×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Le Fantôme de l'Opéra (Graded Reader), Chapitre 4 Une histoire d'amour

Chapitre 4 Une histoire d'amour

Depuis son triomphe, Christine évite de se montrer en public.

Ce succès semble la perturber considérablement. Son silence irrite les journalistes. Raoul est désespéré de ne plus voir celle qu'il aime. Il lui écrit une lettre pour lui demander la permission de lui rendre visite. Quelques jours plus tard, il reçoit enfin un message. Je n'ai pas oublié le petit garçon qui a récupéré, il y a bien longtemps, mon écharpe dans le mer.

Je pars pour Perros-Guirec où est enterré mon père. Demain, c'est l'anniversaire de sa mort, et comme tous les ans, je vais prier sur sa tombe. Raoul décide alors d'aller rejoindre Christine.

Il se précipite à la gare Montparnasse et réussit à prendre un train pour Perros-Guirec. Pendant le trajet, il se rappelle de son enfance, des vacances à Perros-Guirec, et de monsieur Daaé, le père de Christine. Monsieur Daaé était un excellent violoniste suédois. Il ne vivait que pour sa musique. C'est lui qui a appris à chanter à Christine. Il allait avec elle jouer de village en village. Un jour, le jeune Raoul les a entendus, il a vu Christine et il est tombé immédiatement amoureux d'elle. Le lendemain, alors que le père et la fille allaient se promener au bord de la mer, Raoul les a suivis. Quand Christine est arrivée près du rivage, le vent s'est soudainement levé et son écharpe est tombée dans la mer. Raoul s'est alors jeté dans l'eau pour la rapporter à Christine. Depuis ce jour-là, les deux enfants sont devenus amis. Monsieur Daaé aimait beaucoup Raoul.

Il racontait souvent des histoires à sa fille et au jeune vicomte. Dans de nombreuses histoires apparaissait un étrange personnage : l'Ange de la musique. Monsieur Daaé leur racontait que les grands artistes et les grands musiciens reçoivent au moins une fois dans leur vie la visite de l'Ange de la musique. Monsieur Daaé ne l'avait malheureusement jamais entendu, mais il avait dit à sa fille : « Toi, tu l'entendras un jour ! Je te l'enverrai quand je serai au ciel, je te le promets ! Monsieur Daaé est mort quelques années plus tard.

Depuis ce jour-là, Christine a perdu sa voix magique et merveilleuse. Raoul est maintenant devenu un homme, mais il n'a jamais oublié Christine. Il va souvent la voir à l'Opéra, car il est toujours très amoureux d'elle. Malheureusement, il sait que son amour est impossible : un aristocrate ne peut pas épouser une chanteuse d'opéra. Il fait déjà nuit lorsque Raoul arrive à Perros-Guirec.

Le vicomte se rend au Soleil-Couchant, l'unique auberge du village. La patronne se souvient très bien de lui, et elle l'accueille chaleureusement. Soudain, une porte s'ouvre. Christine est là, debout, face à Raoul. Elle sourit et le regarde tendrement. — Je suis contente de vous voir, dit-elle.

— Christine !

Pourquoi avez-vous affirmé ne pas me connaître dans votre loge ? demande Raoul. Pourquoi avez-vous ri lorsque j'ai parlé de votre écharpe ? Savez-vous que je vous aime ? Christine reste silencieuse.

— Je sais pourquoi !

crie le vicomte. C'est parce qu'il y avait un autre homme dans la loge ce soir-là. J'ai entendu sa voix ! La diva regarde Raoul d'un air terrifié.

Elle semble avoir peur. Puis, elle saisit le bras du vicomte et le serre avec force. — Mais que dites-vous, monsieur ?

s'exclame-t-elle. — Vous lui avez parlé, Christine !

Vous lui avez dit : « Je ne chante que pour vous, je vous ai donné mon âme ce soir ! — Et qu'avez-vous entendu d'autre ?

— Il vous a dit : « Il faut m'aimer.

» Puis, il a ajouté : « Les anges ont pleuré ce soir. » Qui est cet homme que vous aimez tant ? Christine ne répond pas.

Des larmes coulent sur son visage. Après quelques instants, elle dit au vicomte : — Raoul, la voix que vous avez entendue dans ma loge est celle de l'Ange de la musique.

