×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Ted Talk en français, 17b. Emmanuel Jaffelin - La philosophie de la gentillesse. Partie 2/2.

17b. Emmanuel Jaffelin - La philosophie de la gentillesse. Partie 2/2.

Alors comment j'ai défini la gentillesse ?

En m'inspirant de la rue. Je me suis dit : « Au fond, c'est quoi être gentil ? » Il y a bien l'idée de bienfaisance. Et je me suis dit : « C'est pas quelque chose de très élevé. On ne se sacrifie pas, on ne se cloue pas sur la croix quand on est gentil, c'est donc rendre service. » Et alors je me suis dit : « C'est chouette d'être gentil, c'est une morale de poche. C'est une morale praticable. C'est une morale post-moderne. C'est une morale sans culpabilité. » Et j'oppose cette morale que j'appelle impressionniste aux morales impressionnantes, celles que j'enseigne, comme professeur de philosophie. Des morales qui sont impraticables : l'ataraxie des Stoïciens, l'apathie des Épicuriens, ou ces morales qui ont élevé l'humanité au dessus d'elle-même, qui ont été forgées par les trois monothéismes, et qui nous disent du matin au soir, et de la naissance à la mort, ce qu'on doit faire.

Mais quand on n'y arrive pas, on éprouve une grande culpabilité.

La gentillesse je dis, elle, sécrète une morale impressionniste, par petites touches. Et cette petite touche produit dans la société de la bonne humeur. D'ailleurs pour l'opposer aux morales impressionnantes, je dis que c'est une morale du pouvoir et pas une morale du devoir.

Je suis gentil quand je veux, quand je peux, et surtout pas quand je dois.

Il (n') y a pas de culpabilité à ne pas rendre le service qu'on m'a demandé.

Pourquoi c'est une morale du pouvoir aussi ?

Parce que, et ça il est bon de le rappeler, on vit dans une société cynique. Le cynisme (cynique), c'est celui qui fait d'autrui un moyen pour le ramener à lui, pour l'instrumentaliser, pour l'inféoder.

Je pense que le cynique se définit avant tout comme un prédateur, comme quelqu'un qui prend.

Et je pense que celui qui prend, c'est quelqu'un qui manque. Alors un cocaïnomane en état de manque, on sait ce que c'est. Mais on se regarde moins dans notre société dans un tel état. Et on va chercher à l'extérieur de nous ce qui nous manque. C'est pour ça qu'on prend, dans la vie, dans l'entreprise, dans la politique (je vous fais pas un dessin) aujourd'hui.

Je pense que le gentil, c'est celui qui donne.

Donc il n'est pas en état de manque, il est en état de plénitude, il est en état de générosité et donc c'est cet excès qu'il peut donner. Voilà pourquoi c'est une morale du pouvoir Je crois aussi que c'est une morale du pouvoir doux, du soft power, comme disent les Américains, c'est-à-dire ce pouvoir de la douceur. Quand on veut ouvrir une porte, en général on n'y va pas avec l'épaule. On regarde comment la poignée est faite et on pose la main dessus pour la tourner dans le bon sens. C'est souvent écrit « Tirez » et on pousse, dans les magasins, mais en général, on y arrive.

Et je crois donc qu'il y a une forme d'intelligence dans ce soft power.

C'est pour ça que je dis que si la gentillesse appartient à l'empathie, je la distingue de deux autres formes voisines avec lesquelles on la confond : d'abord le respect, que j'appelle « empathie froide », et la sollicitude, que j'appelle « empathie brûlante ».

Vous avez donc deviné vous-même que la gentillesse était une « empathie chaude ».

Le respect consiste simplement à se conformer à un règlement, à un droit. C'est laisser la place, euh une place de parking à un handicapé. C'est pas pour autant qu'on va aller l'aider pour sortir son fauteuil. L'empathie brûlante elle a été immortalisée à l'écran par « Le fabuleux destin d'Amélie Poulain ». C'est vouloir le bonheur des gens malgré eux.

Je trouve que cette vertu-là, la sollicitude, elle est invasive, elle est intrusive.

Elle veut le bonheur des gens malgré eux et comme vous le savez, « l'enfer est pavé de bonnes intentions. » Et la gentillesse, c'est une forme d'intelligence qui se trouve à mi-chemin entre les deux. Elle n'est pas tiédasse pour autant. Elle est chaude parce que c'est de l'intelligence : c'est par mon humeur que j'entre en relation avec l'humeur d'autrui.

Et qu'est-ce qu'être gentil ?

J'en donne une définition toute simple. C'est rendre service à quelqu'un qui nous le demande. S'il ne nous le demande pas, il ne faut pas lui rendre service, là on fait notre Amélie Poulain.

S'il nous le demande, en revanche, il est de notre loisir de lui rendre ou de ne pas lui rendre.

Dans les deux cas, on ne sera pas méchant. Mais par cette gentillesse, on s'élèvera.

Alors la dernière chose que je voudrais dire pour élever cette petite morale, cette petite vertu qui a été oubliée, et qui était désuète, c'est de dire que la gentillesse, on a du mal à l'actualiser en France parce qu'on a deux résistances : la première nous vient de l'idéologie cynique, qui fait de nous des prédateurs, donc donner n'est pas bien vu.

