Émeutes : c'est fini, mais jusqu'à quand ? - YouTube
||||||يوتيوب
Unruhen||||||
Riots||||||
Krawalle: Es ist vorbei, aber wie lange noch? - YouTube
Riots: it's over, but until when? - YouTube
Disturbios: se acabó, pero ¿por cuánto tiempo? - YouTube
Rivolte: è finita, ma per quanto tempo? - YouTube
暴動:終わったが、いつまで?- YouTube
Zamieszki: koniec, ale na jak długo? - YouTube
Motins: acabaram, mas por quanto tempo? - YouTube
Upplopp: det är över, men för hur länge? - YouTube
騷亂:結束了,但要等到什麼時候? - Youtube
Ils étaient entre 8 000 et 12 000.
|were||
Des actes de sécession.
|acts||
|||الانفصال
Acts of secession.
Il faut d'abord et avant tout stopper l'immigration anarchique.
||||||||anarchisch
||||||stop||
First and foremost, we need to stop uncontrolled immigration.
Moins de 10 % des 4 000 interpellés étaient étrangers.
|||interpolated||
Less than 10% of the 4,000 people stopped were foreigners.
Il n'y a que des territoires que la République abandonne.
|||||||||aufgibt
There are only territories that the Republic abandons.
Ghettoïsation de certains de nos quartiers, pauvreté,
Ghettoisierung||||||
تجيتو-||||||
Ghettoization||||||poverty
Ghettoization of some of our neighborhoods, poverty,
discrimination, mal-logement,
التمييز||
discrimination, poor housing,
disparition des services publics.
disappearance|||
disappearance of public services.
Et pendant que vous jetez de l'huile sur le feu,
||||throw|||||
And while you're throwing gasoline on the fire..,
pendant que vous donnez des excuses aux délinquants,
|||give||||delinquents
while you make excuses for delinquents,
nous nous sommes engagés pour rétablir l'ordre républicain.
|||engagiert||||
|||||reestablish||
we are committed to restoring republican order.
Il faut mettre des préfabriqués dans les cours de prison.
||||Fertighäuser|||||
We need to put prefabs in prison yards.
Il faudra qu'il y ait des sessions spéciales de cour d'assises.
|||||||||court|of assizes
There will have to be special sessions of the Assize Court.
Le bloc présidentiel qui est encore sonné par les émeutes,
|||||||||riots
The presidential bloc, still reeling from the riots,
la droite qui fait de la surenchère sécuritaire sur le Rassemblement national
||||||surenchère|||||
||||||تزايد في الأمن|||||
||||||overbid|security|on|||
the right-wing overreacting to the Rassemblement national's security concerns
et la France insoumise qui se retrouve superbement isolée.
and France insoumise, which finds itself superbly isolated.
C'est le sommaire de ce numéro 47 du Bourbon de Serge.
This is the contents of issue 47 of Serge's Bourbon.
Mais que s'est-il passé en France la semaine dernière ?
But what happened in France last week?
À vrai dire, personne n'a encore la réponse.
في|||||||
To tell the truth, no one has the answer yet.
Même le président de la République a demandé quelques jours
Even the President of the Republic asked for a few days
avant de proposer une analyse.
before proposing an analysis.
Les 241 maires qu'Emmanuel Macron a invités à l'Élysée lundi
The 241 mayors Emmanuel Macron invited to the Élysée Palace on Monday
sont donc repartis déçus.
|||disappointed
left disappointed.
Avec le sentiment d'avoir été l'instrument d'une opération de communication.
|||of having||||||
With the feeling of having been the instrument of a communication operation.
Comme en 2019, après les gilets jaunes,
||||Westen|
||after||jackets|yellow
Just like in 2019, after the yellow vests,
quand le chef de l'État avait lancé un “grand débat” dont on attend toujours les conclusions.
when the Head of State launched a "great debate", the conclusions of which are still awaited.
Curieusement, c'est du côté de Gérald Darmanin
seltsamerweise||||||
|||||Gérald|Darmanin
Curiously, it was Gérald Darmanin's side
qu'il faut se tourner pour esquisser un premier décryptage.
|||||skizzieren|||
|||||رسم|||
|||||sketch|||decoding
that we must turn to for a first deciphering.
Hier, devant les sénateurs, le ministre de l'Intérieur a pointé les différences
Yesterday|||||||||||
Yesterday, in front of the Senators, the French Minister of the Interior pointed out the differences between the two groups.
entre les émeutes de 2005 et celles que nous venons de traverser.
between the riots of 2005 and those we've just been through.