Il a commencé à me donner des leçons de chant il y a maintenant trois mois. C'est un excellent professeur. « C'est vrai que Christine chante merveilleusement bien, comme elle n'a jamais chanté auparavant.

Mais je ne crois pas à cette histoire d'Ange de la musique », pense Raoul. — Christine, vous vous moquez de moi !

dit le vicomte. Blessée, la diva monte dans sa chambre et ne descend même pas pour le dîner.

Vers minuit, Raoul aperçoit Christine qui sort de l'auberge en cachette. Il la suit discrètement dans l'obscurité de la nuit. Quelques instants plus tard, ils arrivent au cimetière. La cantatrice marche au milieu des tombes couvertes de neige. Elle s'arrête près de la tombe de son père, se met à genoux et commence à prier. Soudain, une musique céleste s'élève dans les airs. Il s'agit de la Résurrection de Lazare1. Raoul reste immobile. Il écoute, émerveillé. Le vicomte se retourne pour voir qui est en train de jouer.

Tout à coup, il entend un bruit et regarde par terre : des crânes roulent vers lui ! Il lève la tête et aperçoit, dans l'obscurité, une ombre qui porte un long manteau. Il regarde cet étrange personnage... il a une tête de mort et des yeux de feu à la place du visage ! Effrayé, Raoul s'évanouit. Le lendemain matin, il se réveille devant l'autel de la petite église du cimetière de Perros-Guirec.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 4 Une histoire d'amour |||of love Kapitel 4 Eine Liebesgeschichte Chapter 4 A love story Capítulo 4 Una historia de amor Capitolo 4 Una storia d'amore 第4章 恋の物語 Rozdział 4 Historia miłosna Capítulo 4 Uma história de amor Глава 4 История любви 第4章 一个爱情故事

Depuis son triomphe, Christine évite de se montrer en public. ||||||sich|sich zeigen|| Since||triumph|Christine|avoids|of||show|| ||||避けている||||| منذ انتصارها، تجنبت كريستين الظهور في الأماكن العامة. Since her triumph, Christine has avoided showing herself in public. 勝利以来、クリスティーヌは公に姿を見せることを避けている。 С момента своего триумфа Кристина избегает показывать себя на публике.

Ce succès semble la perturber considérablement. ||scheint||stören|erheblich This|success|seems||perturb|considerably ||||困惑させる| يبدو أن هذا النجاح يزعجها إلى حد كبير. This success seems to greatly disturb her. Tämä menestys näytti järkyttävän häntä huomattavasti. この成功は彼女をかなり動揺させているようだ。 Este êxito parece tê-la perturbado bastante. Этот успех, кажется, сильно ее обеспокоил. Цей успіх, здається, неабияк її турбує. Son silence irrite les journalistes. ||verärgert|| |silence|irritates|| ||苛立たせる|| صمته يزعج الصحفيين. Sein Schweigen irritiert Journalisten. Her silence irritates the journalists. 彼の沈黙はジャーナリストたちを苛立たせる。 Его молчание раздражает журналистов. Raoul est désespéré de ne plus voir celle qu’il aime. ||desperate|||||the one|| راؤول يائس لأنه لم يعد يرى الشخص الذي يحبه. Raoul is desperate to no longer see the one he loves. ラウルは愛する人に会えなくなって絶望している。 Raoul está desesperado por não ver a mulher que ama. Рауль у відчаї від того, що не бачиться з коханою жінкою. Il lui écrit une lettre pour lui demander la permission de lui rendre visite. |||||||||permission|||| يكتب لها رسالة يطلب منها الإذن بزيارته. He writes a letter asking permission to visit him. Hän kirjoitti tytölle kirjeen, jossa pyysi lupaa vierailla hänen luonaan. 彼は彼女に訪問の許可を求める手紙を書いた。 Он написал ей письмо, в котором просил разрешения приехать к нему. Він пише їй листа з проханням дозволити приїхати до неї. Quelques jours plus tard, il reçoit enfin un message. |||||receives|||message |||||受け取る||| A few days later, he finally receives a message. Alguns dias mais tarde, recebeu finalmente uma mensagem. Через несколько дней он наконец получил сообщение. Je n’ai pas oublié le petit garçon qui a récupéré, il y a bien longtemps, mon écharpe dans le mer. |||forgot||||||retrieved|||||||scarf||| |||||||||拾った|||||||||| لم أنس الصبي الصغير الذي استعاد وشاحي من البحر منذ زمن طويل. Ich habe den kleinen Jungen nicht vergessen, der vor langer Zeit meinen Schal aus dem Meer geholt hat. I did not forget the little boy who recovered, a long time ago, my scarf in the sea. 私はずっと前に私のスカーフを海から拾った小さな男の子のことを忘れてはいません。 Não me esqueci do rapazinho que recuperou o meu lenço do mar há muito tempo. Я не забыл маленького мальчика, который давным-давно достал из моря мой шарф. Я не забув маленького хлопчика, який колись давно витягнув мій шарф з моря.