Et la deuxième vient de l'héritage de la Révolution Française qui prône un égalitarisme absolu. La Nuit du 4 août, chez nous, c'est dans les gènes, c'est rentré dans l'ADN. Et donc « servir » c'est quelque chose qui nous place en position de « serf », de « servitude » et c(e n') est pas facile. Et donc on n'aime pas servir.

Je prends l'exemple du garçon de café.

On est au moins deux philosophes à l'avoir fait : Sartre, dans « L'Être et le Néant ». Et Sartre y voit l'image de la liberté, du « pour soi », de celui qui pourrait être autre chose que ce qu'il est : garçon de café. Moi je dis que le garçon de café il illustre la résistance française à la gentillesse, parce que si vous avez fait l'expérience au café d'à côté, dès que vous vous asseyez, c'est lui qui prend le pouvoir. C'est pas qu'il est méchant, mais il est à l'image de tout Français : il veut nous montrer que c'est l'égalité qui règne dans les relations humaines. Et donc, être gentil, c'est accepter la servitude.

C'est comme le dit La Boétie, c'est faire preuve d'une servitude volontaire, c'est mettre un genou à terre.

Je dis que face au « tout à l'ego » que notre société prône, la gentillesse nous oblige à nous évider de nous-mêmes, à nous vider de nous-mêmes. J'utilise une métaphore peu élégante, c'est celle du plombier. Mais quelque part, quand on est gentil, on fait une expérience existentielle qui est celle du siphon. On se siphonne de nous-mêmes et ça ménage une place à autrui pour l'accueillir.

Voilà, en conclusion, je dirai trois choses :

« Gentil n'a qu'un œil », disait ma grand-mère.

J'adorais ma grand-mère mais elle se trompait. Je pense que c'est le cynique qui n'a qu'un œil et qui est un énorme Cyclope. Je pense que le gentil a trois yeux : il en a deux, plus celui du cœur, qui est au milieu, le troisième œil. Et si la gentillesse a un mérite, c'est d'offrir une synthèse entre les vieilles sociétés de l'honneur et notre civilisation du bonheur.

Et, … je vous trouve très gentils d'être venus.

Merci.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

17b. Emmanuel Jaffelin - La philosophie de la gentillesse. Partie 2/2. ||||||||Bölüm 17b. Emmanuel Jaffelin - Die Philosophie der Freundlichkeit. Teil 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - The philosophy of kindness. Part 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - La filosofía de la bondad. Parte 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - La filosofia della gentilezza. Parte 2/2. 17b.エマニュエル・ジャフェリン - 親切の哲学。パート2/2。 17b. 엠마누엘 자펠린 - 친절의 철학. 파트 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - De filosofie van vriendelijkheid. Deel 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - Filozofia dobroci. Część 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - A filosofia da bondade. Parte 2/2. 17b. Эммануил Яффелин - Философия доброты. Часть 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - Vänlighetens filosofi. Del 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - Nezaket felsefesi. Bölüm 2/2. 17b. Emmanuel Jaffelin - 仁慈的哲学。第 2/2 部分。 17b.埃马纽埃尔-雅费林--仁慈的哲学。第 2/2 部分。

Alors comment j'ai défini la gentillesse ? So|how|I have|defined||kindness |||||życzliwość So how did I define kindness? Entonces, ¿cómo definí la ternura? Hoe definieer ik vriendelijkheid?

