×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Le Ciné-Club de M.Bobine, THE SOCIAL NETWORK de David Fincher, L'analyse de M. Bobine (1)

THE SOCIAL NETWORK de David Fincher, L'analyse de M. Bobine (1)

Adeptes de la Grande Toile, bonjour !

Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à un film qui est à nos yeux

un des tous meilleurs films des dix dernières années…

genre le film qui talonne Mad Max Fury Road dans notre classement personnel,

ce qui n'est pas peu dire !

Ce film, c'est donc The Social Network.

Vous me direz sans doute que ce n'est pas très original…

mais en même temps, quand un film regroupe des talents

comme David Fincher à la réalisation, Aaron Sorkin au scénario,

Jeff Cronenweth à la lumière,

Atticus Ross et Trent Reznor à la musique,

sans parler des performances de Jesse Eisenberg, Andrew Garfield

ou Arnie Hammer,

ben, il y a de bonnes chances que le résultat soit largement au-dessus

du tout-venant de la production hollywoodienne.

À tel point que The Social Network est le genre de film

qui pourrait être analysé et commenté pendant des heures,

tant chaque aspect, depuis la profondeur de champ

jusqu'à la musique en passant par les décors ou les éclairages,

est porteur de sens.

Mais plutôt que de se perdre dans une interminable vidéo fourre-tout,

on va plutôt se concentrer sur une séquence précise,

un morceau de bravoure cinématographique

qui révèle comment Aaron Sorkin et David Fincher ont réussi

à dépasser le sujet du film,

à savoir la création de Facebook,

pour livrer une réflexion acerbe sur les conséquences de la révolution numérique.

Aujourd'hui, on va donc parler de la séquence de création de Facemash !

Mais avant de s'attaquer à cette séquence,

revenons un moment sur la conversation entre Mark Zuckerberg

et sa petite amie Erica Albright qui ouvre le film.

La discussion porte essentiellement sur les "final clubs",

Oui bon ça va... Les "Final clubs",

c'est à dire ces fraternités étudiantes spécifiques à Harvard

qui ne sont accessibles que par cooptation

et qui sont censés regrouper la future élite de la société américaine.

Comme il l'explique à Erica,

Zuckerberg cherche à rejoindre un de ces clubs,

seul moyen selon lui d'accéder à une carrière digne de son talent.

Mais, comme souvent avec les dialogues d'Aaron Sorkin,

le débit de la discussion est extrêmement rapide

et les personnages passent leur temps à digresser.

Les protagonistes évoquent donc également le nombre de personnes à fort QI en Chine,

les activités estivales d'un ami de Zuckerberg,

ou encore les études d'Erica.

Toujours est-il qu'au cours de ces quelques minutes

qui mettent l'attention du spectateur à rude épreuve,

on apprend que Mark Zuckerberg est quelqu'un de brillant et d'ambitieux,

que son ambition s'accompagne d'une forme de jalousie

envers les personnes situées au-dessus de lui dans l'échelle sociale

et d'une condescendance certaine envers celles situées en-dessous…

Et du coup, on apprend aussi que cette combinaison fait de lui

un parfait connard aux yeux d'Erica qui décide alors de le plaquer.

Suite à cette rupture,

on voit Zuckerberg parcourir le campus d'Harvard pour rentrer chez lui.

Il est filmé en plan large, isolé au milieu de l'immensité du campus

et la musique, mélange de piano mélancolique et de bruit blanc menaçant,

illustre la colère que ressent Zuckerberg.

Arrivé chez lui

il met d'ailleurs en ligne des posts de blog où il insulte publiquement Erica.

Après quelques minutes à ruminer sa rupture,

il décide d'arrêter de penser à elle et se met à chercher une idée pour s'occuper l'esprit.

On remarque d'ailleurs que la musique s'est arrêtée

pour refléter l'état d'esprit de Zuckerberg

qui essaie de passer à autre chose mais ne sait pas encore quoi faire…

jusqu'à ce qu'il trouve enfin l'idée qu'il cherchait.

Aussitôt, le film opère un raccord sur un écran noir

et la musique reprend.

Mais lorsque l'image revient, on n'est plus dans la chambre de Zuckerberg.

On est dans un lieu indéterminé où l'on voit des dizaines de jeunes femmes assises

de part et d'autre d'une allée centrale, avec la caméra qui opère un travelling avant.

