×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

finnished, When should you start to speak Finnish? | Learn Finnish by listening!

When should you start to speak Finnish? | Learn Finnish by listening!

Moi! Mä oon maininnu muutaman kerran ohimennen, että mä suosittelen puhumisen alottamista vasta sitte ku sä ymmärrät suomea sujuvasti.

Monilla suomen kielen kursseilla taas puhuminen alotetaan ihan ekalta tunnilta asti.

Ja mun mielestä tässä ei oo mitään oikeeta ja väärää tapaa, mutta mä halusin tässä videossa selittää miks mä suosittelen puhumisen alottamista vasta myöhemmin, ja jos sä oot samanlainen oppija ku minä, niin tää saattaa olla sulle paras tai tehokkain tapa oppia.

Eli mun suurin henkilökohtainen syy sille, miks mä haluan ensin ymmärtää kieltä sujuvasti ja sitten vasta alkaa puhua sitä on se, että… mä oon laiska.

Ei mut ihan oikeesti, multa ainakin vaatii paljon enemmän aikaa ja vaivaa siihen että mä yritän tuottaa lauseita ku vaan kuunnella ja ymmärtää kieltä.

Ja koska tää koko metodi mitä käytän perustuu siihen miten oppia kieltä kaikkein vähimmällä vaivalla, vaikkakin minkä tahansa oppiminen vaatii jonkin verran aikaa ja vaivaa niin mä teen mieluummin sellasta, joka tuo mulle paljon tuloksia vähällä energialla.

Nimittäin, ja tän mä oon tajunnu vasta äskettäin, sit ku sä ymmärrät suomea sujuvasti ja alotat puhumaan, niin sä alotat suoraan suunnilleen B1-tasolta.

Ku mä aloin puhua italiaa, mun ei tarvinnu enää käydä niitä “missä on rautatieasema” -tasoja A1:stä A2:seen, koska mä ymmärsin jo kaiken mitä italialaiset sanoi ja mulla oli tarpeeks laaja sanavarasto että sä pystyin vastaamaan useemmalla ku yhdellä lauseella eli käymään normaaleja keskusteluja.

Jos sä yrität puhua heti aluks, sun on vaikee tuottaa kieltä, koska sulla ei oo paljon sanavarastoa etkä sä vielä ymmärrä sen kielen rakennetta.

Joten sulla menee paljon aikaa siihen, että sä etit oikeeta sanaa, mietit miten sana taivutetaan ja mikä sana tulee ensin.

Sun on mahdotonta käydä oikeeta keskustelua suomeks.

Kun taas sit ku sä ymmärrät jo kaiken, niin sun puhe myös tulee enemmän automaattisesti.

Keskittymällä ensin siis ymmärtämiseen sä optimoit sun oppimisen, koska sä skippaat kokonaan sen vaiheen, jossa sä käännät lauseita ja etit joka toisen sanan sanakirjasta.

Se millon sä sit alotat puhumisen on tosi yksilöllistä, ehkä sä haluat sanoa jo yksinkertasia lauseita ku sä ymmärrät hitaasti puhuttua suomea, ehkä vasta sitte ku sä ymmärrät oikeesti kaiken mitä sä kuulet suomeks ja puhuminen tulee sillon helpommin.

Joka tapauksessa puhumisen oppiminen vaatii puhumista, se on aina aluks ainaki jossain määrin hankalaa, koska vaikka sä ymmärrät kaiken mitä sä kuulet, sun täytyy päästä sellasen muurin yli, jotta sä pystyt sanoa sen mitä sä haluat sanoa.

Mutta tää on huomattavasti helpompaa sitte ku sulla on kattava sanavarasto ja sä tiedät että se mitä sä aiot sanoa on oikein.

Eli tässä oli selitys sille, miks mä suosittelen ensin ymmärtämistä ja sitte vasta puhumista.

Kuten sanoin, tää ei oo mikään ainoo oikee tapa ja eri käytännöt sopii eri ihmisille.

Tää tapa sopii mulle, ja jos oot yhtä laiska ku minä niin… kannattaa kokeilla.

Moikka!

When should you start to speak Finnish? | Learn Finnish by listening! Wann sollte man anfangen, Finnisch zu sprechen? | Lernen Sie Finnisch durch Zuhören! When should you start to speak Finnish? | Learn Finnish by listening! Когда вы должны начать говорить по-фински? | Учите финский, слушая! När ska man börja tala finska? | Lär dig finska genom att lyssna! Коли ви повинні почати говорити фінською? | Вивчайте фінську, слухаючи!

Moi! Mä oon maininnu muutaman kerran ohimennen, että mä suosittelen puhumisen alottamista vasta sitte ku sä ymmärrät suomea sujuvasti. |||mentioned|||in passing|||||starting to speak||||||| أهلاً! لقد ذكرت عدة مرات بشكل عابر أنني أوصي بالبدء في التحدث فقط عندما تفهم اللغة الفنلندية بطلاقة. Hi! I've mentioned a few times in passing that I recommend starting to speak only once you understand Finnish fluently. Привіт! Я побіжно кілька разів згадував, що рекомендую починати говорити лише тоді, коли ви вільно розумієте фінську.