En m'inspirant de la rue. par|||| |inspiring|||street |inspirándome||| Indem ich mich von der Straße inspirieren lasse. By inspiring me from the street. Inspirado en la calle. Inspiratie opdoen op straat. 灵感来自街头。 Je me suis dit : « Au fond, c'est quoi être gentil ? |||||deep||||kind I said to myself: "Basically, what is it nice to be? Me dije a mí mismo: “Básicamente, ¿qué es ser agradable? Ik zei tegen mezelf: "Wat betekent aardig zijn eigenlijk? 我对自己说:“基本上,好的是什么? » Il y a bien l'idée de bienfaisance. ||||||beneficencia |||well|||benevolence ||||||Beneficenza ||||||dobroczynność ||||||beneficência There is the idea of beneficence. De hecho, existe la idea de la caridad. "Er is het idee van liefdadigheid. 肯定有仁慈的想法。 Et je me suis dit : « C'est pas quelque chose de très élevé. And I thought, "It's not something very high. Y yo estaba como, “Esto no es algo muy alto. En ik zei tegen mezelf: "Het is niet iets heel hoogs. 我对自己说:“这不是很高的东西。 On ne se sacrifie pas, on ne se cloue pas sur la croix quand on est gentil, c'est donc rendre service. ||||||||przybija|||||||||||| ||||||||nail||||||||||||help ||||||||inchioda|||||||||||| |||se sacrifica|||||clava|||||||||||| ||||||||não se crava|||||||||||| Man opfert sich nicht, man nagelt sich nicht ans Kreuz, wenn man nett ist, es bedeutet also, einen Dienst zu erweisen. One does not sacrifice oneself, one does not nail oneself on the cross when one is kind, it is thus to render service. No nos sacrificamos, no nos clavamos en la cruz cuando somos bondadosos, es por tanto para estar al servicio. Je offert jezelf niet op, je nagelt jezelf niet aan het kruis als je aardig bent, dus je doet jezelf een plezier. 当我们善良时,我们不会牺牲自己,也不会将自己钉在十字架上,所以这是一种服务。 » Et alors je me suis dit : « C'est chouette d'être gentil, c'est une morale de poche. |||||||nice|||||morale||pocket |||||||genial||||||| |||||||fajnie|||||||pocket |||||||legal||||||| "Und dann habe ich mir gesagt: "Es ist schön, nett zu sein, das ist eine Moral für die Hosentasche. And then I said to myself: "It's nice to be nice, it's a pocket morality. Y entonces me dije a mí mismo: "Es bueno ser amable, es moral de bolsillo. "En toen zei ik tegen mezelf: "Het is leuk om aardig te zijn, het is een moraal in je zak. 所以我想,“好人很好,这是一种袖珍道德。” C'est une morale praticable. |||practicable |||practicable |||praktyczna It is a practicable morality. Es una moral practicable. Het is een praktische moraal. C'est une morale post-moderne. |||post|modern It's a post-modern morality. Es la moralidad posmoderna. Het is een postmoderne moraal. C'est une morale sans culpabilité. ||||guilt ||||culpabilidad ||||winy Es ist eine Moral ohne Schuld. It's a morality without guilt. Het is een moraal zonder schuldgevoel. » Et j'oppose cette morale que j'appelle impressionniste aux morales impressionnantes, celles que j'enseigne, comme professeur de philosophie. |I oppose||||I call|impressionist|||impressionist|||I teach||||philosophy |opongo|||||impresionista||morales|impresionantes||||||| |przeciwstawiam||||||||imponujące|||uczę|||| ||||||impressionista|||||||||| "Und ich stelle diese Moral, die ich impressionistisch nenne, den beeindruckenden Moralvorstellungen gegenüber, die ich als Philosophieprofessor lehre. And I oppose this morality that I call impressionistic to the impressive morals, the ones I teach, as professor of philosophy. "En ik contrasteer deze moraal, die ik impressionistisch noem, met de indrukwekkende moraal die ik als filosofieleraar onderricht. Des morales qui sont impraticables : l'ataraxie des Stoïciens, l'apathie des Épicuriens, ou ces morales qui ont élevé l'humanité au dessus d'elle-même, qui ont été forgées par les trois monothéismes, et qui nous disent du matin au soir, et de la naissance à la mort, ce qu'on doit faire. |||||a ataraxia|||||epicuristas|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||impracticable|ataraxia||Stoics|apathy|||||||||||||||||forged||||monotheisms||||||||||||||||||| ||||niepraktyczne|ataraksja|||apatia||epikurejczy||||które|||ludzkość||||||||wykuwane||||monoteistyczne||||||||||||||||||| ||||impracticables|la ataraxia||estoicos|la apatía||epicureos|||||||||||||||forjadas||||monoteísmos||||||||||||||||||| |||||l'atarassia|||||Epicurei|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Moralvorstellungen, die nicht praktikabel sind: die Ataraxie der Stoiker, die Apathie der Epikureer oder jene Moralvorstellungen, die die Menschheit über sich selbst erhoben haben, die von den drei Monotheismen geschmiedet wurden und die uns von morgens bis abends und von der Geburt bis zum Tod sagen, was wir tun sollen. Morals that are impracticable: the Ataraxia of the Stoics, the apathy of the Epicureans, or those morals that elevated humanity above itself, which were forged by the three monotheists, and which tell us of the morning in the evening, and from birth to death, what must be done. De onuitvoerbare moraal: de ataraxia van de stoïcijnen, de apathie van de epicuristen, of de moraal die de mensheid boven zichzelf heeft verheven, die door de drie monotheïsmen is gesmeed en die ons van 's morgens vroeg tot 's avonds laat en van geboorte tot dood vertelt wat we moeten doen. 不切实际的道德:斯多葛学派的阿塔拉克萨斯,伊壁鸠鲁派的冷漠,或那些将人类抬高到自身之上的道德,这些道德是由三种一神论锻造的,它们告诉我们早上和晚上,从出生开始至死不渝,必做之事。

Mais quand on n'y arrive pas, on éprouve une grande culpabilité. |||||||feel|||guilt |||||||odczuwa|||wina |||||||experimenta||| But when you do not succeed, you feel great guilt. Maar als het niet lukt, voel je je erg schuldig. 但是当我们没有成功时,我们会感到非常内疚。

La gentillesse je dis, elle, sécrète une morale impressionniste, par petites touches. |||||produit|||impressionistic||| |||||secret||||||touches |||||secreta|||||| |||||secreta||||||pinceladas |||||wydobywa|||impresjonistycz|||pociągnię La gentillesse je dis hingegen sondert eine impressionistische Moral in kleinen Schritten ab. The kindness I say, she secretes an impressionistic morality, small touches. De vriendelijkheid die ik zeg verbergt een impressionistische moraal, in kleine accenten. Et cette petite touche produit dans la société de la bonne humeur. |||touch|||||||| And this little touch produces in society a good mood. En dit kleine beetje zorgt voor een goed humeur in de samenleving. 这种小小的接触会在社会中产生良好的幽默感。 D'ailleurs pour l'opposer aux morales impressionnantes, je dis que c'est une morale du pouvoir et pas une morale du devoir. ||oppose|||||||||||power||||||duty ||oponente||||||||||||||||| ||przeciwstawia|||||||||||||||||obowiązku Moreover, to oppose the impressive morals, I say that it is a morality of power and not a morality of duty. Om het af te zetten tegen de indrukwekkende moraal zeg ik zelfs dat het een moraal van macht is en geen moraal van plicht. 此外,为了反对令人印象深刻的道德,我说它是一种权力道德,而不是一种义务道德。

Je suis gentil quand je veux, quand je peux, et surtout pas quand je dois. I am kind when I want, when I can, and especially not when I have to. Ik ben aardig als ik dat wil zijn, als ik dat kan zijn en vooral niet als ik dat moet zijn.