En 2005, à 21 jours d'émeutes, ils étaient plus âgés,
|||of riots|they|||
In 2005, 21 days into the riots, they were older,
beaucoup plus âgés qu'aujourd'hui.
much older than today.
J'ai demandé qu'on me sorte les comparaisons, je ne les ai pas encore,
||||يخرج||||||||
I've asked for the comparisons, but I haven't got them yet,
mais à coup sûr ils étaient plus âgés.
but they were certainly older.
Là nous avons des choses très différentes.
||||things||different
Here we have very different things.
Quatre jours d'émeutes, ils étaient entre 8 000 et 12 000.
||of riots||||
After four days of rioting, there were between 8,000 and 12,000 of them.
Peut-être un peu plus, peut-être un peu moins.
|||||||||less
Maybe a little more, maybe a little less.
Ce sont des groupes très mobiles, souvent cagoulés
|||||||vermummt
|||||||hooded
These are highly mobile groups, often hooded.
mais on ne peut pas considérer qu'il y avait des centaines de milliers de personnes
|||||||||of the|||thousands|of|
but we can't consider that there were hundreds of thousands of people
dans ces quartiers où des millions de personnes vivent,
in these neighborhoods where millions of people live,
qui se sont rebellés contre la République.
|||rebelliert|||
|||تمردوا|||
||||||Republic
who rebelled against the Republic.
Même si les images sont extrêmement choquantes,
||||||shocking
Even if the images are extremely shocking,
même si les agitations et les dégradations sont extrêmement fortes,
||||||Verschlechterungen|||
||||||التخريب|||
even if the unrest and damage are extremely high,
même s'il y a eu 800 policiers et gendarmes blessés,
||||||||injured
even though 800 policemen and gendarmes were injured,
fort heureusement aucun n'a de pronostic vital engagé,
|||||Pronostik||
حسناً|||||توقعات الحياة||
|fortunately||||||
Fortunately, none of them is life-threatening,
je veux ici dire qu'il s'agit de tout au plus de quelques milliers de personnes
|||||||||höchstens|||||
I'm talking about a few thousand people at most.
qui ont commis ces difficultés.
||committed|these|
who have committed these difficulties.
Ce qui est à la fois un problème, très important,
Which is both a problem and a very important one,
et en même temps ne nous permet pas de mettre dans le même sac
|||||||||||||bag
and at the same time does not allow us to put in the same bag
tous les habitants des quartiers populaires.
all residents of working-class neighborhoods.
Il n'empêche.
|doesn't prevent
Nevertheless.
Mardi, à l'Assemblée, la posture l'emportait sur la mesure.
||the Assembly||posture|prevailed||the|
|||||تفوقت|||
On Tuesday, at the French National Assembly, posturing prevailed over action.
Peut-être justement, parce que cette flambée de violences échappe à bien des stéréotypes.
||||||Flut von|||||||
||||||ارتفاع|||||||
|||||||||escapes||well||
Perhaps precisely because this outbreak of violence eludes many stereotypes.
Il n'y a aucune revendication sociale à trouver dans ces agissements inacceptables.
||||||||||Handlungen|
||||claim|social||||||
There is no social demand to be found in these unacceptable actions.
Aucune colère légitime, aucune excuse
No|anger|||
No legitimate anger, no excuses
mais seulement un acte, des actes de sécession
but only one act, acts of secession
d'une minorité qui rejette toute forme d'autorité.
|||rejects|||
of a minority that rejects all forms of authority.
Sécession. Le mot est lâché.
Secession. The word is out.
Marine Le Pen a rajouté les sous-titres…
||||added|||
Marine Le Pen has added the subtitles...
Qu'avez-vous fait de notre pays en y implantant des zones de non-droit
||||||||einrichten|||||
|you|||||||implanting|||||
||||||||زرع|||||
What have you done with our country by creating lawless zones?
que vous avez laissé se communautariser, se criminaliser ?
|||||kommunitarisieren||kriminalisieren
||have|||communityize||
|||||تتجمع||
that you have allowed to become communalized and criminalized?