Je pars pour Perros-Guirec où est enterré mon père. |||Perros-Guirec|Guirec||||| |leave||Perros|Guirec|||buried||father |||||||埋葬されている|| سأغادر إلى بيروس غيريك حيث دفن والدي. Ich fahre nach Perros-Guirec, wo mein Vater begraben liegt. I leave for Perros-Guirec where my father is buried. Parto per Perros-Guirec dove è sepolto mio padre. 私は父が埋葬されているペロス=ギレックへ出発します。 Vou a Perros-Guirec, onde o meu pai está enterrado. Я уезжаю в Перрос-Гирек, где похоронен мой отец. Я їду в Перрос-Гірек, де похований мій батько. Demain, c’est l’anniversaire de sa mort, et comme tous les ans, je vais prier sur sa tombe. Tomorrow||the anniversary||its||||all|||||pray|on|| ||命日|||||||||||||| |||||||||||||rezar||| غدا ذكرى وفاته، وكما في كل عام سأصلي على قبره. Tomorrow is the anniversary of his death, and like every year, I will pray on his grave. 明日は彼の死の anniversary で、毎年のように私は彼の墓の前で祈ります。 Завтра годовщина его смерти, и, как каждый год, я собираюсь помолиться на его могиле. Завтра річниця його смерті, і, як і щороку, я буду молитися на його могилі. Raoul décide alors d’aller rejoindre Christine. ||||join| ||||会う| Raoul then decides to join Christine. ラウルはクリスティーヌのもとへ行くことに決めた。