Il (n') y a pas de culpabilité à ne pas rendre le service qu'on m'a demandé. There is no guilt for not doing the service I was asked. Ik voel me (niet) schuldig als ik de dienst die van me gevraagd is niet doe. 没有提供我被要求做的服务并没有内疚感。

Pourquoi c'est une morale du pouvoir aussi ? Why is it a morality of power too? Waarom is het ook een machtsmoraal? 为什么它也是一种权力的道德?

Parce que, et ça il est bon de le rappeler, on vit dans une société cynique. |||||||||erinnern|||||| |||||||||||||||cynical Because, and that's good to remember, we live in a cynical society. Want, en dit is het onthouden waard, we leven in een cynische maatschappij. 因为,这很好记住,我们生活在一个愤世嫉俗的社会。 Le cynisme (cynique), c'est celui qui fait d'autrui un moyen pour le ramener à lui, pour l'instrumentaliser, pour l'inféoder. |||||||anderen|||||zu ihm||||||unterwerfen |||||||of others||means|||bring back||||instrumentalize||enslave |||||||de los demás|||||||||instrumentalizarlo||sujetar |cynizm|||||||||||przywrócić||||instrumentalizować go||uzależnić ||||||||||||||||||assoggettare Zynismus (zynisch) ist jemand, der andere zum Mittel macht, um sie auf seine Seite zu ziehen, sie zu instrumentalisieren und zu unterwerfen. Cynicism (cynicism) is the one that makes others a way to bring it back to him, to instrumentalize it, to infeoder it. El cinismo (cínico) es lo que hace de los demás un medio para traerlos de vuelta a sí mismos, para instrumentalizarlos, para subyugarlos. Cynisme is het gebruik van anderen als middel om ze terug te brengen naar zichzelf, om ze te instrumentaliseren, te onderwerpen. 愤世嫉俗(愤世嫉俗的)是使他人成为使他们回到自己身边,工具化他们,征服他们的手段。

Je pense que le cynique se définit avant tout comme un prédateur, comme quelqu'un qui prend. |||||||||||predator|||| |||||||||||drapieżnik||kimś|| Ich denke, der Zyniker definiert sich in erster Linie als Raubtier, als jemand, der nimmt. I think that the cynic is defined primarily as a predator, as someone who takes. Ik denk dat de cynicus zichzelf vooral definieert als een roofdier, als iemand die neemt. 我认为愤世嫉俗者首先被定义为捕食者,作为掠夺者。

Et je pense que celui qui prend, c'est quelqu'un qui manque. ||||||||||manque de quelque chose ||||||||||lacks ||||||toma|||| Und ich denke, dass derjenige, der nimmt, jemand ist, der fehlt. And I think that whoever takes is someone who misses. En ik denk dat iedereen die neemt iemand is die tekortschiet. 我认为拿走的人就是错过的人。 Alors un cocaïnomane en état de manque, on sait ce que c'est. ||cocaine addict||||||||| ||cocainómano||||||||| ||kokaoinoman||||||||| ||viciado em cocaína||||||||| So a cocaine addict in a state of lack, we know what it is. We weten dus wat een cocaïneverslaafde in ontwenningsfase is. 所以一个处于戒断状态的可卡因成瘾者,我们知道它是什么。 Mais on se regarde moins dans notre société dans un tel état. ||||||||||tel état| But we look less in our society in such a state. Pero nos miramos menos en nuestra sociedad en tal estado. Maar we kijken minder naar onszelf in onze samenleving in zo'n staat. 但在这种状态下,我们在社会中较少看待自己。 Et on va chercher à l'extérieur de nous ce qui nous manque. |||szukać|||||||| And we will search outside of us for what we are missing. En we kijken buiten onszelf voor wat we missen. 我们会在外面寻找我们缺乏的东西。 C'est pour ça qu'on prend, dans la vie, dans l'entreprise, dans la politique (je vous fais pas un dessin) aujourd'hui. |||||w|||||||||||||rysunek| That's why we take in life, in business, in politics (I'm not drawing you) today. Dat is de reden waarom we in het leven, in het bedrijfsleven, in de politiek (ik ga geen tekening voor je maken), vandaag de dag aan de haal gaan. 这就是为什么我们今天在生活、商业、政治中(我不是在给你画图)。

Je pense que le gentil, c'est celui qui donne. I think the good guy is the one who gives. Ik denk dat de goede man degene is die geeft. 我认为好人是给予的人。