Monilla suomen kielen kursseilla taas puhuminen alotetaan ihan ekalta tunnilta asti. many|||||speaking|||the first|the first hour| يبدأ التحدث في العديد من دورات اللغة الفنلندية من أول درس. On many Finnish classes however speaking is started right from the first lesson. На багатьох курсах фінської мови розмова починається з першого уроку.

Ja mun mielestä tässä ei oo mitään oikeeta ja väärää tapaa, mutta mä halusin tässä videossa selittää miks mä suosittelen puhumisen alottamista vasta myöhemmin, ja jos sä oot samanlainen oppija ku minä, niin tää saattaa olla sulle paras tai tehokkain tapa oppia. |||||||right||wrong||||||||||||||||||||learner||||||||||most effective|| وفي رأيي ، لا توجد طريقة صحيحة أو خاطئة ، لكن في هذا الفيديو أردت أن أشرح لماذا أوصي بالبدء في التحدث لاحقًا فقط ، وإذا كنت متعلمًا مثلي ، فقد تكون هذه هي الطريقة الأفضل أو الأكثر فاعلية بالنسبة لك ليتعلم. An in my opinion here isn't any right and wrong way, but I wanted in this video to explain why I recommend starting to speak only later, and if you're the same kind of learner as me, this might be the best or most efficient way to learn for you. І, на мій погляд, немає правильного чи неправильного способу, але в цьому відео я хотів пояснити, чому я рекомендую починати говорити лише пізніше, і якщо ви навчаєтесь, як я, то це може бути найкращим або найефективнішим способом для вас вчити.

Eli mun suurin henkilökohtainen syy sille, miks mä haluan ensin ymmärtää kieltä sujuvasti ja sitten vasta alkaa puhua sitä on se, että… mä oon laiska. لذا فإن السبب الشخصي الأكبر الذي جعلني أرغب أولاً في فهم اللغة بطلاقة ثم البدء في التحدث فقط هو أنني ... كسول. So my biggest personal reason for why I want first to understand the language fluently and then only start to speak it is that... I'm lazy. Отже, моя найбільша особиста причина, чому я спочатку хочу вільно розуміти мову, а потім лише починати нею говорити, полягає в тому, що... я ледачий.

Ei mut ihan oikeesti, multa ainakin vaatii paljon enemmän aikaa ja vaivaa siihen että mä yritän tuottaa lauseita ku vaan kuunnella ja ymmärtää kieltä. ||||||requires||||||||||produce|sentences|||listening||| No but for real, for me at least it takes a lot more time and effort that I try to produce sentences than just listen and understand the language. Насправді ні, принаймні мені потрібно набагато більше часу та зусиль, щоб скласти речення, ніж слухати та розуміти мову.

Ja koska tää koko metodi mitä käytän perustuu siihen miten oppia kieltä kaikkein vähimmällä vaivalla, vaikkakin minkä tahansa oppiminen vaatii jonkin verran aikaa ja vaivaa niin mä teen mieluummin sellasta, joka tuo mulle paljon tuloksia vähällä energialla. ||||method|||is based on||||||least|||||learning|||somewhat|time|||||||that kind of|||||results|minimal effort|energy And because this whole method I use is based on how to learn a language with the least effort, although learning anything requires some time and effort, I rather do something that brings me a lot of results with little energy. І оскільки весь цей метод, який я використовую, базується на тому, як вивчити мову з найменшими зусиллями, хоча вивчення будь-чого вимагає певного часу та зусиль, я віддаю перевагу робити те, що приносить мені багато результатів, витрачаючи невелику кількість енергії.

Nimittäin, ja tän mä oon tajunnu vasta äskettäin, sit ku sä ymmärrät suomea sujuvasti ja alotat puhumaan, niin sä alotat suoraan suunnilleen B1-tasolta. |||||realized||recently||||||||you start||||||||level That is, and this I've realised only recently, when you understand Finnish fluently and start to speak, you start directly from approximately B1 level. А саме, і я це зрозумів лише нещодавно, коли ти вільно розумієш фінську мову і починаєш говорити, ти починаєш безпосередньо приблизно з рівня B1.

Ku mä aloin puhua italiaa, mun ei tarvinnu enää käydä niitä “missä on rautatieasema” -tasoja A1:stä A2:seen, koska mä ymmärsin jo kaiken mitä italialaiset sanoi ja mulla oli tarpeeks laaja sanavarasto että sä pystyin vastaamaan useemmalla ku yhdellä lauseella eli käymään normaaleja keskusteluja. |||||||needed to||||||train station|levels||from A1||to A2|||I understood||||||||||broad enough|vocabulary|||could|to respond|more than|||one sentence|||normal conversations|normal conversations When I started to speak Italian, I no longer had to go through those "where is the train station" levels from A1 to A2, because I understood already everything that Italians said and I had a wide enough vocabulary that I could answer with more than one sentence so to have normal conversations. Коли я почав розмовляти італійською, мені більше не потрібно було проходити ті «де залізнична станція» рівні від А1 до А2, тому що я вже розумів усе, що говорили італійці, і мав достатньо широкий словниковий запас, щоб міг відповісти більш ніж на одну мову. речення, тобто відвідайте звичайні розмови.

