) es un colega de Raúl, un mecánico excelente que trabaja de forma totalmente ilegal. −No, necesito el coche. ¿Me lo puedes limpiar? Está un poco sucio. Yo voy a comer algo y a dar una vuelta. Pepa sube a su piso, un ático muy pequeño pero que tiene una buena vista del barrio de Gracia. Al entrar se da cuenta de que en las estanterías de los libros hay unos cuantos huecos. Coge una cerveza de la nevera y, con la botella en la mano, abre el armario de Carlos. Solo hay un traje, una camisa, un jersey y una bolsa de viaje. Pepa la abre. En su interior hay una caja de galletas metálica: Galletas Birba, una marca muy conocida en Cataluña. La señora Montserrat, su vecina, se las había traído de un viaje a Camprodón, de donde son típicas, pero ni a ella ni a Carlos les gustan los dulces y Pepa guarda la caja en una cajón de la cocina. ¿Para qué quiere Carlos las galletas? Saca la caja de la bolsa y la lleva a la cocina para dejarla donde estaba antes. Abre el cajón y… ¡hay otra caja de galletas! Pepa comprende que la caja de galletas que está en el cajón es la que les regaló la señora Montserrat y la que tiene en la mano, que es igual, la ha comprado Carlos. Pero, ¿por qué ha comprado Carlos una caja de galletas Birba? ¿Para llevársela a algún amigo como un recuerdo de Cataluña? ¡Qué raro! A Carlos se le va la olla19 . Guarda las dos cajas en el cajón. Se termina la cerveza. De su mesilla de noche saca un paquete de tabaco y enciende un cigarrillo. No hay ceniceros porque, en teoría, ni Carlos ni ella fuman. «El tabaco es muy malo, no debes fumar», dice Carlos. Y ella dice: «Sí, lo sé. Ya no fumo». Sin embargo, sigue fumando en secreto. Deja caer la ceniza en la bonita alfombra que compró Carlos. Está otra vez de un humor de perros 20 . |||повернуть|||остается|||||||||очень хороший|||парни|красивые||никто|||||на грани|||||||||||||||||||||||||||||||||спешка|||курс|fijo||||||район|||||деревня||||||приходит|||||||novios||||||||охранник||||давай|хостия|||||||||||||||||||полный|||||||||тюрьма||||||||сложно|||||||фуму|порро||||||обычно|||||||||||||запрет||||||||дорогой|||||||||||||||||||один|||||||партии|||роботы||||||ревендили||карьеры|||||примитивный|||||тип||||||||||||||||||педо|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||испанотека||||||||||вести||||||||||||||||||||||||||||||||убрать||||||||||||дать||время|||||половина|||||||||||||||||||||||||||||||пустоты||||||||||||||||шкаф||||||||рубашка||джерси|||||поездка||||||||||||||||марка|||||||||||||||||||||||||||||||||сладости|||novios|||||||||||||||вытащи||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||рука||||||||||||||||||||||||||помни|||||||||||(горшок)|гвардия|||коробки|||ящик||заканчивает||пиво|||столик|||снимает||||||включает|||||пепельницы||||||||фуман|||||плохо||||||||||||||фумо||запрет||курящего||||упасть|||||||||||||||||собаки Chapter 3 Before turning around, Pepa looks at her new client for a moment. It's great…11! She's had handsome boyfriends, but none like Albert. He is about to give the green light, but remembers that he is not free. He's not free, but for now he can do whatever he wants. For example, walking through the center of the city without haste and aimlessly. Automatically he goes to Gracia, his neighborhood. Gracia is like a town in the center of Barcelona. Get to Plaza del Sol and keep the car in a garage. Raúl, the watchman, blows and says: −What a host12! Raúl is a good friend of Pepa's. He is thirty years old. He is tall and very thin, with a body full of tattoos and piercings. He has