Lorsqu'on a déjà vu le film, ce raccord peut paraître anodin.

Il constitue l'amorce du montage alterné entre la création de Facemash

et la fête qui a lieu dans un de ces fameux final clubs.

Mais replaçons-nous dans la peau de quelqu'un qui regarde le film

pour la première fois.

Lorsqu'on découvre la séquence,

ce plan débarque comme un cheveu dans la soupe.

Ben ouais; on ne sait pas qui sont ces jeunes filles ni où elles sont.

Résultat, lorsque Zuckerberg explique le principe de Facemash dans le plan suivant,

cette image apparaît comme une illustration de cette idée :

comparer les uns après les autres des couples de jeunes femmes.

Le raccord entre le "good call, mister Olsen"...

et le plan sur les jeunes femmes

peut même faire penser que ce fameux plan est une représentation visuelle

des pensées de Zuckerberg.

D'ailleurs, cette hypothèse est renforcée par le raccord suivant.

Immédiatement après que Zuckerberg prononce cette réplique,

on voit un agent de sécurité qui pourrait symboliser

les défenses informatiques qu'il va devoir contourner…

et lorsqu'on découvre que les jeunes femmes que l'on vient de voir sont dans un bus,

on a une fois de plus une représentation visuelle de ce qu'il essaie de faire :

récupérer les photos des étudiantes de Harvard depuis les différents serveurs

jusqu'à son disque dur.

Sauf que le plan sur le bus évoque également

une ligne de dialogue de la scène avec Erica

On comprend alors que le lieu où se rendent les jeunes femmes est un de ces final clubs…

Sauf que cette fameuse ligne de dialogue n'est rien d'autre

qu'une question posée par Erica…

et dans sa réponse assez vague,

Zuckerberg semble indiquer qu'il ne connaît lui-même pas la réponse,

voire qu'il n'avait jamais entendu cette rumeur.

Pour Zuckerberg, le simple fait que cette rumeur existe est une preuve

des privilèges qu'offrent les final clubs.

Du coup, on peut légitimement se demander

si ces images montrent réellement un final club ou sont au contraire

le produit des fantasmes de Zuckerberg.

Surtout que cette ambiguïté va être maintenue par la mise en scène

durant tout le reste de la séquence,

c'est-à-dire que les images du final club vont systématiquement refléter

le développement de Facemash.

Au fur et à mesure que Zuckerberg télécharge des images d'étudiantes,

on voit les pièces du final club se remplir de jeunes femmes.

La composition des plans,

où les personnages semblent disposés sans logique particulière,

illustre aussi bien le désordre de la fête qui commence

que le rangement aléatoire de fichiers dans un dossier informatique.

L'étape suivante débute lorsqu'Eduardo Saverin rejoint Mark Zuckerberg

et lui fournit l'algorithme pour comparer et classer les photos d'étudiantes.

À partir de là, les images du final club vont systématiquement mettre en scène

des couples de jeunes femmes données en spectacle aux membres masculins du club.

D'ailleurs, le raccord entre les deux femmes qui s'embrassent

et Zuckerberg et ses potes qui se penchent vers leur écran,

comme s'ils voulaient eux aussi profiter de ce spectacle,

renforce le parallèle entre Facemash et le final club.

La première image qui lève l'ambiguïté sur la réalité de la scène arrive

lorsque les étudiants commencent à s'envoyer le lien de Facemash

et qu'un des membres découvre le site.

Si Facemash est accessible depuis le final club,

c'est bien que ce dernier est réel.

D'ailleurs, une des participantes à la fête reconnaît sa colocataire à l'écran.

Sauf que… c'est un peu plus compliqué que ça…

mais on y reviendra.

La suite de la séquence montre la réaction affligée des étudiantes,

la propagation de Facemash au sein du campus

et finalement

la panne de réseau causée par le trafic généré.

Fin de la séquence.

La raison pour laquelle j'ai décidé de m'attarder sur cette séquence,

c'est qu'elle fonctionne sur trois niveaux de lecture.

Le premier niveau de lecture est cinématographique.

n soi, cette séquence est une parfaite illustration du principe "show, don't tell"

selon lequel, au cinéma, les images doivent primer sur les dialogues.

La séquence de Facemash met doublement en pratique ce principe,

puisqu'elle nous montre un de ces final clubs évoqués

durant le dialogue avec Erica

tout en expliquant visuellement les différentes étapes du développement de Facemash.