Donc il n'est pas en état de manque, il est en état de plénitude, il est en état de générosité et donc c'est cet excès qu'il peut donner. |||||||||||||plenitude|||||||||||||| |||||||||||||pienezza|||||||||||||| |||||||||||||plenitud|||||||||||||| |||||||||||||pełni|||||||||||nadmiar||| So he is not in a state of lack, he is in a state of fullness, he is in a state of generosity and therefore it is this excess that he can give. Dus hij is niet in een staat van gebrek, hij is in een staat van volheid, hij is in een staat van vrijgevigheid en dus is het dit overschot dat hij kan geven. 所以他不是处于缺乏的状态,而是处于丰富的状态,他处于慷慨的状态,因此他可以给予这种过剩。 Voilà pourquoi c'est une morale du pouvoir Je crois aussi que c'est une morale du pouvoir doux, du soft power, comme disent les Américains, c'est-à-dire ce pouvoir de la douceur. ||||||||||||||||soft||||||||||||||| ||||||||||||||||suave gentil||suave|poder suave|||||||||||| ||||||Macht||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||potere morbido|potere|||||||||||| ||||||||||||||||||poder blando|poder suave|||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||||||łagodności That's why it's a morality of power. I also believe it's a soft power ethic, soft power, as the Americans say, that is, the power of gentleness. Daarom is het een ethiek van macht. Ik geloof ook dat het een ethiek van zachte macht is, zoals de Amerikanen zeggen, d.w.z. de kracht van zachtmoedigheid. 这就是为什么它是一种权力的道德。我也相信它是一种软实力的道德,就像美国人所说的那样,是一种软实力的道德,也就是这种软实力。 Quand on veut ouvrir une porte, en général on n'y va pas avec l'épaule. |||||||||||||der Schulter |||||||||||||the shoulder |||||||||||||el hombro |||||||||||||ramieniem |||||||||||||ombro When we want to open a door, we usually do not go with the shoulder. Als je een deur wilt openen, gebruik je meestal niet je schouder. 当你想打开一扇门时,你通常不会用肩膀去那里。 On regarde comment la poignée est faite et on pose la main dessus pour la tourner dans le bon sens. ||||Griff||||||||||||||| ||||handle||||||||||||||| ||||manija||||||||||||||| ||||uchwyt||||||||||||||| ||||maçaneta||||||||||||||| We look at how the handle is made and we put our hands on it to turn it in the right direction. Je kijkt hoe het handvat is gemaakt en legt je hand erop om het in de juiste richting te draaien. 我们看看手柄是如何制作的,然后我们把手放在它上面,让它朝正确的方向转动。 C'est souvent écrit « Tirez » et on pousse, dans les magasins, mais en général, on y arrive. |||Pull|||push||||||||| |||Tire|||||||||||| |||ciągnij|||pcha||||||||| |||puxe|||empurra||||||||| It's often written "Shoot" and you grow in stores, but usually you get there. In winkels staat vaak "Pull" (trekken) en je duwt, maar over het algemeen manage je. 它通常写成“拉”,我们在商店里推,但总的来说,我们成功了。

Et je crois donc qu'il y a une forme d'intelligence dans ce soft power. And so I think there is a form of intelligence in this soft power. En dus geloof ik dat er een vorm van intelligentie schuilt in deze soft power. 所以我相信在这种软实力中存在某种形式的智慧。

C'est pour ça que je dis que si la gentillesse appartient à l'empathie, je la distingue de deux autres formes voisines avec lesquelles on la confond : d'abord le respect, que j'appelle « empathie froide », et la sollicitude, que j'appelle « empathie brûlante ». ||||||||||appartient|||||||||||||||||||||||||||||brûlante ||||||||||||||||||||similar|||||confuse||||||empathy|cold|||solicitude|||empathy|burning ||||||||||gehört|||||||||||||||||||||||||Fürsorglichkeit|||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||ardente ||||||||||||la empatía|||||||||||||||||||empatía fría||||solicitud||||empatía ardiente |||||||||||||||||||||||||myli||||||||||troska|||| That's why I say that if kindness belongs to empathy, I distinguish it from two other neighboring forms with which it is confused: first, respect, which I call "cold empathy", and solicitude which I call "burning empathy". Daarom zeg ik dat vriendelijkheid weliswaar tot empathie behoort, maar dat ik het onderscheid van twee andere verwante vormen waarmee het verward wordt: respect, dat ik "koude empathie" noem, en bezorgdheid, die ik "brandende empathie" noem. 这就是为什么我说如果善意属于同理心,我将它与其他两种与之混淆的相邻形式区分开来:首先是尊重,我称之为“冷酷的同理心”,以及关怀,我称之为“燃烧的同理心”。

Vous avez donc deviné vous-même que la gentillesse était une « empathie chaude ». |||adivinhou||||||||| |||||||||||empathy| |||indovinato||||||||| |||zgadli||||||||| So you guessed yourself that kindness was a "warm empathy". Dus je raadt het zelf al: vriendelijkheid is 'warme empathie'. 所以你自己猜想善良是“温暖的同理心”。