been in jail, has had many jobs and a difficult life. He drinks beer at all hours and smokes joints13. "Nothing important, I've got it under control," he often thinks, and feels very proud of himself. Pepa, however, would like to see him completely clean14. He is fond of you. Raúl is passionate about cars. Before going over to the side of the good guys, he had a clandestine workshop with some colleagues15 in which, with stolen car parts, they assembled other models that they later resold for illegal races. He's a primitive guy, but nice. He's a nice guy who knows a lot of people. Good people and bad people. −Whoa16! What happened to you? Are you going pedo17 in the morning? −says Raúl when he sees the marks of the accident on Pepa's car. −You are just as asshole18 at all times. "Have you collided with another car?" −Yes. A Ferrari, no less. Книги на испанском от hispanoteca.ru −A Ferrari! What model? - What do I know! −Do you want to take the Octavia to the Mojama workshop? − "Mojama" (of Mohamed) is a colleague of Raúl, an excellent mechanic who works completely illegally. "No, I need the car. Can you clean it for me? It's a bit dirty. I'm going to eat something and take a walk. Pepa goes up to her apartment, a very small penthouse but with a good view of the Gracia neighborhood. Upon entering, he realizes that there are a few holes on the book shelves. She grabs a beer from the fridge and, bottle in hand, opens Carlos' closet. There is only a suit, a shirt, a jumper and a travel bag. Pepa opens it. Inside there is a metal box of biscuits: Biscuits Birba, a well-known brand in Catalonia. Mrs. Montserrat, her neighbor, had brought them from a trip to Camprodón, where they are typical, but neither she nor Carlos like sweets and Pepa keeps the box in a kitchen drawer. Why does Carlos want the cookies? He takes the box out of the bag and takes it to the kitchen to put it back where it was before. Open the drawer and… there is another box of cookies! Pepa understands that the box of cookies that is in the drawer is the one Mrs. Montserrat gave them and the one in her hand, which is the same, was bought by Carlos. But why has Carlos bought a box of Birba cookies? To take it to a friend as a souvenir from Catalonia? How odd! Carlos loses the pot19. Put the two boxes in the drawer. The beer is finished. From his nightstand he takes out a pack of cigarettes and lights a cigarette. There are no ashtrays because, in theory, neither she nor Carlos smoke. "Tobacco is very bad, you shouldn't smoke," says Carlos. And she goes, "Yeah, I know. I don't smoke anymore." However, he secretly continues to smoke. Drop the ash on the nice rug Carlos bought. He is in a foul mood again 20 . Capítulo 3 Antes de girar, Pepa se queda un momento mirando a su nuevo cliente. ¡Está buenísimo…11 ! Ha tenido novios guapos, pero ninguno como Albert. Está a punto de poner la luz verde, pero recuerda que no está libre. No está libre, pero de momento puede hacer lo que quiera. Por ejemplo, pasearse por el centro de la ciudad sin prisa y sin rumbo fijo. Automáticamente va hacia Gracia, su barrio. Gracia es como un pueblo en el centro de Barcelona. Llega hasta la plaza del Sol y guarda el coche en un garaje. Raúl, el vigilante, sopla y dice: −¡Vaya hostia12 ! Raúl es un buen amigo de Pepa. Tiene treinta años. Es alto y muy delgado, con el cuerpo lleno de tatuajes y piercings. Ha estado en la cárcel, ha tenido muchos trabajos y una vida difícil. Bebe cerveza a todas horas y fuma porros13 . «Nada importante, lo