Le deuxième niveau de lecture est thématique et symbolique.

En traçant un parallèle entre Facemash et la fête du final club,

Fincher et Sorkin expose une des thématiques principales du film,

, à savoir que l'ascension de Zuckerberg et le succès phénoménal de Facebook

est le symptôme d'un bouleversement des hiérarchies sociales.

Dans la séquence de Facemash,

la dernière image du final club est celle d'une étudiante qui reconnaît sa colocataire.

Et oui, suite à cette réplique,

plus aucune image ne montre le final club...

comme si cette révélation avait soudain mis fin à la fête,

comme si le final club était soudain annihilé par l'apparition de Facemash,

comme si le symbole de l'ancien ordre social avait disparu

au contact du symbole… d'un nouvel ordre social.

Le reste du film va ouvertement développer cette thématique

via l'opposition entre Mark Zuckerberg et Sean Parker d'un côté,

et les Winklevoss, Divya Narendra, et Eduardo Saverin de l'autre.

Les Winklevoss sont issus de l'élite financière américaine,

ce sont des athlètes de haut niveaux,

ils correspondent en tout point aux normes de leur classe sociale.

Eduardo Saverin n'est pas issu de cette classe sociale

mais il en suit les règles pour y accéder.

C'est ainsi qu'il est coopté dans un final club,

c'est également la raison pour laquelle il s'obstine

à vouloir monétiser Facebook via la publicité,

parce que c'est ce qu'on lui a appris, c'est comme ça qu'on doit faire les choses.

À l'inverse,

Mark Zuckerberg et Sean Parker représentent une nouvelle forme d'élite sociale.

Si le film ne dit rien du passé de Sean Parker,

le dialogue en début de film suggère

que Zuckerberg vient d'une famille de la classe moyenne.

Il n'est donc pas issu de l'élite

et contrairement à Eduardo,

il refuse de jouer selon les règles.

Pour lui, le meilleur moyen d'accéder à un statut social digne de son talent

est de mettre à bas la hiérarchie sociale existante

et d'en construire une nouvelle.

The Social Network est assez explicite à ce niveau-là.

Pour Sorkin et Fincher,

la raison du succès de Zuckerberg a été de s'affranchir des règles établies.

Les Winklevoss s'obstinaient à se comporter en gentlemen d'Harvard

alors qu'ils auraient pu facilement mettre fin à Facebook

en attaquant immédiatement Zuckerberg en justice,

mais ils ont dans un premier temps préféré d'autres alternatives

pour ne pas faire de vagues…

et lorsqu'ils se sont finalement décidé à agir,

Zuckerberg était déjà hors de leur portée.

Pour illustrer cette logique,

Sorkin et Fincher s'amusent d'ailleurs à faire coïncider les débuts de Facebook

avec une référence au dialogue d'introduction

et en particulier à deux activités que Zuckerberg considère

comme emblématiques de l'élite sociale :

le chant a cappella et l'aviron.

En effet, c'est durant un concert de chant a cappella

que Divya Narendra apprend que Zuckerberg a mis en ligne la première version de Facebook.

et lorsqu'il rejoint les Winklevoss pour les prévenir,

ces derniers sont en train de faire de l'aviron dans un piscine.

ls sont donc immobiles.

Le symbole est clair.

Pendant que l'élite sociale prisonnière de ses traditions

et de ses convenances fait du surplace,

une nouvelle élite est en train d'émerger.

Sorkin souligne d'ailleurs cet attachement de l'élite au passé

via un ami de Divya qui se plaint que le groupe de chanteurs ne reprennent pas

les classiques de Cole Porter et Irving Berlin.

Ce qui nous amène au troisième niveau de lecture de la séquence Facemash,

la lecture morale et politique.

Un peu plus tôt, je disais que la question de la réalité du final club

dans la séquence Facemash n'était pas complètement tranchée.

En effet,

si on considère que ces scènes représentent l'imaginaire du final club,

alors toute la séquence symbolise l'ambition de Zuckerberg

de remplacer les final clubs existants par un système équivalent

mais où ce serait cette fois lui qui aurait le pouvoir.


