×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 16 août 2018

Journal en français facile 16 août 2018

Marie Casadebaig : 20h en temps universel, 22h à Paris. Bonsoir à tous et bienvenue dans ce Journal en français facile présenté avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Marie.

MC : À la Une de ce journal, une voix qui s'est éteinte, celle d'Aretha Franklin. La reine de la soul est décédée à l'âge de 76 ans, aujourd'hui après plus cinquante ans de carrière au sommet.

SB : À Gênes en Italie, l'État doit s'occuper de 600 personnes qui ne peuvent plus vivre chez elles. Leur immeuble se trouve sous le pont, dont une partie est tombée il y a deux jours. Aujourd'hui, ces familles ont pu prendre quelques affaires dans leur appartement.

MC : Et puis la compagnie aérienne Air France KLM a un nouveau patron. C'est un Canadien qui se retrouve à la tête de cette grande société française.

-----

SB : Une pluie d'hommages après la mort d'Aretha Franklin. La chanteuse américaine avait 76 ans.

MC : Le couple Bill et Hillary Clinton pleurent la perte d'une amie, l'un des plus grands trésors nationaux. Barak Obama a salué la façon dont la chanteuse a participé à façonner l'Amérique, à transformer le pays. Aretha Franklin a marqué son époque, la lutte contre la guerre au Vietnam, le combat pour les droits des noirs aux États-Unis, ou encore pour la liberté des femmes. Son parcours avec José Marinho.

[Transcription manquante]

SB : Au Mali, Ibrahim Boubacar Keita va pouvoir commencer un nouveau de président de cinq ans.

MC : Le président sortant a été réélu avec un plus de 67 % des voix, selon des résultats officiels qui doivent encore être validés. Pour le chef de campagne du candidat perdant, Soumaïla Cisse, ce sont des résultats d'un trucage monstrueux, d'une manipulation importante. Soumaïla Cisse devrait s'exprimer demain vendredi. La rédaction de RFI vous donne d'ailleurs rendez-vous à 6h30 temps universel pour une émission spéciale avec nos correspondants au Mali et nos invités.

SB : À Gênes en Italie, les grues et les pelleteuses, des machines de chantier, continuent à chercher dans les décombres du pont autoroutier des personnes, vivantes ou pas.

MC : Il y a peu de chance de retrouver des survivants deux jours après la chute d'une partie de ce pont. Le bilan depuis hier n'a pas changé : 38 morts et 5 blessés. Dans les immeubles qui se trouvent sous ce qu'il reste du pont, 600 personnes ont été évacuées. On leur a demandé de quitter leur logement. L'État va devoir leur trouver des solutions. Tout s'est fait très rapidement. Les gens sont partis les mains vides. Aujourd'hui, les familles ont pu revenir pour prendre des vêtements, des documents importants et parfois un animal resté seul. Michele Guzzeta a 70 ans. Il est venu avec sa femme et une jeune voisine.

« On fait la queue pour s'inscrire, on attend que les pompiers nous donnent une autorisation et on retournera prendre des affaires. Ils vont nous accompagner, on aura 10 minutes, on prendra ce qu'on pourra. Je suis là avec ma femme, et franchement on ne sait pas trop ce qui va passer ensuite. Je suis au 5 de la rue Porro, c'est à côté du 7 qui est juste sous le pont, donc vous voyez on est tout près. » Vous ne savez pas ce qui va se passer avec l'appartement. « Eh, on espère que l'immeuble va rester debout, mais ils prendront des décisions, il faudra bien qu'on les accepte. Nous, pour l'instant on est hébergés dans une maison de retraite, et là ils doivent nous dire s'ils trouvent une autre solution. Parce qu'il y a beaucoup de désavantages à être là : par exemple on n'a aucune intimité, des tas de gens entrent dans la chambre n'importe quand même à des moments gênants. C'est joli de l'extérieur, les gens sont disponibles, mais ça s'arrête là. » MC : Un témoignage enregistré par notre envoyé spécial à Gênes, Juliette Gheerbrant. SB : Un nouvel épisode dans le conflit diplomatique entre la Turquie et les États-Unis.