Le respect consiste simplement à se conformer à un règlement, à un droit. |||||||||reglamento||| |||||||||regulaminowi||| Respect is simply to comply with a regulation, a right. Respect betekent eenvoudigweg het naleven van een regel of een recht. 尊重只是遵守规则,一种权利。 C'est laisser la place, euh une place de parking à un handicapé. |||||||||||disabled ||||||||de aparcamiento||| ||||||||estacionamento||| It's leaving room, uh, a parking space for a disabled person. Het is een parkeerplaats afstaan aan een gehandicapte. 它正在把空间,呃一个停车位,给一个残疾人。 C'est pas pour autant qu'on va aller l'aider pour sortir son fauteuil. |||||||||||armchair |||||||||||silla |||||||||||fotel |||||||||||cadeira de rodas It's not that we're going to help her get her chair out. Dat betekent niet dat we hem gaan helpen om zijn rolstoel eruit te halen. 这并不意味着我们要帮助他从椅子上站起来。 L'empathie brûlante elle a été immortalisée à l'écran par « Le fabuleux destin d'Amélie Poulain ». |burning||||immortalized|||||||of Amélie| ||||||||||||Amélie Poulain|Amélie Poulain |||||||dem Film|||||| |||||immortalata||||||||Poulain |||||uwieczniona|||||||| |||||inmortalizada|||||fabuloso||de Amélie| The burning empathy she was immortalized on the screen by "The fabulous destiny of Amélie Poulain". Haar brandende empathie werd vereeuwigd op het scherm in "Le fabuleux destin d'Amélie Poulain". 她被“Amélie Poulain 的神话般的命运”在银幕上永垂不朽的同理心。 C'est vouloir le bonheur des gens malgré eux. ||||||despite| It is wanting the happiness of people in spite of themselves. Het betekent dat je wilt dat mensen gelukkig zijn, ondanks zichzelf. 它不由自主地想要人们的幸福。

Je trouve que cette vertu-là, la sollicitude, elle est invasive, elle est intrusive. ||||||||||invasive|||intrusive ||||||||||invasiva|||intrusiva |||||||troska||||||inwazyjna I find that virtue, solicitude, it is invasive, it is intrusive. Ik vind deze deugd, zorgzaamheid, invasief, opdringerig. 我发现这种美德,关怀,是侵入性的,它是侵入性的。

Elle veut le bonheur des gens malgré eux et comme vous le savez, « l'enfer est pavé de bonnes intentions. ||||||||||||||||||intenciones |||||||||||||hell||paved||| |||||||||||||||pavimentado||| |||||||||||||piekło||||| She wants the happiness of people in spite of themselves and as you know, "hell is paved with good intentions. Ze wil dat mensen gelukkig zijn ondanks zichzelf en, zoals je weet, "de weg naar de hel is geplaveid met goede bedoelingen". 她希望人们不由自主地快乐,正如你所知,“地狱是用善意铺成的。 » Et la gentillesse, c'est une forme d'intelligence qui se trouve à mi-chemin entre les deux. And kindness is a form of intelligence that is halfway between the two. "En vriendelijkheid is een vorm van intelligentie die ergens tussen die twee in ligt. 善良是一种介于两者之间的智慧。 Elle n'est pas tiédasse pour autant. |||lukewarm|to| |||morna|| |||laid||trotzdem |||non è tiepida|| |||letnia|| |||tibio|| Sie ist jedoch nicht lauwarm. She is not lukewarm so far. Maar dat betekent niet dat het lauw is. 她也不冷不热。 Elle est chaude parce que c'est de l'intelligence : c'est par mon humeur que j'entre en relation avec l'humeur d'autrui. |||||||||||||||||estado emocional| |||||||||||||||||the mood|of others |||||||||per mezzo di||||||||| |||||||inteligencja||||||||||| She is hot because it is intelligence: it is through my mood that I enter into relationship with the mood of others. Het is heet omdat het intelligentie is: door mijn stemming ga ik een relatie aan met de stemming van anderen. 它很热,因为它是智慧:通过我的心情,我与他人的心情联系起来。

Et qu'est-ce qu'être gentil ? Und was bedeutet es, nett zu sein? And what is being nice? En wat betekent het om aardig te zijn? 什么是好的?

J'en donne une définition toute simple. I give a very simple definition. Ik zal je een eenvoudige definitie geven. 我给出一个非常简单的定义。 C'est rendre service à quelqu'un qui nous le demande. It is to help someone who asks us. Het betekent een gunst doen voor iemand die daarom vraagt. 它是为要求我们这样做的人提供服务。 S'il ne nous le demande pas, il ne faut pas lui rendre service, là on fait notre Amélie Poulain. |||||||||||||||||Amélie Poulain| If he does not ask us, do not do him a favor, there we make our Amelie Poulain. Als hij ons niet vraagt, moeten we hem geen plezier doen, we doen onze Amélie Poulain.

S'il nous le demande, en revanche, il est de notre loisir de lui rendre ou de ne pas lui rendre. |||||||||||||rendre à lui|||||| ||||||||||leisure||||||||| ||||||||||wola||||||||| ||||||||||prazer||||||||| If he asks us, on the other hand, it is our pleasure to return him or not to return him. Als hij het ons daarentegen vraagt, is het aan ons om het wel of niet terug te geven.

Dans les deux cas, on ne sera pas méchant. ||||||||cattivi In both cases, we will not be mean. In beide gevallen zullen we niet gemeen zijn. 在这两种情况下,我们都不会吝啬。 Mais par cette gentillesse, on s'élèvera. |||||will rise |||||nos elevaremos |||||wzrośnie się |||||se elevará But by this kindness, we will rise. Maar door deze vriendelijkheid zullen we opstaan. 但凭着这份仁慈,我们会崛起。