THE SOCIAL NETWORK de David Fincher, L'analyse de M. Bobine (1) THE SOCIAL NETWORK von David Fincher, Die Analyse von Mr. Bobine (1) THE SOCIAL NETWORK by David Fincher, M. Bobine's analysis (1) LA RED SOCIAL de David Fincher, análisis del Sr. Reel (1) デヴィッド・フィンチャー監督の『ソーシャル・ネットワーク』、リール氏の分析(1) 데이비드 핀처의 소셜 네트워크, 릴 씨의 분석 (1) A REDE SOCIAL de David Fincher, análise de Mr. Reel (1)

Adeptes de la Grande Toile, bonjour ! Members of the Big Screen cult, be welcome!

Aujourd'hui, nous allons nous intéresser à un film qui est à nos yeux Today, we'll talk about a movie that, in our opinion,

un des tous meilleurs films des dix dernières années… is one of the very best of the past decade.

genre le film qui talonne Mad Max Fury Road dans notre classement personnel, The kind of movie that goes just right after Mad Max Fury Road in our ranking,

ce qui n'est pas peu dire ! which says a lot!

Ce film, c'est donc The Social Network. That movie, it's The Social Network.

Vous me direz sans doute que ce n'est pas très original… It surely doesn't sound very original...

mais en même temps, quand un film regroupe des talents But well, when a movie gathers a talented crowd with the likes of

comme David Fincher à la réalisation, Aaron Sorkin au scénario, David Fincher as the director, Aaron Sorkin as the writer,

Jeff Cronenweth à la lumière, Jeff Cronenweth for the lights,

Atticus Ross et Trent Reznor à la musique, Atticus Ross and Trent Reznor for the score,

sans parler des performances de Jesse Eisenberg, Andrew Garfield and features actors such as Jesse Eisenberg, Andrew Garfield,

ou Arnie Hammer, or Arnie Hammer,

ben, il y a de bonnes chances que le résultat soit largement au-dessus well... Chances are it's gonna be way better than

du tout-venant de la production hollywoodienne. your typical hollywood production.

À tel point que The Social Network est le genre de film To that extent, The Social Network is the kind of movies

qui pourrait être analysé et commenté pendant des heures, that could be analyzed, commented for hours,

tant chaque aspect, depuis la profondeur de champ as each aspect, from the depth of field to

jusqu'à la musique en passant par les décors ou les éclairages, music, as well as stage set or lighting,

est porteur de sens. brings specific meaning to the movie.

Mais plutôt que de se perdre dans une interminable vidéo fourre-tout, But, rather than getting into a never-ending-catch-all video,

on va plutôt se concentrer sur une séquence précise, we'll focus on a specific scene,

un morceau de bravoure cinématographique a cinematography exploit,

qui révèle comment Aaron Sorkin et David Fincher ont réussi that says a lot about how Aaron Sorkin and David Fincher managed to

à dépasser le sujet du film, go past the theme of the movie,

à savoir la création de Facebook, aka Facebook creation,

pour livrer une réflexion acerbe sur les conséquences de la révolution numérique. to paint a bitter picture of the consequences of the digital revolution.

Aujourd'hui, on va donc parler de la séquence de création de Facemash ! Today, we'll talk about the Facemash creation scene!

Mais avant de s'attaquer à cette séquence, But before jumping into that scene,

revenons un moment sur la conversation entre Mark Zuckerberg let's have a look at the discussion between Mark Zuckerberg

et sa petite amie Erica Albright qui ouvre le film. and girlfriend Erica Albright, which opens the movie itself.

La discussion porte essentiellement sur les "final clubs", Their discussion essentially revolves around 'finals clubs',

Oui bon ça va... Les "Final clubs", Right, right... 'Final clubs',

c'est à dire ces fraternités étudiantes spécifiques à Harvard which are Harvard students frat'

qui ne sont accessibles que par cooptation that you can only access through referrals

et qui sont censés regrouper la future élite de la société américaine. and are supposedly gathering the up and coming elite of the american society.

Comme il l'explique à Erica, As he told Erica,

Zuckerberg cherche à rejoindre un de ces clubs, Zuckerberg wants to get into one of those clubs,

seul moyen selon lui d'accéder à une carrière digne de son talent. the only way, according to him, to get a career worth his talent.

Mais, comme souvent avec les dialogues d'Aaron Sorkin, But, as often with Aaron Sorkin dialogues,

le débit de la discussion est extrêmement rapide their chat is running extremely fast

et les personnages passent leur temps à digresser. and characters spend their time digressing.