Il se précipite à la gare Montparnasse et réussit à prendre un train pour Perros-Guirec. ||eilt sich||||Montparnasse-Bahnhof||||||||| ||hurries|||station|Montparnasse||succeed||||||Perros|Guirec ||||||モンパルナス駅||||||||| هرع إلى محطة مونبارناس وتمكن من ركوب القطار إلى بيروس غيريك. Er eilt zum Bahnhof Montparnasse und schafft es, einen Zug nach Perros-Guirec zu bekommen. He rushes to Montparnasse station and manages to take a train to Perros-Guirec. 彼はモンパルナス駅へ急ぎ、ペロス=ギレック行きの列車に乗ることに成功した。 Correu para a Gare Montparnasse e conseguiu apanhar um comboio para Perros-Guirec. Он поспешил на Гар Монпарнас и успел на поезд до Перро-Гирека. Він поспішив на станцію Монпарнас і встиг на поїзд до Перро-Гірек. Pendant le trajet, il se rappelle de son enfance, des vacances à Perros-Guirec, et de monsieur Daaé, le père de Christine. ||journey|||remembers|||childhood||vacation|||Guirec|||||||| خلال الرحلة، يتذكر طفولته، وإجازاته في بيروس غيريك، والسيد داي، والد كريستين. During the trip, he remembers his childhood, holidays in Perros-Guirec, and Mr. Daaé, Christine's father. 移動中、彼は子供時代、ペロス=ギレックでの休暇、クリスティーヌの父であるダアのことを思い出す。 Во время поездки он вспоминает свое детство, каникулы в Перрос-Гирек и мистера Дааэ, отца Кристины. Monsieur Daaé était un excellent violoniste suédois. |||||Herr Daaé war ein ausgezeichneter schwedischer Geiger.|schwedischer |Daaé|||excellent|violinist|Swedish |||||バイオリニスト| ||||||sueco كان السيد دائي عازف كمان سويديًا ممتازًا. Mr. Daaé was an excellent Swedish violinist. Г-н Дааэ был прекрасным шведским скрипачом. Il ne vivait que pour sa musique. ||lebte|||| ||lived||||music لقد عاش فقط من أجل موسيقاه. He lived only for his music. 彼は音楽のためだけに生きていた。 Ele vivia para a sua música. Он жил ради своей музыки. Він жив тільки для своєї музики. C’est lui qui a appris à chanter à Christine. ||||learned||sing|| كان هو الذي علم كريستين الغناء. He learned to sing to Christine. Fue él quien enseñó a Christine a cantar. 彼がクリスティーヌに歌い方を教えた。 Foi ele que ensinou a Christine a cantar. Именно он научил Кристину петь. Саме він навчив Христину співати. Il allait avec elle jouer de village en village. He|was|||play|of|village|| ذهب معها للعب من قرية إلى أخرى. He went with her to play from village to village. 彼は村から村へ彼女と一緒に演奏に行っていた。 Ele ia com ela brincar de aldeia em aldeia. Он ходил с ней играть из деревни в деревню. Він ходив з нею грати від села до села. Un jour, le jeune Raoul les a entendus, il a vu Christine et il est tombé immédiatement amoureux d’elle. |day||young|Raoul|||heard||||||||||in love| |||||||彼らのことを||||||||||| في أحد الأيام، سمعهم الشاب راؤول، ورأى كريستين ووقع في حبها على الفور. One day, the young Raoul heard them, he saw Christine and he immediately fell in love with her. ある日、若いラウルは彼らを聞き、クリスティーヌを見て、すぐに彼女に恋してしまった。 Um dia, o jovem Raoul ouviu-os, viu a Christine e apaixonou-se imediatamente por ela. Однажды молодой Рауль услышал их, увидел Кристину и сразу же влюбился в нее. Le lendemain, alors que le père et la fille allaient se promener au bord de la mer, Raoul les a suivis. ||||||and|||were||walk|at|shore||||Raoul|the||followed ||||||||||||||||||||ついてきた في اليوم التالي، بينما كان الأب وابنته في نزهة على شاطئ البحر، تبعهما راؤول. The next day, while the father and daughter were going for a walk by the sea, Raoul followed them. 翌日、父と娘が海辺を散歩しに行くと、ラウルは彼らを追いかけた。 No dia seguinte, quando pai e filha foram dar um passeio à beira-mar, Raul seguiu-os. На следующий день, когда отец и дочь отправились на прогулку к морю, Рауль последовал за ними. Quand Christine est arrivée près du rivage, le vent s’est soudainement levé et son écharpe est tombée dans la mer. ||||||Ufer||Wind||||||||||| ||||||shore||wind||suddenly|risen|||scarf||fell||| ||||||海岸||||||||||||| ||||||costa||||||||||||| عندما وصلت كريستين بالقرب من الشاطئ، اشتدت الريح فجأة وسقط وشاحها في البحر. Als Christine in Ufernähe ankam, nahm der Wind plötzlich zu und ihr Schal fiel ins Meer. When Christine arrived near the shore, the wind suddenly rose and her scarf fell into the sea. クリスティーヌが岸近くに来たとき、突然風が強まり、彼女のスカーフが海に落ちた。 Когда Кристина подошла к берегу, внезапно поднялся ветер, и ее шарф упал в море. Raoul s’est alors jeté dans l’eau pour la rapporter à Christine. |||jumped||the water|||retrieve|| Raoul then jumped into the water to bring it back to Christine. ラウルはクリスティーヌのためにそれを取り戻すために水に飛び込んだ。 Raoul saltou então para a água para a trazer de volta a Christine. Затем Рауль прыгнул в воду, чтобы вернуть его Кристине. Потім Рауль стрибнув у воду, щоб віднести його назад Крістін. Depuis ce jour-là, les deux enfants sont devenus amis. ||||||||geworden| ||||||||become| Since that day, the two children have become friends. その日から、2人の子供は友達になった。 С того дня дети стали друзьями. Monsieur Daaé aimait beaucoup Raoul. ||loved|| Mr. Daaé loved Raoul very much. ダアエ氏はラウルのことをとても好きだった。