Alors la dernière chose que je voudrais dire pour élever cette petite morale, cette petite vertu qui a été oubliée, et qui était désuète, c'est de dire que la gentillesse, on a du mal à l'actualiser en France parce qu'on a deux résistances : la première nous vient de l'idéologie cynique, qui fait de nous des prédateurs, donc donner n'est pas bien vu. |||||||||||||||||||||||desfasada||||||||||||actualizarla|||||||resistencias||||||||||||||||||| |||||||||elevate||||||||||forgotten||||outdated||||||||||||update|||||||resistances||||||the ideology|||||||predators|||||| |||||||||||||||||||||||przestarzała||||||||||||aktualizować ją|||||||opory||||||||||||||||||| ||||||gostaria|||||||||||||esquecida||||desatualizada|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| So the last thing I want to say to raise this little morality, this little virtue that has been forgotten, and that was obsolete, is to say that kindness, we have trouble updating it in France because we has two resistances: the first comes from the cynical ideology, which makes us predators, so give is not well seen. Dus het laatste wat ik wil zeggen om deze kleine moraal, deze kleine deugd die vergeten is, en die verouderd was, aan de orde te stellen, is te zeggen dat vriendelijkheid moeilijk te actualiseren is in Frankrijk omdat we twee weerstanden hebben: de eerste komt van de cynische ideologie, die ons tot roofdieren maakt, waardoor geven niet goed gezien wordt. 所以我想说的最后一件事是要提升这个小小的道德,这个被遗忘和过时的小美德,就是说善良,我们发现在法国很难更新它,因为我们有两个阻力:首先来自愤世嫉俗的意识形态,这使我们成为掠食者,因此不怎么看到给予。

Et la deuxième vient de l'héritage de la Révolution Française qui prône un égalitarisme absolu. |||||||||||promotes||egalitarianism| |||||||||||promueve||igualitarismo| |||||||||||promuje||| |||||||||||defende||| And the second is the legacy of the French Revolution, which advocated absolute egalitarianism. De tweede is de erfenis van de Franse Revolutie, die absoluut egalitarisme voorstond. 第二个来自法国大革命的遗产,它提倡绝对的平均主义。 La Nuit du 4 août, chez nous, c'est dans les gènes, c'est rentré dans l'ADN. |||||||||genes||||the DNA |||||||||||||il DNA |||||||||||||o DNA The night of August 4, at home, it is in the genes, it is entered in the DNA. De Nacht van 4 augustus zit in onze genen, in ons DNA. 8 月 4 日之夜,对我们来说,它存在于基因中,存在于 DNA 中。 Et donc « servir » c'est quelque chose qui nous place en position de « serf », de « servitude » et c(e n') est pas facile. ||||||||||||serf||servitude||||||| ||||||||||||siervo||servidumbre||||||| ||||||||||||niewolnika||niewolnictwo||||||| And so "to serve" is something that puts us in the position of "serf", of "servitude", and that's not easy. En dus is "dienen" iets dat ons in de positie van "horige", van "dienstbaarheid" plaatst, en dat is niet gemakkelijk. 因此,“服务”使我们处于“农奴”、“奴役”的位置,这并不容易。 Et donc on n'aime pas servir. And so we don't like to serve. Y por eso no nos gusta servir. En dus houden we er niet van om te dienen. 所以我们不喜欢服务。

Je prends l'exemple du garçon de café. |||||z| Neem het voorbeeld van de barista. 我以服务员为例。

On est au moins deux philosophes à l'avoir fait : Sartre, dans « L'Être et le Néant ». |||||||||Sartre|||||Nothing |||||||||Sartre||||| |||||||||Sartre|||||o Néant |||||||||Sartre||||| We are at least two philosophers to have done it: Sartre, in "Being and Nothingness". Ten minste twee filosofen hebben dat gedaan: Sartre, in "L'Être et le Néant". 我们至少有两位哲学家这样做过:萨特,在《存在与虚无》中。 Et Sartre y voit l'image de la liberté, du « pour soi », de celui qui pourrait être autre chose que ce qu'il est : garçon de café. |Sartre||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||kelner|| And Sartre sees in it the image of liberty, of "for oneself", of one who could be something other than what he is: waiter of coffee. En Sartre ziet daarin het beeld van vrijheid, van "voor zichzelf", van iemand die iets anders zou kunnen zijn dan wat hij is: een ober. 萨特在其中看到了自由的形象,“为自己”的形象,一个可能不是他自己的人的形象:侍者。 Moi je dis que le garçon de café il illustre la résistance française à la gentillesse, parce que si vous avez fait l'expérience au café d'à côté, dès que vous vous asseyez, c'est lui qui prend le pouvoir. |||||||||||||||||||||||||of the|||||||||||| |||||||||ilustra||||||||||||||||||||||se sienta|||||| I say that the waiter illustrates the French resistance to kindness, because if you have experienced coffee next door, as soon as you sit, it is he who takes power. Ik zou zeggen dat de barista een voorbeeld is van de Franse weerstand tegen vriendelijkheid, want als je in het café hiernaast bent geweest, neemt hij het over zodra je gaat zitten. 我说服务员说明了法国人对善良的抵制,因为如果你在隔壁的咖啡馆经历过,你一坐下,他就是接班人。 C'est pas qu'il est méchant, mais il est à l'image de tout Français : il veut nous montrer que c'est l'égalité qui règne dans les relations humaines. ||||mean|||||||||||||||||reigns|||| It's not that he is mean, but he is like any other French: he wants to show us that it is equality that reigns in human relations. Het is niet dat hij gemeen is, maar hij is het beeld van elke Fransman: hij wil ons laten zien dat gelijkheid heerst in menselijke relaties. 并不是说他刻薄,而是他和任何法国人一样:他想向我们展示,在人际关系中,平等才是王道。 Et donc, être gentil, c'est accepter la servitude. And so, to be kind is to accept bondage. En dus is vriendelijk zijn het accepteren van dienstbaarheid. 所以,善良就是接受束缚。