Qu'avez-vous fait lorsque vous avez laissé prospérer l'ignorance de notre culture,
|||when||||prosper||||
What did you do when you allowed ignorance of our culture to flourish?
l'hostilité à l'égard de l'autorité légale de l'État,
||gegenüber|||||
||regard|||||
hostility to the legal authority of the State,
l'illégitimité de nos lois et la haine de notre peuple ?
die Illegitimität|||||||||
||||||hate|||
the illegitimacy of our laws and the hatred of our people?
Qu'avez-vous fait pour transformer notre pays parmi les plus courtois,
||||||||||höflich
||||||||||الأكثر تهذيب
||||||||||courteous
What have you done to make our country one of the most courteous?
les plus élégants et les plus doux de la Terre
the most elegant and gentle on Earth
pour en faire un enfer où se consume avec les bâtiments publics qui brûlent
|||||||verbrennt||||||
||||hell|||burn|with|||||burn
to make an inferno of burning public buildings
toute foi en l'avenir ?
|faith||
any faith in the future?
Il faut d'abord et avant tout stopper l'immigration anarchique.
||||||||anarchisch
|||||all||immigration|
First and foremost, we need to stop uncontrolled immigration.
Or vous êtes en train d'aggraver le problème du communautarisme,
|||||||||Kommunitarismus
|||||||||الانفصالية
But you're in the process of aggravating the problem of communitarianism,
voire du séparatisme et de le disséminer dans le moindre village.
||Separatismus||||disséminer||||
|||||||||least|village
or even separatism, and spread it to every village.
Mais les chiffres contredisent cette interprétation.
|||contradict||
But the figures contradict this interpretation.
Là encore, c'est Gérald Darmanin, décidément très surprenant ces jours-ci,
Once again, it's Gérald Darmanin, who's definitely surprising us these days,
qui remet les pendules à l'heure.
|||clocks||
which sets the record straight.
Moins de 10 % des 4000 interpellés étaient étrangers, monsieur le député.
||of the||||||
Less than 10% of the 4,000 people questioned were foreigners.
90 % étaient Français.
90% were French.
40 personnes seulement étaient éligibles à un centre de rétention administratif.
Only 40 people were eligible for an administrative detention center.
La question d'aujourd'hui c'est celle des jeunes délinquants,
Today's issue is young offenders,
pas des étrangers.
not strangers.
Nous sommes nombreux ici, monsieur le député,
There are a lot of us here, Mr. Deputy,
à être issus des quartiers, à être issu de l'immigration,
to be from the neighborhoods, to be from an immigrant background,
et à aimer notre pays !
and love our country!
Le scénario, commode, d'une émeute communautaire s'éloigne à grands pas.
||commode||Unruhen|||||
||pratique|||المجتمعية||||
||||riot|||||
The convenient scenario of a communal riot is fading fast.
Si donc les racines de ces émeutes n'ont rien de confessionnel ou d'ethnique,
||||||||||konfessionell||ethnisch
If, then, the roots of these riots are not denominational or ethnic,
quelle en est la cause ?
what causes it?
Faut-il en conclure, par exemple,
Does this mean, for example,
que les désordres sont imputables à une poignée de délinquants chevronnés ?
||||ناتجة||||||
||Unruhen||zuschreibbar||||||erfahren
||disorders||attributable||a|handle|of||seasoned
that a handful of seasoned delinquents are responsible for the disorder?
Fausse piste.
Wrong track.
Les premières comparutions nous apprennent que les émeutiers interpellés
||Vergleichstermine|||||Randalierer|
||appearances|||||rioters|
Initial court appearances reveal that the rioters arrested
sont, dans une écrasante majorité, dépourvus d'antécédents judiciaires.
|||||خاليين من||قضائية
|||überwältigenden|||von Vorstrafen|
|||overwhelming|majority||of precedents|
are overwhelmingly without criminal record.
C'est l'occasion qui a fait le larron.
||||||voleur
|||||the|thief
||||||الحرامي
It was the opportunity that made the thief.
Je vous renvoie vers les comptes rendus d'audience de vos gazettes préférées.
||||||||||المجلات|
||verweise||||||||Zeitungen|
||refers||the|accounts|rendered|of hearings|||gazettes|
I refer you to the court reports in your favorite gazettes.
Reste alors l'explication sociale.
That leaves the social explanation.
L'accès bridé à la consommation.
|beschränkten|||
The access|restricted|||consumption
|المقيد|||
Restricted access to consumption.
Mais Élisabeth Borne la récuse.
||Borne||weist sie zurück
|Élisabeth|||recuses
||||تعارضها
But Elisabeth Borne rejects it.