Les protagonistes évoquent donc également le nombre de personnes à fort QI en Chine, The protagonists allude to the number of high IQ people in China,

les activités estivales d'un ami de Zuckerberg, one of Zuckerberg's friend summer plans,

ou encore les études d'Erica. or Erica's studies.

Toujours est-il qu'au cours de ces quelques minutes In any case, over those few minutes

qui mettent l'attention du spectateur à rude épreuve, that strongly test the viewer's attention,

on apprend que Mark Zuckerberg est quelqu'un de brillant et d'ambitieux, we learn that Mark Zuckerberg is both bright and ambitious,

que son ambition s'accompagne d'une forme de jalousie and his ambition goes well along with some kind of jealousy

envers les personnes situées au-dessus de lui dans l'échelle sociale for people above him on the social ladder,

et d'une condescendance certaine envers celles situées en-dessous… as well as condescension against the ones below...

Et du coup, on apprend aussi que cette combinaison fait de lui And we also learn that this combination makes him

un parfait connard aux yeux d'Erica qui décide alors de le plaquer. a perfect dickhead in Erica's eyes, who then decides to dump him.

Suite à cette rupture, Following the breakup,

on voit Zuckerberg parcourir le campus d'Harvard pour rentrer chez lui. we see Zuckerberg walking through the Harvard campus to go back home.

Il est filmé en plan large, isolé au milieu de l'immensité du campus He's taken in large shots, isolated in the midst of the immense campus

et la musique, mélange de piano mélancolique et de bruit blanc menaçant, and the music, mixing melancholic piano and threatening white noise,

illustre la colère que ressent Zuckerberg. reflects Zuckerberg's anger.

Arrivé chez lui At home,

il met d'ailleurs en ligne des posts de blog où il insulte publiquement Erica. he publishes blog posts where he publicly insults Erica.

Après quelques minutes à ruminer sa rupture, After a few minutes ruminating the breakup,

il décide d'arrêter de penser à elle et se met à chercher une idée pour s'occuper l'esprit. he decides to stop thinking about her and starts looking for an idea for his mind to play with.

On remarque d'ailleurs que la musique s'est arrêtée We also notice that the music has just stopped

pour refléter l'état d'esprit de Zuckerberg to reflect once again Zuckerberg's state of mind

qui essaie de passer à autre chose mais ne sait pas encore quoi faire… as he tries to move forward but doesn't know yet what to do...

jusqu'à ce qu'il trouve enfin l'idée qu'il cherchait. until he finally finds the idea he was seeking.

Aussitôt, le film opère un raccord sur un écran noir There, the music starts again on

et la musique reprend. a black screen continuity shot.

Mais lorsque l'image revient, on n'est plus dans la chambre de Zuckerberg. When the picture comes back, we're not in Zuckerberg room anymore.

On est dans un lieu indéterminé où l'on voit des dizaines de jeunes femmes assises This is an unknown place where many young women are sitting

de part et d'autre d'une allée centrale, avec la caméra qui opère un travelling avant. to the right and left of an aisle, where the camera makes a dolly in.

Lorsqu'on a déjà vu le film, ce raccord peut paraître anodin. When you've already seen the movie, this sequence might seem trivial.

Il constitue l'amorce du montage alterné entre la création de Facemash It's the starting point of the alternate editing between Facemash creation

et la fête qui a lieu dans un de ces fameux final clubs. and the party happening in one of those famous final clubs.

Mais replaçons-nous dans la peau de quelqu'un qui regarde le film But let's get into the skin of someone who watches the movie

pour la première fois. for the first time.

Lorsqu'on découvre la séquence, When you discover that sequence,

ce plan débarque comme un cheveu dans la soupe. this shot comes out of left field.

Ben ouais; on ne sait pas qui sont ces jeunes filles ni où elles sont. Well sure: you don't know who those girls are, nor where they are.

Résultat, lorsque Zuckerberg explique le principe de Facemash dans le plan suivant, As a result, when Zuckerberg explains the principles of Facemash in the next shot,

cette image apparaît comme une illustration de cette idée : that first picture appears like a representation of that idea:

comparer les uns après les autres des couples de jeunes femmes. comparing couples of women one after the other.