Il racontait souvent des histoires à sa fille et au jeune vicomte. |||||||||||Vicomte |was telling|often|||||||||viscount He often told stories to his daughter and the young Viscount. Spesso raccontava storie a sua figlia e al giovane visconte. 彼は娘や若い子爵にしばしば物語を語っていました。 Contava frequentemente histórias à sua filha e ao jovem visconde. Он часто рассказывал истории своей дочери и молодому виконту. Dans de nombreuses histoires apparaissait un étrange personnage : l’Ange de la musique. ||many||appeared||||the Angel||| ||||現れた||||||| ||||||||O Anjo||| In vielen Geschichten erschien ein seltsamer Charakter: der Engel der Musik. In many stories appeared a strange character: the Angel of Music. In molte storie è apparso uno strano personaggio: l'angelo della musica. 多くの物語に奇妙なキャラクターが登場しました:音楽の天使。 Во многих историях фигурирует странный персонаж - Ангел Музыки. Monsieur Daaé leur racontait que les grands artistes et les grands musiciens reçoivent au moins une fois dans leur vie la visite de l’Ange de la musique. |||||||||||||||||||||||der Engel||| |||told||||artists||||musicians|receive|at|||time|||||||||| |||||||偉大な芸術家|||||||少なくとも|||||||||||| Herr Daaé erzählte ihnen, dass große Künstler und große Musiker mindestens einmal in ihrem Leben einen Besuch vom Engel der Musik erhalten. Daaé told them that great artists and great musicians receive at least once in their lives the visit of the Angel of Music. ダアエ氏は彼らに、大芸術家や偉大な音楽家は人生の中で少なくとも一度は音楽の天使の訪問を受けると語りました。 O Sr. Daaé disse-lhes que os grandes artistas e músicos são visitados pelo menos uma vez na vida pelo Anjo da Música. Г-н Дааэ рассказал им, что великих художников и музыкантов хотя бы раз в жизни посещает Ангел Музыки. Пан Даае розповів їм, що великих художників і музикантів хоча б раз у житті відвідує Ангел Музики. Monsieur Daaé ne l’avait malheureusement jamais entendu, mais il avait dit à sa fille : « Toi, tu l’entendras un jour ! ||||||||||||||||du wirst es hören|| |||had|unfortunately||||||||||||you will hear||day ||||||||||||||||それを聞くだろう|| Monsieur Daaé had unfortunately never heard him, but he had said to his daughter: "You will hear it one day! ダアー氏は残念ながらそれを一度も聞いたことがなかったが、彼は娘に言った。「お前はいつかそれを聞くだろう!」 Infelizmente, o Sr. Daaé nunca a ouviu, mas disse à sua filha: "Um dia vais ouvir! К сожалению, господин Дааэ так и не услышал его, но он сказал своей дочери: "Когда-нибудь услышишь! На жаль, пан Даае ніколи не чув її, але він сказав своїй доньці: "Одного разу ти почуєш її! Je te l’enverrai quand je serai au ciel, je te le promets ! ||Ich schicke es|||||||||verspreche ||will send it|||will be||||||promise ||それを送る||||||||| ||eu te enviarei||||||||| I'll send it to you when I'm in heaven, I promise you! Te lo invierò quando sarò in paradiso, te lo prometto! 私は天国にいるときにそれを送るから、約束する! Я пришлю его тебе, когда попаду в рай, обещаю! Monsieur Daaé est mort quelques années plus tard. Mr. Daaé died a few years later. ダアー氏は数年後に亡くなった。