Car, à l'entendre, le gouvernement est irréprochable en matière de politique de la ville.
denn||||||unfehlbar|||||||
||||||لا يُعاب عليه|||||||
Because, to hear him tell it, the government is beyond reproach when it comes to urban policy.
Ces violences n'ont rien à voir avec une révolte des banlieues
||||||||||Vororte
||||||||||suburbs
This violence has nothing to do with a revolt in the suburbs
et j'ai été, madame la présidente Châtelain,
||||||Châtelain
|||madam|||Châtelain
and I was, Madame President Châtelain,
à Nanterre, à Garges-lès-Gonesse, à Bezon,
|Nanterre||||||à Bezons
in Nanterre, Garges-lès-Gonesse and Bezon,
à Evry, à L'Haÿ-les-Roses.
|||L'Haÿ||
Evry, L'Haÿ-les-Roses.
J'ai échangé avec les élus et les habitants
||||elected|||
I spoke with elected officials and local residents
et deux mots revenaient sans cesse : l'incompréhension et la colère.
|||تعود||||||
|||returned||||||anger
and two words kept coming back: incomprehension and anger.
La colère vis-à-vis de ces auteurs de violences
Anger at the perpetrators of violence
qui mettent à mal des politiques menées depuis des années.
||||||المتبعة|||
which undermine policies that have been in place for years.
À gauche, bien sûr, on conteste cette autosatisfaction.
|||||||Autosatisfaction
|left||||contests|this|
On the left, of course, this complacency is contested.
Il ne faudra pas regarder ailleurs une fois le calme revenu.
There's no need to look away once the dust settles.
Je veux d'abord ici rétablir une vérité.
First of all, I'd like to set the record straight.
Non il n'y a pas de territoires perdus de la République,
No, there are no lost territories of the Republic,
il n'y a que des territoires que la République abandonne.
there are only territories that the Republic abandons.
Cyrielle Chatelain enfonce le clou.
Cyrielle|Chatelain|||
||drives|the|nail
Cyrielle Chatelain drives the point home.
Depuis les émeutes de 2005, la disparition des services publics a accru les inégalités.
||||||||||vergrößert||
||||||||||زاد||
||||||||||increased|the|inequalities
Since the riots of 2005, the disappearance of public services has increased inequalities.
18 années d'austérité, de rationalisation et de disparition des services publics.
|der Austerität||Rationalisierung||||||
|of austerity||||||||
18 years of austerity, rationalization and the disappearance of public services.
18 années durant lesquelles le contrat républicain a été bafoué
||||||||bafowed
18 years during which the republican contract was flouted
car la réalité, madame la Première ministre,
because that's the reality, Madam Prime Minister,
est qu'en France aujourd'hui certaines vies valent moins que d'autres.
|||||الحياة|تستحق|||
|||||lives||||
is that in France today, some lives are worth less than others.
Certains territoires valent moins que d'autres.
Some territories are worth less than others.
En France, l'égalité est un concept théorique.
In France, equality is a theoretical concept.
Le président du groupe socialiste, Boris Vallaud,
||||||Vallaud
The president of the Socialist Group, Boris Vallaud,
tente de dire de quoi ces émeutes sont le nom.
tries to say what these riots are all about.
Un pays dans lequel des milliers de jeunes personnes, souvent mineures,
||||||||||minderjährig
|||||||||often|minors
A country in which thousands of young people, many of them minors,
se lancent pendant des jours et des nuits dans de telles équipées, est un pays qui va mal.
|launch|during|||||||||||||||
who spend days and nights on such outfits, is a country in a bad way.
Notre responsabilité, collective, individuelle,
Our collective and individual responsibility,
est de regarder la vérité en face et d'en tirer toutes les conséquences.
is to face up to the truth and draw all the consequences.
Ghettoïsation de certains de nos quartiers,
Ghettoization of some of our neighborhoods,
pauvreté, discrimination, mal-logement,
|||housing
poverty, discrimination, poor housing,
disparition des services publics, mise en échec de nos institutions,
the disappearance of public services and the failure of our institutions,
sont autant de difficultés profondes
are just some of the profound difficulties
dont ces fréquents débordements de violences faits d'une minorité
dont||||||||
|||overflows|||||
including these frequent outbursts of violence by a minority
sont aussi un symptôme.
are also a symptom.