Jos sä yrität puhua heti aluks, sun on vaikee tuottaa kieltä, koska sulla ei oo paljon sanavarastoa etkä sä vielä ymmärrä sen kielen rakennetta. |||||at first|||||||||||vocabulary|||||||structure If you try to speak right at the start, it's hard for you to produce the language, because you don't have a lot of vocabulary and you don't yet understand the language's structure. Якщо ви спробуєте заговорити відразу, вам буде важко виробити мову, тому що у вас не так багато словникового запасу і ви ще не розумієте структуру цієї мови.

Joten sulla menee paljon aikaa siihen, että sä etit oikeeta sanaa, mietit miten sana taivutetaan ja mikä sana tulee ensin. ||||||||you search|||you think|||is inflected||||| So you spend a lot of time in that you search the right word, wonder how a word is conjugated and which word comes first. Таким чином, ви витрачаєте багато часу на пошук потрібного слова, розмірковуючи над тим, як схиляти слово і яке слово стоїть першим.

Sun on mahdotonta käydä oikeeta keskustelua suomeks. ||impossible to|||discussion| It's impossible for you to have a real conversation in Finnish. Мені неможливо вести справжню розмову фінською.

Kun taas sit ku sä ymmärrät jo kaiken, niin sun puhe myös tulee enemmän automaattisesti. Whereas once you understand already everything, your speech also comes more automatically.

Keskittymällä ensin siis ymmärtämiseen sä optimoit sun oppimisen, koska sä skippaat kokonaan sen vaiheen, jossa sä käännät lauseita ja etit joka toisen sanan sanakirjasta. Focusing on|||understanding||optimize|||||skip|completely skip||phase|||translate|||||every other|word|the dictionary So by focusing first on understanding, you optimise your learning, because you skip completely the phase where you translate sentences and search every other word in the dictionary. Тож, зосереджуючись спочатку на розумінні, ви оптимізуєте своє навчання, оскільки повністю пропускаєте крок, на якому ви перекладаєте речення та шукаєте кожне інше слово в словнику.

Se millon sä sit alotat puhumisen on tosi yksilöllistä, ehkä sä haluat sanoa jo yksinkertasia lauseita ku sä ymmärrät hitaasti puhuttua suomea, ehkä vasta sitte ku sä ymmärrät oikeesti kaiken mitä sä kuulet suomeks ja puhuminen tulee sillon helpommin. |when|||||||individual||||||simpler||||||spoken||||||||||that||you hear||||||easier then When you then start speaking is very individual, maybe you want to say already simple sentences once you understand slowly spoken Finnish, maybe only once you understand really everything that you hear in Finnish and speaking comes then more easily.

Joka tapauksessa puhumisen oppiminen vaatii puhumista, se on aina aluks ainaki jossain määrin hankalaa, koska vaikka sä ymmärrät kaiken mitä sä kuulet, sun täytyy päästä sellasen muurin yli, jotta sä pystyt sanoa sen mitä sä haluat sanoa. ||||||||||||somewhat|difficult||||||||||||||||||||||| In any case learning to speak requires speaking, it's always at the start at least to some extent challenging, because even if you understand everything that you hear, you have to get over a kind of wall, so that you are able to say what you want to say. У будь-якому випадку, щоб навчитися говорити, потрібно говорити, спочатку це завжди дещо складно, тому що навіть якщо ти розумієш усе, що чуєш, ти повинен переступити через стіну, щоб мати можливість сказати те, що хочеш сказати.

Mutta tää on huomattavasti helpompaa sitte ku sulla on kattava sanavarasto ja sä tiedät että se mitä sä aiot sanoa on oikein. |||significantly|easier|||||comprehensive|||||||||are going to||| But this is significantly easier once you have a comprehensive vocabulary and you know that what you are about to say is correct.

Eli tässä oli selitys sille, miks mä suosittelen ensin ymmärtämistä ja sitte vasta puhumista. |||||||||understanding|||| So here was an explanation for why I recommend first understanding and only then speaking. Ось пояснення, чому я рекомендую спочатку зрозуміти, а потім говорити.

Kuten sanoin, tää ei oo mikään ainoo oikee tapa ja eri käytännöt sopii eri ihmisille. |I said||||||||||practices|||to people Like I said, this is not the only right way and different approaches work for different people. Як я вже сказав, це не єдиний правильний шлях, і різні практики підходять різним людям.

Tää tapa sopii mulle, ja jos oot yhtä laiska ku minä niin… kannattaa kokeilla. ||||||||||||it's worth|try it This way works for me and if you're as lazy as I am, then... you should try. Мені цей спосіб підходить, і якщо ви такий же ледачий, як я... варто спробувати.

Moikka! Bye!