MC : Washington menace Ankara de prendre de nouvelles sanctions si le pasteur américain Andrew Brunson n'est pas libre rapidement. C'est la détention, l'emprisonnement de ce religieux en Turquie qui est à l'origine des tensions entre les deux pays. Mais c'est l'économie turque qui en souffre le plus. La monnaie turque, la livre, a perdu beaucoup de sa valeur ces derniers jours face au dollar. Aujourd'hui le ministre turc des Finances a été rassurant. Il a affirmé que le pays n'avait pas besoin de l'aide du Fonds Monétaire International.

SB : Après trois mois de suspense, on connaît le nom de celui qui devrait devenir le nouveau patron du groupe aérien franco-néerlandais.

MC : C'est le Canadien Benjamin Smith.Sa nomination a été validée aujourd'hui par le conseil d'administration. Un défi principal l'attend : sortir Air France de la crise. Son portrait par Myriam Berber.

Benjamin Smith, le nouvel homme fort d'Air France-KLM, connaît bien, le monde de l'aéronautique. Il démarre sa carrière, il y a vingt-huit ans, au service clientèle d'Air Ontario. Il dirige, ensuite, une agence de voyages et rejoint en 2002, Air Canada. Cinq ans après, il entre au conseil d'administration. Sous sa houlette, la compagnie aérienne se restructure, avec succès. Il développe, ainsi, Air Canada Rouge, la compagnie à bas coût, du groupe. Fin négociateur, il parvient, également, à signer avec les deux syndicats représentant les personnels navigants, des accords sur l'organisation d'Air Canada et de sa low cost, sur une durée de dix ans. Ce Nord-Américain anglophone comprend bien, le français. Mais un dirigeant étranger à la tête du groupe franco-néerlandais. Le S-N-P-L, le syndicat majoritaire des pilotes d'Air France, s'y est toujours opposé. Le SNPL a, d'ores et déjà, menacé de relancer des grèves, en septembre, si les négociations salariales ne reprennent pas. L'intersyndicale se prononcera, fin aout, sur les actions à mener.

SB : Le Paris Saint-Germain, le club de football, a annoncé aujourd'hui le recrutement d'un jeune défenseur allemand. Thilo Kehrer, âgé de 21 ans, va donc rejoindre l'équipe parisienne.

MC : Le joueur a signé un contrat de cinq ans. Son transfert, son passage d'un club à l'autre, serait, selon la presse allemande, de 37 millions d'euros. Il s'agit de la deuxième recrue, le 2e nouveau joueur, des champions de France après Gigi Buffon. Mais contrairement au gardien italien, peu de supporters connaissent Thilo Kehrer. Les précisions de Sami Mouafik.

À seulement 21 ans, le défenseur est un grand espoir du football allemand. Son profil plait beaucoup à Thomas Tuchel, son compatriote et entraineur du PSG. Car Thilo Kehrer qui a disputé 28 matchs la saison passée évoluait dans une défense à 3 avec Schalke 04. Un système que l'entraineur parisien pourrait envisager et qui requiert un temps d'adaptation pour les joueurs qui n'en ont pas l'habitude. Il peut également dépanner à gauche, position délicate au PSG avec le départ de Berchiche et l'indisponibilité de Levin Kurzawa. Il a même certaines fois, été utilisé comme numéro 6. Ses prestations lui ont permis d'être un élément important de la sélection allemande des moins de 21 ans, lui qui a connu toutes les sélections de jeunes remportant notamment l'Euro espoir l'an dernier. Le PSG a donc fait un pari sur l'avenir en enrôlant le jeune allemand pisté par d'autres clubs importants. Dernier atout appréciable, Kehrer parle couramment le français grâce aux efforts de sa mère burundaise pour le lui apprendre.


Journal en français facile 16 août 2018 Journal en français facile August 16, 2018

Marie Casadebaig : 20h en temps universel, 22h à Paris. Bonsoir à tous et bienvenue dans ce Journal en français facile présenté avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Marie.