C'est comme le dit La Boétie, c'est faire preuve d'une servitude volontaire, c'est mettre un genou à terre. |||||Boetie|||proof||servitude|||||knee|| |||||La Boétie||||||||||ginocchio a terra|| |||||La Boétie|||||||||||| |||||La Boétie||||||||||joelho|| It is as La Boétie says, it is to show voluntary servitude, it is to put one knee on the ground. Zoals La Boétie het zei, het is vrijwillige dienstbaarheid, het is je knie op de grond zetten. 就像 La Boétie 所说的,它表现出自愿奴役,它把一只膝盖放在地上。

Je dis que face au « tout à l'ego » que notre société prône, la gentillesse nous oblige à nous évider de nous-mêmes, à nous vider de nous-mêmes. |||||||the ego||||preaches||||obliges|||empty||||||||| ||||||||||||||||||wyprzeć||||||opróżnić||| |||||||egoísmo||||promueve|||||||vaciar||||||||| I say that in the face of the "everything to the ego" that our society preaches, kindness obliges us to empty ourselves, to empty ourselves of ourselves. Ik zeg dat, tegenover het "alles voor het ego" dat onze samenleving voorstaat, vriendelijkheid ons dwingt om onszelf kwijt te raken, om onszelf leeg te maken. 我说,面对我们社会所提倡的“一切为了自我”,善良迫使我们清空自己,清空自己。 J'utilise une métaphore peu élégante, c'est celle du plombier. ||||||||fontanero ||||elegant||||plumber ||||||||idraulico ||||||||hydraulik ||||||||encanador I use an unattractive metaphor, that of the plumber. Ik gebruik een nogal onelegante metafoor, die van de loodgieter. 我使用了一个不雅的比喻,水管工的比喻。 Mais quelque part, quand on est gentil, on fait une expérience existentielle qui est celle du siphon. |||||||||||existential|||||siphon |||||||||||existencial|||||sifón |||||||||||egzystencjalna||||| ||||||||||||||||sifão But somewhere, when one is kind, one makes an existential experience which is that of the siphon. Maar ergens langs de lijn, als je aardig bent, heb je een existentiële ervaring die die van de hevel is. 但是在某个地方,当我们很好时,我们会有一种存在主义的体验,那就是虹吸。 On se siphonne de nous-mêmes et ça ménage une place à autrui pour l'accueillir. ||siphon||||||makes room||||||welcome it ||siphonne||||||||||||acogerle ||sifona|||||||||||| ||||||||||||||gościć go Wir saugen uns selbst aus und das schafft Platz für andere, um sie aufzunehmen. We siphon ourselves and it makes room for others to welcome it. We hevelen onszelf over en maken ruimte voor anderen om het op te nemen. 我们吸走自己,这为其他人提供了欢迎它的空间。

Voilà, en conclusion, je dirai trois choses : Tot slot wil ik drie dingen zeggen: 所以,总而言之,我想说三件事:

« Gentil n'a qu'un œil », disait ma grand-mère. "Gentleman has only one eye," said my grandmother. Mijn oma zei altijd: "Een goed mens heeft maar één oog". “温柔只有一只眼睛,”我祖母常说。

J'adorais ma grand-mère mais elle se trompait. |||||||equivocaba |||||||est trompée I loved my grandmother but she was wrong. Ik hield van mijn oma, maar ze had het mis. 我爱我的祖母,但她错了。 Je pense que c'est le cynique qui n'a qu'un œil et qui est un énorme Cyclope. |||||||||||||||Cyclops |||||||||||||||Cíclope |||||||||||||||ciclópe I think he's the one-eyed cynic who's a huge Cyclops. Ik denk dat het de eenogige cynicus is die een enorme Cycloop is. 我认为只有独眼的愤世嫉俗者才是巨大的独眼巨人。 Je pense que le gentil a trois yeux : il en a deux, plus celui du cœur, qui est au milieu, le troisième œil. |pienso||||||||||||||||||||| I think the gentleman has three eyes: he has two, plus the heart, which is in the middle, the third eye. Ik denk dat een goed mens drie ogen heeft: twee, plus het hart, dat in het midden zit, het derde oog. 我认为好人有三只眼睛:他有两只,加上心脏的一只,在中间,第三只眼睛。 Et si la gentillesse a un mérite, c'est d'offrir une synthèse entre les vieilles sociétés de l'honneur et notre civilisation du bonheur. |||||||||||||stare|||||||| ||||||||ofrecer||||||||||||| Und wenn die Freundlichkeit einen Verdienst hat, dann den, dass sie eine Synthese zwischen den alten Gesellschaften der Ehre und unserer Zivilisation des Glücks bietet. And if kindness has merit, it is to offer a synthesis between the old societies of honor and our civilization of happiness. En als vriendelijkheid één verdienste heeft, dan is het dat het een synthese biedt tussen de oude samenlevingen van eer en onze beschaving van geluk. 如果仁慈有一个优点,那就是在古老的荣誉社会和我们的幸福文明之间提供一个综合体。

Et, … je vous trouve très gentils d'être venus. And,… I find you very kind for coming. En... ik vind het heel aardig dat je gekomen bent. 而且,……我觉得你很高兴能来。

Merci. Thank you