Depuis ce jour-là, Christine a perdu sa voix magique et merveilleuse. ||||||lost|||magical||wonderful |||||||||||素晴らしい Seit diesem Tag hat Christine ihre magische und wunderbare Stimme verloren. Since that day, Christine has lost her magical and wonderful voice. その日以来、クリスティーヌは魔法のようで素晴らしい声を失いました。 Desde esse dia, Christine perdeu a sua voz mágica e maravilhosa. С того дня Кристина потеряла свой волшебный, чудесный голос. З того дня Крістін втратила свій чарівний і чудовий голос. Raoul est maintenant devenu un homme, mais il n’a jamais oublié Christine. Raoul||||||||||| Raoul has now become a man, but he has never forgotten Christine. ラウルは今や一人前の男になりましたが、クリスティーヌを決して忘れたことはありません。 Raoul é agora um homem, mas nunca esqueceu Christine. Il va souvent la voir à l’Opéra, car il est toujours très amoureux d’elle. غالبًا ما يذهب لرؤيتها في الأوبرا لأنه لا يزال يحبها كثيرًا. He often goes to see her at the Opera, because he is still very much in love with her. 彼はオペラに彼女を見に行くことが多く、彼女にいつもとても恋をしています。 Vai muitas vezes vê-la à Ópera, porque ainda está muito apaixonado por ela. Он часто ходит с ней в оперу, потому что все еще очень сильно влюблен в нее. Malheureusement, il sait que son amour est impossible : un aristocrate ne peut pas épouser une chanteuse d’opéra. |||||||||||||heiraten||| Unfortunately|||||||||aristocrat||||marry||singer|of opera |||||||||貴族||||||| لسوء الحظ، فهو يعلم أن حبه مستحيل: لا يستطيع الأرستقراطي الزواج من مغنية الأوبرا. Unfortunately, he knows that his love is impossible: an aristocrat can not marry an opera singer. К сожалению, он понимает, что его любовь невозможна: аристократ не может жениться на оперной певице. Il fait déjà nuit lorsque Raoul arrive à Perros-Guirec. ||||when||arrives||Perros|Guirec حل الظلام بالفعل عندما وصل راؤول إلى بيروس-جويريك. It is already dark when Raoul arrives in Perros-Guirec. ラウルがペロス=ギレックに到着したとき、すでに夜が訪れている。 Já era noite quando Raoul chegou a Perros-Guirec. Когда Рауль приехал в Перрос-Гирек, было уже темно. Коли Рауль приїжджає до Перрос-Гірека, вже стемніло.

Le vicomte se rend au Soleil-Couchant, l’unique auberge du village. ||sich|||Sonne|Sonnenuntergang||Gasthaus|| ||himself|go||Sun|Sunset|the only|inn|| ||||||日没|||| يذهب الفيكونت إلى Soleil-Couchant، النزل الوحيد في القرية. Der Viscount geht zum Sun-Sunset, dem einzigen Gasthaus im Dorf. The Viscount goes to the Sun-Sunset, the only inn in the village. 子爵は村唯一の宿であるソレイユ=クシャンに向かう。 O visconde dirige-se ao Soleil-Couchant, a única estalagem da aldeia. Виконт отправляется в Солей-Кушан, единственную гостиницу в деревне. La patronne se souvient très bien de lui, et elle l’accueille chaleureusement. |Die Chefin|||sehr||||||empfängt ihn herzlich|herzlich |landlady||remembers|||||||welcomes|warmly |||||||||||温かく |A chefe|||||||||| يتذكره رئيسه جيدًا وترحب به بحرارة. The boss remembers him very well, and she welcomes him warmly. 女主人は彼のことをよく覚えていて、温かく迎え入れてくれる。 O patrão lembra-se muito bem dele e recebe-o calorosamente. Начальник хорошо помнит его и оказывает ему теплый прием. Soudain, une porte s’ouvre. |||sich öffnet ||door|opens |||開く فجأة، يفتح الباب. Suddenly, a door opens. Christine est là, debout, face à Raoul. |||standing|face|| كريستين هناك واقفة في مواجهة راؤول. Christine steht vor Raoul. Christine is standing there, facing Raoul. クリスティーヌはそこに立って、ラウルの前にいます。 Кристина стоит там, лицом к Раулю. Elle sourit et le regarde tendrement. |||||zärtlich |||||tenderly |||||優しく تبتسم وتنظر إليه بحنان. She smiles and looks at him tenderly. 彼女は微笑んで、優しく彼を見つめています。 Ela sorri e olha para ele com ternura. Она улыбается и смотрит на него с нежностью. — Je suis contente de vous voir, dit-elle. ||happy||||| "I'm glad to see you," she said. — あなたに会えて嬉しいです、と彼女は言いました。 - Estou contente por vos ver", disse ela. - Я рада тебе бачити", - сказала вона.

— Christine ! - Christine!