tengo controlado», suele pensar, y se siente muy orgulloso de sí mismo. A Pepa, sin embargo, le gustaría verlo completamente limpio14 . Le tiene cariño. A Raúl le apasionan los coc Tiene ganas de gritar. Ему хочется кричать. Grita. Da un portazo y sale a la calle. ||дверью||||| Он захлопывает дверь и выходит на улицу. El bar de su amigo Armando, el argentino, está al lado, pero no quiere hablar con nadie. ||||||||||рядом|||||| Бар его аргентинского друга Армандо находится по соседству, но он ни с кем не хочет разговаривать. Anda sin rumbo Книги на испанском от hispanoteca.ru ||курса|||||| Бесцельно бродит Книги на испанском языке от hispanoteca.ru

unos minutos y casi sin darse cuenta cruza la calle Gran de Gracia. |||||давать себе||пересекает||||| Через несколько минут, почти не осознавая этого, он пересекает улицу Гран-де-Грасиа. Sigue andando. |идя Продолжайте идти. Ha desayunado muy poco y la cerveza no le ha sentado bien. |завтракал|||||||||село| Он почти не завтракал, а пиво не пошло ему на пользу. Tiene hambre. Он голоден. Entra en un bar pequeño y viejo, con la barra llena de tapas21 . |||||||||бар|||закуски Он заходит в маленький, старый бар с барной стойкой, полной тапас21 . Las dos únicas mesas están ocupadas. ||единственные|столы||заняты Два единственных столика заняты. Se queda de pie y pide una caña22 y un montadito23 de jamón. |остается||ноги||||пиво|||бутерброд|| He stands and orders a cane22 and a montadito23 of ham. Он встает и заказывает caña22 и montadito23 с ветчиной. Come y se siente un poco mejor. Он ест и чувствует себя немного лучше. Luego entra en el bar de enfrente. ||||||напротив Then go into the bar across the street. Затем зайдите в бар напротив. Pide unas patatas bravas24 y otra cerveza. |||острые||| Закажите пататас бравас24 и еще одно пиво. Suena el móvil. Звонит мобильный телефон. Se mete a toda prisa en la boca un trozo enorme de patata y se mancha la camisa con la salsa. |вставляет|||спешке|||||кусок|||картошка|||||рубашка||| Он поспешно запихивает в рот огромный кусок картофеля и размазывает соус по рубашке. «¡Es él! "Это он! ¡Es Albert!» −Mmm, ¿ssssí? |||да −consigue decir con la boca llena. She manages to say with her mouth full. -Он умудряется говорить с набитым ртом. −¿Te pasa algo? -Что-то не так? −pregunta Albert. −Mmm, mmm… no −traga y se atraganta. |||traga|||задохнется "Mmm, hmm… no," he swallows and chokes. -Ммм, ммм... нет, - сглатывает он и задыхается. Tose−. Тосе Es que estaba comiendo y… −Lo siento. It's just that I was eating and… "I'm sorry." Просто я ела и... Прости. ¿Puedes pasar por el hotel a recogerme? −Sí, sí, claro. ¿El hotel de Castelldefels? −Sí, aquí mismo. Donde me has dejado esta mañana. Там, где ты оставил меня сегодня утром. −Ok. Ahora voy. Я сейчас приду. En media hora estoy ahí. Я буду там через полчаса. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru

Capítulo 4 −¡Raúl! ¿Está ya mi coche? Is my car already? Моя машина уже здесь? Raúl sale de la parte trasera del Octavia. |||||задней|| Рауль выбирается из задней части "Октавии". −¡Vaya, vaya, vaya! ну что ж|| -Так, так, так, так! A tu último cliente se le ha caído un montón de material por el asiento. |||||||||||материала||| Ваш последний клиент оставил на сиденье много материала. −¿De qué hablas? -О чем вы говорите? −La propina25 . |чаевые Te ha dejado la propina. He left you the tip. Он оставил вам чаевые. −¡Venga, va, que no estoy para tonterías! -Come on, I'm not for nonsense! -Давай, давай, я не в настроении заниматься ерундой! ¿Qué