MC : À la Une de ce journal, une voix qui s’est éteinte, celle d’Aretha Franklin. La reine de la soul est décédée à l’âge de 76 ans, aujourd’hui après plus cinquante ans de carrière au sommet.

SB : À Gênes en Italie, l’État doit s’occuper de 600 personnes qui ne peuvent plus vivre chez elles. SB: In Genoa, Italy, the state has to look after 600 people who can no longer live at home. Leur immeuble se trouve sous le pont, dont une partie est tombée il y a deux jours. Their building is under the bridge, part of which fell two days ago. Aujourd’hui, ces familles ont pu prendre quelques affaires dans leur appartement. Today, these families were able to take some business in their apartment.

MC : Et puis la compagnie aérienne Air France KLM a un nouveau patron. MC: And then the Air France KLM airline has a new boss. C’est un Canadien qui se retrouve à la tête de cette grande société française. It is a Canadian who finds himself at the head of this great French company.

-----

SB : Une pluie d’hommages après la mort d’Aretha Franklin. La chanteuse américaine avait 76 ans.

MC : Le couple Bill et Hillary Clinton pleurent la perte d’une amie, l’un des plus grands trésors nationaux. MC: The couple Bill and Hillary Clinton mourn the loss of a friend, one of the greatest national treasures. Barak Obama a salué la façon dont la chanteuse a participé à façonner l’Amérique, à transformer le pays. Aretha Franklin a marqué son époque, la lutte contre la guerre au Vietnam, le combat pour les droits des noirs aux États-Unis, ou encore pour la liberté des femmes. Aretha Franklin made his mark, fighting the war in Vietnam, fighting for the rights of blacks in the United States, and for the freedom of women. Son parcours avec José Marinho.

[Transcription manquante]

SB : Au Mali, Ibrahim Boubacar Keita va pouvoir commencer un nouveau de président de cinq ans.

MC : Le président sortant a été réélu avec un plus de 67 % des voix, selon des résultats officiels qui doivent encore être validés. MC: The incumbent president was re-elected with more than 67% of the vote, according to official results that have yet to be validated. Pour le chef de campagne du candidat perdant, Soumaïla Cisse, ce sont des résultats d’un trucage monstrueux, d’une manipulation importante. For the campaign leader of the losing candidate, Soumaïla Cisse, these are the results of a monstrous fake, an important manipulation. Soumaïla Cisse devrait s’exprimer demain vendredi. Soumaïla Cisse should speak tomorrow Friday. La rédaction de RFI vous donne d’ailleurs rendez-vous à 6h30 temps universel pour une émission spéciale avec nos correspondants au Mali et nos invités. The editorial staff of RFI gives you a rendezvous at 6.30 am GMT for a special show with our correspondents in Mali and our guests.

SB : À Gênes en Italie, les grues et les pelleteuses, des machines de chantier, continuent à chercher dans les décombres du pont autoroutier des personnes, vivantes ou pas. SB: In Genoa, Italy, cranes and excavators, construction machinery, continue to search the rubble of the motorway bridge for people, living or not.

MC : Il y a peu de chance de retrouver des survivants deux jours après la chute d’une partie de ce pont. MC: There is little chance of finding survivors two days after the fall of part of this bridge. Le bilan depuis hier n’a pas changé : 38 morts et 5 blessés. The balance sheet since yesterday has not changed: 38 dead and 5 injured. Dans les immeubles qui se trouvent sous ce qu’il reste du pont, 600 personnes ont été évacuées. On leur a demandé de quitter leur logement. They were asked to leave their homes. L’État va devoir leur trouver des solutions. The state will have to find solutions for them. Tout s’est fait très rapidement. Everything was done very quickly. Les gens sont partis les mains vides. People left empty handed. Aujourd’hui, les familles ont pu revenir pour prendre des vêtements, des documents importants et parfois un animal resté seul. Today, families have been able to come back for clothes, important documents and sometimes an animal left alone. Michele Guzzeta a 70 ans. Michele Guzzeta is 70 years old. Il est venu avec sa femme et une jeune voisine. He came with his wife and a young neighbor.