Il faudra bien évidemment remettre sur le métier
Of course, we'll have to get back to the drawing board
le plan Borloo abandonné,
||Borloo|
the Borloo plan abandoned,
soutenir dans la durée la politique de la ville, l'école,
long-term support for urban policy and schools,
les associations et l'éducation populaire.
associations and popular education.
Soyons francs.
Let's|
|صادقين
Let's be frank.
Même s'ils peuvent partager ce constat,
|||||finding
Even though they may share this observation,
beaucoup de Français estimeront qu'il y a quelque chose de choquant
|||werden schätzen|||||||
||French||||||||shocking
many French people will feel that there is something shocking
à remettre de l'argent dans les banlieues.
|put|||||
to put money back into the suburbs.
N'est-ce pas récompenser la violence ?
|||belohnen||
|||مكافأة||
Isn't that rewarding violence?
Eh bien, ils se trompent.
||||are mistaken
Well, they're wrong.
Car la réalité de la situation,
||||the|
Because the reality of the situation,
c'est que la République ne déploie pas assez de moyens dans ces territoires.
|||||setzt ein|||||||
|||||deploy|||||||
is that the Republic is not deploying enough resources in these territories.
Ce n'est pas moi qui le dit mais un rapport parlementaire de 2018.
It's not me who says it, but a 2018 parliamentary report.
Deux députés, François Cornut-Gentille et Rodrigue Kokouendo,
|||Cornut|||Rodrigue|Kokouendo
Two deputies, François Cornut-Gentille and Rodrigue Kokouendo,
ont évalué l'action de l'État dans le département de Seine-Saint-Denis.
evaluated the State's action in the Seine-Saint-Denis département.
François Cornut-Gentille siégeait sur les bancs de LR
||||||||حزب الجمهوريين
|||saß|||Bänken||
|||sat|on||||
François Cornut-Gentille sat on the LR benches
et Rodrigue Kokouendo sur ceux de La République en marche.
|||||||||الحركة
|||||||||march
and Rodrigue Kokouendo on those of La République en marche.
L'un et l'autre ont été battus aux législatives de 2022.
|||||||الانتخابات التشري|
Both were defeated in the 2022 legislative elections.
À l'époque les deux élus considéraient plutôt
At the time, the two elected representatives considered
que les pouvoirs publics jetaient l'argent par les fenêtres en Seine-Saint-Denis.
||||يُهدرون||||||||
||||were throwing|money|||||||
that the public authorities were throwing money down the drain in Seine-Saint-Denis.
Très vite, les deux parlementaires se sont rendus à l'évidence.
The two parliamentarians quickly realized the obvious.
Loin d'en faire trop, l'État n'en fait pas assez.
Far from doing too much, the State is not doing enough.
Dans leur rapport, les parlementaires montrent combien ce département,
|||||show|||
In their report, the parliamentarians show just how important this department is,
qui concentre les taux de pauvreté et de criminalité les plus élevés de France,
|||rates||poverty||||||||
which has the highest poverty and crime rates in France,
est le moins bien doté en professeurs, policiers ou magistrats.
|||||||||Beamte
||||مزود|||||
||||equipped||professors||or|magistrates
is the least well endowed in terms of teachers, police officers and magistrates.
Là, où il faudrait des équipes chevronnées,
||||||erfahrene
||||||seasoned
Where experienced teams are needed,
on trouve surtout de jeunes fonctionnaires qui n'aspirent qu'à une mutation rapide.
|||||||nicht aspirieren||||
||||||||||نقل|
are mostly young civil servants looking for a quick transfer.
Résultat, la République est en échec.
As a result, the Republic has failed.
Comme le rapport de Jean-Louis Borloo sur les politiques de la ville,
Like Jean-Louis Borloo's report on urban policies,
ce rapport parlementaire est resté lettre morte.
this parliamentary report went unheeded.
Revenons à l'inventaire des postures politiques de ces derniers jours.
||das Inventar||Haltungen|||||
Let's return to the inventory of political posturing of recent days.
À droite, on surenchérit dans la fermeté.
|||überbietet|||Entschlossenheit
|||تزايد في|||الصرامة
|||outbids|||
Lundi, Emmanuel Macron a laissé entendre
On Monday, Emmanuel Macron hinted
qu'il envisageait de "sanctionner financièrement"
|envisagte|||
that it planned to "financially sanction
les familles dont des enfants participeraient à des émeutes.
families whose children are involved in rioting.