dices? −Que tenías el asiento de atrás llenito de polvo blanco. ||||||полным||пыль| -Что на заднем сиденье у вас белый порошок. −¿Polvo blanco? -Белый порошок? −Farlopa26 , niña, farlopa. фартопа||фартука −Farlopa26, girl, farlopa. −¿Coca? ¿Cocaína? Кокаин −Sí. Bueno, yo no la he probado, ¿eh? Well, I haven't tried it, huh? Ну, я не пробовал, а? −No, mejor no. -Нет, лучше не надо. ¡El maletín! |портфель −recuerda a Albert y su maletín−. -Remember Albert and his briefcase-. -Он вспомнил Альберта и его портфель. ¡Joodeeer!27 Así que el supermodelo es un narco28 . жесть||||супермодель|||наркоторговец Joodeeer! 27 Значит, супермодель - наркоманка28 . ¿Estás seguro, Raúl? Raúl no le contesta porque no la escucha. Raúl does not answer because he does not listen to her. Рауль не отвечает, потому что не слушает ее. Ha ido al cuarto donde guarda sus cosas a buscar una lata de cerveza. |||||хранит||||||банка|| He has gone to the room where he keeps his things to get a can of beer. Он пошел в комнату, где хранит свои вещи, чтобы взять банку пива. Pepa va al lavabo. |||туалет Пепа идет в туалет. Se peina y se maquilla un poco. |причесывается|||макируется|| Она расчесывает волосы и наносит макияж. No sabe qué hacer. Он не знает, что делать. Piensa que puede ser peligroso andar con un narcotraficante, pero Albert es tan guapo… Le ha pagado por adelantado. ||||опасно|ходить|||наркоторговец||||||||платил||заранее La está esperando. He is waiting for her. Он ждет ее. Decide ir a Castelldefels. Al fin y al cabo, lo que hacen sus pasajeros no es su problema. ||||конце||||||||| В конце концов, то, что делают их пассажиры, - не их проблема. Книги на испанском от hispanoteca.ru

Al llegar al hotel no ve a nadie. Когда он приезжает в отель, то никого не видит. ¡Vaya! Ух ты! Ella le ha dado a él su número de teléfono pero él no le ha dado a ella el suyo. Она дала ему свой номер телефона, но он не дал ей свой. Mira en el móvil, pero el número desde el cual él la ha llamado no aparece en la pantalla. |||||||||которого||||||появляется||| Она смотрит на свой мобильный телефон, но номер, с которого он ей звонил, на экране не появляется. «Número oculto». |скрытый No puede, por tanto, avisarlo de que ya ha llegado. ||||уведомить его|||||пришел Поэтому она не может предупредить его о том, что уже пришла. Pepa espera. Después de quince minutos, decide ir al hotel: quizás él está en la recepción. ||||||||может быть|||||ресепшн Через пятнадцать минут она решает пойти в отель: может быть, он на ресепшене. «XXI Century Foxes, se llama el hotelito. XXI||Фокс||||отельчик "XXI век Фокс" - так называется этот маленький отель. ¡Vaya nombre le han puesto!», piensa Pepa, que, al entrar, no se sorprende en absoluto de la decoración: gruesas alfombras, terciopelos rojos, espejos, mármol… Ni de las mujeres: hay varias en el bar y todas son guapísimas. ||||поставили||||||||удивляется|||||декорация|толстые|ковры|бархат||зеркала|мрамор||||||||||||| What a name they have given it!», thinks Pepa, who, when entering, is not surprised at all by the decoration: thick carpets, red velvets, mirrors, marble... Nor by the women: there are several in the bar and they are all gorgeous . Ну и название у него!" - думает Пепа, которая, войдя внутрь, ничуть не удивляется убранству: толстые ковры, красный бархат, зеркала, мрамор... Или женщинам: в баре их несколько, и все они очень симпатичные. Bien peinadas y maquilladas. |причесанные||накрашенные Well combed and made up. Altas y con tacones muy altos. высокие|||каблуки|| Высокая и на