« On fait la queue pour s’inscrire, on attend que les pompiers nous donnent une autorisation et on retournera prendre des affaires. "We are lining up to register, we are waiting for the firefighters to give us permission and we will return to take business. Ils vont nous accompagner, on aura 10 minutes, on prendra ce qu’on pourra. They will accompany us, we will have 10 minutes, we will take what we can. Je suis là avec ma femme, et franchement on ne sait pas trop ce qui va passer ensuite. I'm here with my wife, and frankly we do not really know what will happen next. Je suis au 5 de la rue Porro, c’est à côté du 7 qui est juste sous le pont, donc vous voyez on est tout près. I am at 5 Porro Street, it is next to the 7 which is right under the bridge, so you see we are close. » Vous ne savez pas ce qui va se passer avec l’appartement. You do not know what will happen with the apartment. « Eh, on espère que l’immeuble va rester debout, mais ils prendront des décisions, il faudra bien qu’on les accepte. "Hey, we hope that the building will stay upright, but they will make decisions, we will have to accept them. Nous, pour l’instant on est hébergés dans une maison de retraite, et là ils doivent nous dire s’ils trouvent une autre solution. We, for the moment, are staying in a retirement home, and there they must tell us if they find another solution. Parce qu’il y a beaucoup de désavantages à être là : par exemple on n’a aucune intimité, des tas de gens entrent dans la chambre n’importe quand même à des moments gênants. Because there are many disadvantages to be there: for example we have no privacy, lots of people come into the room any time even at inconvenient times. C’est joli de l’extérieur, les gens sont disponibles, mais ça s’arrête là. It's nice from the outside, people are available, but it stops there. » MC : Un témoignage enregistré par notre envoyé spécial à Gênes, Juliette Gheerbrant. MC: A testimony recorded by our special correspondent in Genoa, Juliette Gheerbrant. SB : Un nouvel épisode dans le conflit diplomatique entre la Turquie et les États-Unis.

MC : Washington menace Ankara de prendre de nouvelles sanctions si le pasteur américain Andrew Brunson n’est pas libre rapidement. C’est la détention, l’emprisonnement de ce religieux en Turquie qui est à l’origine des tensions entre les deux pays. It is the detention, the imprisonment of this religious in Turkey which is at the origin of the tensions between the two countries. Mais c’est l’économie turque qui en souffre le plus. La monnaie turque, la livre, a perdu beaucoup de sa valeur ces derniers jours face au dollar. The Turkish currency, the pound, has lost much of its value in recent days against the dollar. Aujourd’hui le ministre turc des Finances a été rassurant. Today the Turkish Minister of Finance has been reassuring. Il a affirmé que le pays n’avait pas besoin de l’aide du Fonds Monétaire International. He said the country did not need help from the International Monetary Fund.

SB : Après trois mois de suspense, on connaît le nom de celui qui devrait devenir le nouveau patron du groupe aérien franco-néerlandais. SB: After three months of suspense, we know the name of who should become the new boss of the Franco-Dutch air group.

MC : C’est le Canadien Benjamin Smith.Sa nomination a été validée aujourd’hui par le conseil d’administration. MC: This is the Canadian Benjamin Smith. His appointment was validated today by the Board of Directors. Un défi principal l’attend : sortir Air France de la crise. A major challenge awaits him: getting Air France out of the crisis. Son portrait par Myriam Berber. His portrait by Myriam Berber.