“Qu'à cela ne tienne” répond Éric Ciotti.
"Qu'à cela ne tienne" replies Éric Ciotti.
Je rappelle que j'ai été l'auteur d'une loi en 2010
Let me remind you that I was the author of a law in 2010
qui permettait d'aller vers cette responsabilité parentale,
that would enable us to move towards this parental responsibility,
qu'elle avait été votée par le Parlement,
voted by Parliament,
qu'elle a été symboliquement abrogée par monsieur Hollande en janvier 2013
||||abgeschafft|||||
||||ملغاة|||||
||||abrogated|||||January
it was symbolically repealed by Mr Hollande in January 2013
dans une séance spéciale de l'Assemblée nationale, du Parlement,
in a special session of the National Assembly or Parliament,
avec une loi d'abrogation qui a été votée.
|||von Aufhebung||||
|||of repeal||||
with a repeal law passed.
Donc je le dis aujourd'hui : Chiche, allons dans ce sens.
|||||Wette||||
|||||Sure||||direction
So I say today: let's go for it.
Dès cet après-midi, je déposerai ma proposition de loi,
|||||werde einreichen||||
|||||will submit||proposal||
I'll be tabling my bill this afternoon,
la loi telle qu'elle a existé, sur le bureau de l'Assemblée nationale.
the law as it existed, on the desk of the National Assembly.
Il faut arrêter avec les discours.
Si monsieur Macron décidé d'installer ce texte, de l'inscrire à l'ordre du jour,
||||||||es einzutragen||||
||||||||include||||
on peut le voter avant le 14 juillet.
En matière de répression, le patron des LR fourmille d'idées.
||||||||wimmelt|
||||||||يُبدع|
Il y a des comparutions immédiates,
||||المثول الفوري|
mais il faudra qu'il y ait des sessions spéciales de cour d'assises
pour ceux qui ont incendié.
||||angezündet
Il faut mettre des préfabriqués dans les cours de prisons
||||Fertighäuser|||||
pour que ceux qui ont été condamnés soient déférés,
||||||||überstellt
||||||||محالون
qu'on n'ait pas cet argument du “pas de places”.
||||argument||||
Des préfabriqués dans les cours de prison.
Et pourquoi pas des tentes Quechua tant qu'on y est.
|||||Quechua||||
||||tents|Quechua||||
Quand on connaît l'extrême misère de la condition carcérale en France,
||||||||haftbedingungen||
||||||||السجنية||
||||||||carceral||
on n'ose imaginer ce que donnerait l'installation de préfabriqués.
||||||||Fertighäuser
Enfin, il y a la France insoumise.
||||||unbeugsam
||||||unsubmissive
Jean-Luc Mélenchon s'est refusé à appeler au calme.
||||||||الهدوء
Il s'en est expliqué à deux reprises :
||||||reprises
Nous avons toujours été contre toute stratégie de violence.
Toujours.
Pas seulement aujourd'hui, toujours.
Nous n'en avons jamais accompagné ni justifié.
Mais nous refusons d'être la brosse à reluire du système
|||||||reinigung||
|||||||تلميع||
|||||||shine||
But we refuse to be the system's paintbrush.
qui vient quand ils ont provoqué des dégâts énormes
|||||||أضرار|
|||||||damages|
et nous adjurent d'appeler au calme.
||bitten|||
||يحثون|||
||urge|to call||calm
Nous avons dit que nous appelions à la justice.
|||||appelten|||
|||||were calling|||
La question pour un homme politique ce n'est pas d'appeler au calme,
de se donner des postures,
c'est d'essayer d'arriver au calme,
et pour ça de régler rationnellement les problèmes qui se posent.
|||||rationalerweise|||||
||||||||||pose
Résultat, mardi, les députés insoumis ont essuyé un véritable déluge d'artillerie.
|||||||||سيل من النيران|
Quand vos députés rejettent tout appel au calme, vous sortez du champ républicain.
|||||||||verlassen|||
|||reject|||||||||
||||||||||||الجمهوري
Quand une de vos députés affirme que la fin justifie les moyens,
|||||||||||means
vous sortez du champ républicain.