Le raccord entre le "good call, mister Olsen"... The continuity shot between 'good call, mister Olsen'...

et le plan sur les jeunes femmes and the shot on those young women

peut même faire penser que ce fameux plan est une représentation visuelle can even imply that the previous shot is a visual representation

des pensées de Zuckerberg. of Zuckerberg's thoughts.

D'ailleurs, cette hypothèse est renforcée par le raccord suivant. Actually, that hypothesis is made stronger by the next continuity shot.

Immédiatement après que Zuckerberg prononce cette réplique, Right after Zuckerberg says this line:

on voit un agent de sécurité qui pourrait symboliser You can see a security agent that could be the symbol

les défenses informatiques qu'il va devoir contourner… of the digital defenses he'll have to bring down...

et lorsqu'on découvre que les jeunes femmes que l'on vient de voir sont dans un bus, and when we find out that those young women are in a bus,

on a une fois de plus une représentation visuelle de ce qu'il essaie de faire : we have once more a visual example of what he's trying to do:

récupérer les photos des étudiantes de Harvard depuis les différents serveurs gather Harvard students' picture through various servers

jusqu'à son disque dur. up to his hard drive.

Sauf que le plan sur le bus évoque également Except the shot on the bus also brings back

une ligne de dialogue de la scène avec Erica a line in the scene with Erica.

On comprend alors que le lieu où se rendent les jeunes femmes est un de ces final clubs… We then understand that the place where the women are going is one of those final clubs...

Sauf que cette fameuse ligne de dialogue n'est rien d'autre Except this dialogue line is nothing but

qu'une question posée par Erica… a question asked by Erica...

et dans sa réponse assez vague, and in his rather vague answer,

Zuckerberg semble indiquer qu'il ne connaît lui-même pas la réponse, Zuckerberg himself seems to ignore the answer,

voire qu'il n'avait jamais entendu cette rumeur. or even implies that he'd never heard that rumour before.

Pour Zuckerberg, le simple fait que cette rumeur existe est une preuve To him, the mere fact that this rumour exists is proof

des privilèges qu'offrent les final clubs. of the privileges final clubs bear.

Du coup, on peut légitimement se demander From there we can legitimately wonder

si ces images montrent réellement un final club ou sont au contraire if those shots are from a real final club or, on the contrary

le produit des fantasmes de Zuckerberg. the product of Zuckerberg's fantasy.

Surtout que cette ambiguïté va être maintenue par la mise en scène This ambiguity will be maintained

durant tout le reste de la séquence, throughout the remainder of the sequence,

c'est-à-dire que les images du final club vont systématiquement refléter as the final clubs shots will systematically reflect

le développement de Facemash. Facemash development.

Au fur et à mesure que Zuckerberg télécharge des images d'étudiantes, As Zuckerberg downloads pictures of students,

on voit les pièces du final club se remplir de jeunes femmes. we see the rooms of the final club getting filled with young women.

La composition des plans, The shots compisition,

où les personnages semblent disposés sans logique particulière, where characters seem placed following no particular logic,

illustre aussi bien le désordre de la fête qui commence illustrate the party that begins as much as

que le rangement aléatoire de fichiers dans un dossier informatique. the random arrangement of files being put in a folder.

L'étape suivante débute lorsqu'Eduardo Saverin rejoint Mark Zuckerberg The next step starts when Eduardo Saverin joins Mark Zuckerberg

et lui fournit l'algorithme pour comparer et classer les photos d'étudiantes. and gives him the algorithm to compare and rank student pics.

À partir de là, les images du final club vont systématiquement mettre en scène From there, the shots of the final club will always stage

des couples de jeunes femmes données en spectacle aux membres masculins du club. couples of young women as if performing a show for the male members of the club.

D'ailleurs, le raccord entre les deux femmes qui s'embrassent In fact, the continuity shot between the two women kissing

et Zuckerberg et ses potes qui se penchent vers leur écran, and Zuckerberg and friends leaning on their screen,

comme s'ils voulaient eux aussi profiter de ce spectacle, as if they wanted to enjoy the show themselves,

renforce le parallèle entre Facemash et le final club. reinforces the parallel between Facemash and the final club.

La première image qui lève l'ambiguïté sur la réalité de la scène arrive The first shot to lift the ambiguity around whether the club is real or not is

lorsque les étudiants commencent à s'envoyer le lien de Facemash when students starts sharing the Facemash link

et qu'un des membres découvre le site. and one of the members discover the website.