Benjamin Smith, le nouvel homme fort d’Air France-KLM, connaît bien, le monde de l’aéronautique. Benjamin Smith, the new strongman of Air France-KLM, knows the world of aeronautics well. Il démarre sa carrière, il y a vingt-huit ans, au service clientèle d’Air Ontario. He began his career twenty-eight years ago at Air Ontario Customer Service. Il dirige, ensuite, une agence de voyages et rejoint en 2002, Air Canada. Cinq ans après, il entre au conseil d’administration. Five years later, he joined the board of directors. Sous sa houlette, la compagnie aérienne se restructure, avec succès. Under his leadership, the airline restructures successfully. Il développe, ainsi, Air Canada Rouge, la compagnie à bas coût, du groupe. It develops, as well, Air Canada Rouge, the low-cost company of the group. Fin négociateur, il parvient, également, à signer avec les deux syndicats représentant les personnels navigants, des accords sur l’organisation d’Air Canada et de sa low cost, sur une durée de dix ans. As a successful negotiator, he also manages to sign agreements with the two unions representing aircrew on the organization of Air Canada and its low cost, over a period of ten years. Ce Nord-Américain anglophone comprend bien, le français. This North American English-speaker understands French well. Mais un dirigeant étranger à la tête du groupe franco-néerlandais. But a foreign leader at the head of the Franco-Dutch group. Le S-N-P-L, le syndicat majoritaire des pilotes d’Air France, s’y est toujours opposé. The SNPL, the Air France pilots' majority union, has always opposed it. Le SNPL a, d’ores et déjà, menacé de relancer des grèves, en septembre, si les négociations salariales ne reprennent pas. The SNPL has already threatened to restart strikes in September, if wage negotiations do not resume. L’intersyndicale se prononcera, fin aout, sur les actions à mener. The inter-union will decide, at the end of August, on the actions to be carried out.

SB : Le Paris Saint-Germain, le club de football, a annoncé aujourd’hui le recrutement d’un jeune défenseur allemand. Thilo Kehrer, âgé de 21 ans, va donc rejoindre l’équipe parisienne.

MC : Le joueur a signé un contrat de cinq ans. Son transfert, son passage d’un club à l’autre, serait, selon la presse allemande, de 37 millions d’euros. His transfer, his move from one club to another, would be, according to the German press, 37 million euros. Il s’agit de la deuxième recrue, le 2e nouveau joueur, des champions de France après Gigi Buffon. This is the second rookie, the 2nd new player, champions of France after Gigi Buffon. Mais contrairement au gardien italien, peu de supporters connaissent Thilo Kehrer. But unlike the Italian goalkeeper, few fans know Thilo Kehrer. Les précisions de Sami Mouafik. The details of Sami Mouafik.

À seulement 21 ans, le défenseur est un grand espoir du football allemand. At just 21, the defender is a great hope of German football. Son profil plait beaucoup à Thomas Tuchel, son compatriote et entraineur du PSG. His profile pleases Thomas Tuchel, his compatriot and coach of PSG. Car Thilo Kehrer qui a disputé 28 matchs la saison passée évoluait dans une défense à 3 avec Schalke 04. Thilo Kehrer, who played 28 games last season, was in a 3-man defense with Schalke 04. Un système que l’entraineur parisien pourrait envisager et qui requiert un temps d’adaptation pour les joueurs qui n’en ont pas l’habitude. A system that the Parisian coach could consider and which requires a time of adaptation for players who are not used to it. Il peut également dépanner à gauche, position délicate au PSG avec le départ de Berchiche et l’indisponibilité de Levin Kurzawa. He can also help out left, delicate position at PSG with the departure of Berchiche and the unavailability of Levin Kurzawa. Il a même certaines fois, été utilisé comme numéro 6. It has even sometimes been used as number 6. Ses prestations lui ont permis d’être un élément important de la sélection allemande des moins de 21 ans, lui qui a connu toutes les sélections de jeunes remportant notamment l’Euro espoir l’an dernier. His performances have allowed him to be an important part of the German U-21 selection, which has seen all the selections of young people winning the Euro hope last year. Le PSG a donc fait un pari sur l’avenir en enrôlant le jeune allemand pisté par d’autres clubs importants. PSG has made a bet on the future by enlisting the young German tracked by other major clubs. Dernier atout appréciable, Kehrer parle couramment le français grâce aux efforts de sa mère burundaise pour le lui apprendre. Last but not least, Kehrer is fluent in French thanks to the efforts of his Burundian mother to teach him.