Quand votre leader parle de “permis de tuer” pour les policiers,
de "peine de mort" pour les jeunes des quartiers,
et nous traite de “chiens de garde”,
vous sortez du champ républicain.
|||field|
Et pendant que vous jetez de l'huile sur le feu,
pendant que vous donnez des excuses aux délinquants,
nous nous sommes engagés pour rétablir l'ordre républicain.
|||engagiert||||
Un quarteron, que dis-je d'un groupuscule d'élus
||||||مجموعة صغيرة|
|Viertel|||||Grüppchen|
|quarter|that||||small group|
qui s'est durablement discrédité, je parle bien sûr de la France insoumise.
|||diskreditiert||||||||unbeugsame
||sustainably|discredited||speaks||||||
|||||أتحدث||||||
C'est un État de droit qui, malheureusement, depuis un an, un an,
||||||unfortunately|||||
soufre des amalgames, des exagérations mensongères
Schwefel||Amalgamen|||lügnerisch
||خلط||مبالغات|كاذبة
||amalgams|||lying
d'une partie des bancs de cet hémicycle,
|||Bänke|||Hémicycle
||||||hemicycle
qui préfère se rouler en boule dans des polémiques plutôt que de faire de la politique.
|||||curl|in||controversies|||||||
|||||||||||||||السياسة
Eh oui je parle de vous, mesdames et messieurs de la France insoumise.
||||||||||||unbeugsame
أه||||||||||||
||||||ladies||||the||
Ceux qui ont refusé d'appeler au calme,
ceux qui à force de tout excuser en permanence,
||||||excuse||
ont mis de l'huile sur le feu quitte à se renier comme monsieur Mélenchon
||||||||||verraten|||
||||||||||reveal|||
qui en 2012 fustigeait les hordes de casseurs,
||verurteilte||Horden||Randalen
||condemned||||vandals
les traitant de “crétins”, de “bouffons”
|||Idiotien||Hampelmänner
|يصف||||
|treating||cretins||
et de “larbins de la société capitaliste”.
||Lakaien||||
||lackeys||||
Derrière le refus de LFI d'appeler au calme,
il y a la répétition d'une erreur qu'on avait déjà observée
هناك||||||||||
||||||||had||
au moment de la réforme des retraites.
La France insoumise estime que la dégradation politique, économique et sociale du pays
est telle qu'on va vers une rupture.
||||||break
Un changement de République.
Sur le constat, elle n'a pas forcément tort.
Quiconque regarde la situation du pays
se dit que ça ne peut pas continuer comme ça indéfiniment.
Là où ça se gâte, c'est que la France insoumise
||||schiefgeht|||||unbeugsame
||||spoils|||||
apprécie mal la nature réelle des mouvements sociaux
et surtout leur degré de maturité politique.
|||||Reife|
Elle a tendance à voir dans la moindre secousse l'imminence du grand soir
|||||||||die Unmittelbarkeit|||
||||||||shake||||
ou de la prise de la Bastille.
Et puisqu'on ne dit pas à des sans-culottes de rentrer à la maison,
||||||||breeches|||||
LFI s'est refusé à tout appel au calme.
Sans voir que son propre électorat ne la suit pas du tout sur ce terrain.
||||||||follows||||||
Selon un récent sondage ELABE,
||||ELABE
9 Français sur 10 estiment que la mort de Nahel a été un prétexte pour tout casser.
||||||||||||||break
Chez les électeurs de Jean-Luc Mélenchon, cette appréciation est à peine nuancée.
||||||||||||nuanciert
Ils ne sont que 23 % à voir une réaction de colère dans les émeutes.
Le reste de l'électorat est à l'unisson de l'opinion générale.
|||das Wählerverhalten||||||
||||||توافق|||
La France insoumise sort isolée de la séquence.
Ce qui tombe mal au moment où elle cherche à négocier
une liste commune de la NUPES pour les Européennes.
||||||||European
Il ne sera pas simple pour elle de recoller les morceaux.
||||||||zusammenkleben||
|||||to|||reassemble||pieces
Merci d'avoir regardé cette chronique.
Vous l'avez appréciée ? Alors partagez-la.
Et si vous rajoutez un pouce, cela fera notre bonheur.
|||fügen||||||
|||add||||||happiness
Vous pouvez encore vous abonner à la chaîne.
|||||||channel
En cliquant sur la cloche, vous ne manquerez aucun de nos contenus.
||||bell|||||||
Pour nous soutenir financièrement, c'est sur Donorbox que ça se passe.
Je vous dis à lundi pour un nouveau numéro de Pol'Express.
||||||||||بول إكسبريس