Si Facemash est accessible depuis le final club, If Facemash is accessible from the final club,

c'est bien que ce dernier est réel. it means that the latter is real.

D'ailleurs, une des participantes à la fête reconnaît sa colocataire à l'écran. In fact, one of the participant recognizes her roommate on the screen.

Sauf que… c'est un peu plus compliqué que ça… Except...it's a little more complicated than that...

mais on y reviendra. but we'll get to it.

La suite de la séquence montre la réaction affligée des étudiantes, The sequence then moves on to the reaction of the students,

la propagation de Facemash au sein du campus Facemash propagation within the campus,

et finalement and eventually

la panne de réseau causée par le trafic généré. the network breakdown caused by the website traffic.

Fin de la séquence. End of the sequence.

La raison pour laquelle j'ai décidé de m'attarder sur cette séquence, The reason why I wanted to focus on this sequence,

c'est qu'elle fonctionne sur trois niveaux de lecture. is because it works on three different levels.

Le premier niveau de lecture est cinématographique. The first one is cinematographic.

n soi, cette séquence est une parfaite illustration du principe "show, don't tell" This sequence is a perfect example of the 'show, don't tell' principle,

selon lequel, au cinéma, les images doivent primer sur les dialogues. according to which, in cinema, pictures/shots primer on dialogues.

La séquence de Facemash met doublement en pratique ce principe, The Facemash sequence applies that principle twice,

puisqu'elle nous montre un de ces final clubs évoqués by showing one of those final clubs mentioned

durant le dialogue avec Erica during the dialogue with Erica

tout en expliquant visuellement les différentes étapes du développement de Facemash. while explaining visually the different steps in Facemash examples.

Le deuxième niveau de lecture est thématique et symbolique. The second level is thematic and symbolic.

En traçant un parallèle entre Facemash et la fête du final club, By putting Facemash and the final club party in parallel,

Fincher et Sorkin expose une des thématiques principales du film, Fincher and Sorkin lay the groundwork for one of the main points of the movie,

, à savoir que l'ascension de Zuckerberg et le succès phénoménal de Facebook which is that Zuckerberg ascension and the groundbreaking success of Facebook

est le symptôme d'un bouleversement des hiérarchies sociales. are the symptoms of a dislocation of social hierarchies.

Dans la séquence de Facemash, In the Facemash sequence,

la dernière image du final club est celle d'une étudiante qui reconnaît sa colocataire. The last shot of the final club is that of a student who recognizes her roommate.

Et oui, suite à cette réplique, And yes, following that line,

plus aucune image ne montre le final club... there will be no more shots of the final club...

comme si cette révélation avait soudain mis fin à la fête, as if this revelation had put an end to the party,

comme si le final club était soudain annihilé par l'apparition de Facemash, as if the final club was suddenly shut down by Facemash uprising,

comme si le symbole de l'ancien ordre social avait disparu as if the symbol of the old social order had disappeared

au contact du symbole… d'un nouvel ordre social. as it made contact with the symbol of the new social order.

Le reste du film va ouvertement développer cette thématique The movie will then openly develop that theme

via l'opposition entre Mark Zuckerberg et Sean Parker d'un côté, via the opposition between Mark Zuckerberg and Sean Parker on one end,

et les Winklevoss, Divya Narendra, et Eduardo Saverin de l'autre. and the Winklevoss, Divya Narendra, and Eduardo Saverin on the other end.

Les Winklevoss sont issus de l'élite financière américaine, The Winklevoss come from the american financial elite,

ce sont des athlètes de haut niveaux, they are high level athletes,

ils correspondent en tout point aux normes de leur classe sociale. they fit in every way possible with the norms of their social class.

Eduardo Saverin n'est pas issu de cette classe sociale Eduardo Saverin does not come from that social class

mais il en suit les règles pour y accéder. but he follows the rules to get to it.

C'est ainsi qu'il est coopté dans un final club, That's how he's referred into a final club,

c'est également la raison pour laquelle il s'obstine and the reason why he insists in

à vouloir monétiser Facebook via la publicité, monetising Facebook via advertising,

parce que c'est ce qu'on lui a appris, c'est comme ça qu'on doit faire les choses. as that's what he was taught, how things are meant to be done.