очень высоких каблуках. Pepa no puede evitar sentirse muy pequeña, insignificante. ||||чувствовать себя|||незначительной Пепа не может не чувствовать себя очень маленькой, незначительной. Albert no está. La chica de la recepción está hablando por teléfono. Девушка на ресепшене разговаривает по телефону. Pepa la observa y piensa que es muy guapa. ||смотрит на неё|||||| Es muy joven, tiene los ojos verdes y una larga melena rubia. ||||||||||шевелюра| Она очень молода, у нее зеленые глаза и длинные светлые волосы. La chaqueta le queda ajustada como una segunda piel. |куртка||сидит|обтягивающая||||кожа The jacket fits him like a second skin. Куртка сидит как вторая кожа. El escote deja ver parte de unos pechos perfectos, aunque no lo suficiente como para que Pepa pueda distinguir si son de verdad o de silicona. |декольте||||||грудь|совершенные|хотя|||||||||различить|||||||силикон The neckline reveals part of a perfect breasts, although not enough so that Pepa can distinguish if they are real or silicone. Декольте открывает часть идеальной груди, но недостаточно, чтобы Пепа смогла определить, настоящая она или силиконовая. −Hola. Me han llamado. They called me. Меня позвали. Estoy esperando a un cliente… −dice Pepa. Я жду клиента... - говорит Пепа. −Hola −la rubia tiene una sonrisa de ángel−. ||блондинка||||| Привет", - блондинка улыбается ангельской улыбкой. Sí, claro. ¿Sabes en qué habitación está? Вы знаете, в какой комнате он находится? −No. −Pues puedes esperar en el bar, si quieres. -Вы можете подождать в баре, если хотите. −Gracias. Pepa se sienta en un taburete y pide una Coca-Cola. Пепа садится на табурет и заказывает кока-колу. La chica que atiende la barra también es guapa. |||обслуживает||барная стойка||| Девушка, обслуживающая бар, тоже симпатичная. Lleva unos shorts y un top muy pequeños. ||шорты|||топ|| She is wearing shorts and a very small top. На ней очень маленькие шорты и очень маленький топ. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−¿Se puede fumar? -Разрешено ли курить? −pregunta Pepa. −Claro −contesta la camarera. |||официантка Pepa saca del bolso un paquete de Ducados29 y se pone un cigarrillo en la boca. |||||||Дукадос|||ставит||||| Пепа достает из сумки пачку Ducados29 и кладет сигарету в рот. Busca el encendedor en el bolso. ||зажигалка||| Найдите в сумке зажигалку. La chica sentada a su lado le da fuego. The girl sitting next to him gives him fire. Девушка, сидящая рядом с ним, дает ему прикурить. −Hola. Soy Lucy. ¿Cómo te llamas? −Hola. Me llamo Pepa. Estoy esperando a un cliente. −Yo también. −¡Qué casualidad! |совпадение Esperaba fuera, pero es mejor hacerlo aquí, en el bar, ¿no? I was hoping outside, but it's better to do it here, at the bar, right? Я ждал снаружи, но лучше сделать это здесь, в баре, не так ли? −Sí, siempre esperamos aquí. ||ждем| "Yes, we always wait here." -Да, мы всегда ждем здесь. No te conozco. Я вас не знаю. ¿Es la primera vez que vienes? Вы здесь впервые? −Sí. Es la primera vez. Yo trabajo en Barcelona. −¡Ah, claro! ¿En qué zona? В каком районе? −Voy a cualquier lugar. ||любое| Allí donde me llaman. Wherever I am called. Куда бы меня ни позвали. −Por supuesto. -Конечно. −Sí −Pepa ríe−. ||смеется Como una puta30 : me llaman y yo voy. ||проститутка||||| Как блудница30 : они зовут меня, и я иду. −¡Ay, chica! Ya se sabe: sin trabajo no hay dinero… −Sí. Вы знаете: нет работы, нет денег... - Да. Pero yo no trabajo por dinero. Но я работаю не ради денег. −¿De verdad? −pregunta Lucy, sorprendida. −Me gusta mi trabajo. Hago lo que quiero cuando quiero. I do what I want when I want. Я делаю то, что хочу, когда хочу. Ahora mismo estoy aquí porque mi cliente me gusta. Сейчас я здесь, потому что мне нравится мой клиент. Es muy guapo. Книги на испанском от hispanoteca.ru