À l'inverse, On the contrary,

Mark Zuckerberg et Sean Parker représentent une nouvelle forme d'élite sociale. Mark Zuckerberg and Sean Parker represent a new social elite.

Si le film ne dit rien du passé de Sean Parker, If the movie doesn't tell anything about Sean Parker's past,

le dialogue en début de film suggère the dialogue at the beginning of the movie suggests

que Zuckerberg vient d'une famille de la classe moyenne. that Zuckerberg comes from a middle-class family.

Il n'est donc pas issu de l'élite He's not from the elite

et contrairement à Eduardo, and contrary to Eduardo,

il refuse de jouer selon les règles. he won't play by their rules.

Pour lui, le meilleur moyen d'accéder à un statut social digne de son talent To him, the best way to access a social status worth of his talent

est de mettre à bas la hiérarchie sociale existante is by putting down the existing social hierarchy

et d'en construire une nouvelle. and build a new one.

The Social Network est assez explicite à ce niveau-là. The Social Network is rather explicit there.

Pour Sorkin et Fincher, To Sorkin and Fincher,

la raison du succès de Zuckerberg a été de s'affranchir des règles établies. Zuckerberg got successful by getting rid of established rules.

Les Winklevoss s'obstinaient à se comporter en gentlemen d'Harvard Winklevoss persisted in behaving like Harverd gentlemen

alors qu'ils auraient pu facilement mettre fin à Facebook while they could have easily put an end to Facebook

en attaquant immédiatement Zuckerberg en justice, had they immediately sue Zuckerberg,

mais ils ont dans un premier temps préféré d'autres alternatives but they preferred other options first

pour ne pas faire de vagues… to avoid making any waves...

et lorsqu'ils se sont finalement décidé à agir, and when they finally decided to react,

Zuckerberg était déjà hors de leur portée. Zuckerberg was already off their reach.

Pour illustrer cette logique, To illustrate that logic,

Sorkin et Fincher s'amusent d'ailleurs à faire coïncider les débuts de Facebook Sorkin and Fincher make Facebook beginnings match

avec une référence au dialogue d'introduction with a reference to the initial dialogue

et en particulier à deux activités que Zuckerberg considère and in particular with two activities that Zuckerberg considers

comme emblématiques de l'élite sociale : as emblematic of the social elite:

le chant a cappella et l'aviron. a cappella choir and rowing.

En effet, c'est durant un concert de chant a cappella Indeed, it's during a a cappella choir concert that

que Divya Narendra apprend que Zuckerberg a mis en ligne la première version de Facebook. Divya Narendra learns that Zuckerberg published the first version of Facebook.

et lorsqu'il rejoint les Winklevoss pour les prévenir, And when he joins the Winklevoss to warn them,

ces derniers sont en train de faire de l'aviron dans un piscine. those are rowing in a swimming pool.

ls sont donc immobiles. They are all still.

Le symbole est clair. Which is a clear symbol.

Pendant que l'élite sociale prisonnière de ses traditions While the social elite, prisoner of its traditions

et de ses convenances fait du surplace, and propriety, is treading,

une nouvelle élite est en train d'émerger. a new elite is emerging.

Sorkin souligne d'ailleurs cet attachement de l'élite au passé Sorkin highlights that bond of the elite to the past

via un ami de Divya qui se plaint que le groupe de chanteurs ne reprennent pas via a friend of Divya who complains that the group of singers are not covering

les classiques de Cole Porter et Irving Berlin. Cole Porter and Irving Berlin classics.

Ce qui nous amène au troisième niveau de lecture de la séquence Facemash, Which leads us to the third level of interpretation of Facemash sequence,

la lecture morale et politique. which is a moral and political one.

Un peu plus tôt, je disais que la question de la réalité du final club A little bit earlier I was mentioning that the question of whether the final club was real or not

dans la séquence Facemash n'était pas complètement tranchée. in the Facemash sequence wasn't totally clear.

En effet, Indeed,

si on considère que ces scènes représentent l'imaginaire du final club, if you consider that those scenes reflect the imaginary of the final club,

alors toute la séquence symbolise l'ambition de Zuckerberg then the whole sequence is symbolic of Zuckerberg's ambition

de remplacer les final clubs existants par un système équivalent to replace final clubs by an equivalent system

mais où ce serait cette fois lui qui aurait le pouvoir. where this time he would have the power.