−Ya lo conoces, entonces. ||знаешь| -Значит, вы его знаете. −Sí. Esta mañana he estado con él… dos horas en el coche. Сегодня утром я был с ним... два часа в машине. Luego ha contratado mis servicios para dos días. ||контрактовать||услуги||| Затем он нанял меня на два дня. Me sorprende, porque estaba nerviosa y no he hecho bien mi trabajo. |удивляет|||||||||| It surprises me, because I was nervous and I have not done my job well. Я удивлен, потому что я нервничал и не справился со своей работой. −Yo también estaba nerviosa las primeras veces. |||||первые| -Я тоже нервничала первые несколько раз. Al principio es duro, pero luego te acostumbras. |начале||трудно||||привыкаешь Поначалу это тяжело, но потом вы привыкаете. −Pues yo he disfrutado desde el primer día. |||наслаждался|||| -Well, I have enjoyed it from day one. -Ну, мне это нравится с самого первого дня. «Hay gente para todo», piensa Lucy. "На все есть люди", - думает Люси. −¿Tú cuánto cobras por servicio? ||берешь|| - How much do you charge for service? -Сколько вы берете за услугу? −pregunta. −Según el tiempo. -В зависимости от погоды. Y luego están los extras: si traen maletas, niños o animales, cobro más. ||||доплаты||приносят|чемоданы||||я возьму| А также дополнительные услуги: если вы берете с собой багаж, детей или животных, я беру больше. Lucy pone cara de horror. ||||ужас Люси делает озабоченное лицо. Pepa piensa que a esa chica no le gustan ni los niños ni los animales. Пепа считает, что эта девушка не любит ни детей, ни животных. Dejan el coche hecho un asco y luego hay que limpiarlo, por eso cobra un poco más. Деян|||||беспорядок|||||его очистить|||берет||| They leave the car in a mess and then you have to clean it, that's why it charges a little more. Они оставляют машину в беспорядке, и вам приходится ее убирать, поэтому они берут немного больше. −Mi cliente, el que estoy esperando, esta mañana me ha dado mil euros. - My client, the one I'm waiting for, this morning gave me a thousand euros. -Мой клиент, которого я жду, дал мне сегодня утром тысячу евро. ¿Qué te parece? How about? Что вы думаете? −¡Uf! Уф Mucho. ¿Qué has hecho? Что вы сделали? −Ya te lo he dicho. "I already told you." -Я уже говорил вам. Primero, esta mañana, un par de horas, más o menos. Во-первых, сегодня утром, через пару часов или около того. Y luego, esta tarde… ¡Mira qué mancha! And then this afternoon… Look what a stain! И вот сегодня днем... Посмотрите на это пятно! −Pepa le enseña a Lucy la camisa−. ||учит||||рубашка -Пепа показывает Люси футболку. Cuando me ha llamado tenía la boca llena y… −Pepa ve a su cliente entrar en el vestíbulo−. When he called me, his mouth was full and ... "Pepa sees her client enter the lobby." Когда он позвонил мне, у него был набит рот, и..." - Пепа видит, как ее клиент входит в холл. ¡Ay, mira! О, смотрите! Ya está aquí mi hombre. Мой человек здесь. Te dejo. Я покидаю вас. Lucy la observa aun con sorpresa. ||смотрит|даже|| Lucy watches her still in surprise. Люси все еще смотрит на нее с удивлением. «¡Qué profesional tan extraña!» Книги на испанском от hispanoteca.ru What a strange professional! Книги на испанском от hispanoteca.ru "Какой странный профессионал!" Книги на испанском языке от hispanoteca.ru

Книги на испанском от hispanoteca.ru