Pourquoi avez-vous affirmé ne pas me connaître dans votre loge ? |||affirmed||||||| |||言った||||||| لماذا قلت أنك لا تعرفني في غرفة تبديل الملابس؟ Warum hast du gesagt, dass du mich in deiner Umkleidekabine nicht kennst? Why did you say you did not know me in your dressing room? なぜあなたは楽屋で私を知らないと言ったのですか? Porque disseste que não me conhecias no teu camarim? Почему вы сказали, что не знаете меня в гримерке? Чому ти сказала, що не знаєш мене в гримерці? demande Raoul. يسأل راؤول. asks Raoul. ラウルは尋ねます。 Pourquoi avez-vous ri lorsque j’ai parlé de votre écharpe ? |||||||||Schal |||laughed||||||scarf لماذا ضحكت عندما ذكرت وشاحك؟ Why did you laugh when I talked about your scarf? なぜ私があなたのスカーフについて話したときに笑ったのですか? Porque é que te riste quando falei do teu cachecol? Почему вы засмеялись, когда я упомянул ваш шарф? Чому ти засміялася, коли я згадав про твій шарф? Savez-vous que je vous aime ? هل تعلم أنني أحبك؟ Do you know that I love you? あなたは私があなたを愛していることを知っていますか? Ты знаешь, что я люблю тебя? Ти знаєш, що я тебе кохаю? Christine reste silencieuse. ||silent ||沈黙している كريستين تظل صامتة. Christine remains silent. クリスティーヌは黙っている。

— Je sais pourquoi ! - أعرف لماذا ! - I know why ! — 理由はわかっています! - Eu sei porquê! - Я знаю, почему!

crie le vicomte. cries|| يصرخ الفيكونت. cried the viscount. grida il visconte. C’est parce qu’il y avait un autre homme dans la loge ce soir-là. ||||||||||loge||| ذلك لأنه كان هناك رجل آخر في غرفة تبديل الملابس تلك الليلة. That's because there was another man in the lodge that night. J’ai entendu sa voix ! سمعت صوته! I heard his voice! La diva regarde Raoul d’un air terrifié. |||||air|terrified تنظر المغنية إلى راؤول بنظرة مرعوبة. The diva looks at Raoul with a terrified look. ディーヴァは恐怖の表情でラウルを見つめています。 Дива с ужасом смотрит на Рауля.

Elle semble avoir peur. |seems|have| يبدو أنها خائفة. She seems to be afraid. 彼女は怖がっているようです。 Ela parece assustada. Она выглядит испуганной. Puis, elle saisit le bras du vicomte et le serre avec force. ||fasst||||||||| Then||grasps||arm|||||clasps||force ||agarra||||||||| ثم تمسك بذراع الفيكونت وتضغط عليه بقوة. Dann packt sie den Arm des Vicomte und drückt ihn fest. Then she seized the viscount's arm and squeezed it tightly. Quindi afferra il braccio del visconte e lo stringe con forza. その後、彼女は子爵の腕を掴み、強く握りしめます。 Depois agarrou no braço do visconde e apertou-o com força. Затем она схватила виконта за руку и сильно сжала. Потім вона схопила руку віконта і міцно стиснула її. — Mais que dites-vous, monsieur ? ||say|| "But what are you saying, sir? — しかし、何をおっしゃっているのですか、先生? - Mas o que está a dizer, senhor? - Но что вы хотите сказать, сэр?

s’exclame-t-elle. exclaims|| صرخت. if she exclaims. se lei esclama. と彼女は叫びます。 — Vous lui avez parlé, Christine ! - لقد تحدثت معه، كريستين! - You spoke to him, Christine! — あなたは彼女に話しかけたのですか、クリスティーヌ! - Falaste com ele, Christine! - Ты говорила с ним, Кристина!

Vous lui avez dit : « Je ne chante que pour vous, je vous ai donné mon âme ce soir ! |||||||||||||||soul|| قلت له: "أنا أغني لك فقط، لقد أعطيتك روحي الليلة!" You told him, "I only sing for you, I gave you my soul tonight! あなたは彼に言いました:「私はあなたのためだけに歌います、今夜私はあなたに私の魂を捧げました!」 Disse-lhe: "Só canto para ti, esta noite dei-te a minha alma! Вы сказали ему: "Я пою только для тебя, я отдал тебе сегодня свою душу! Ти сказав: "Я співаю тільки для тебе, я віддав тобі сьогодні свою душу! — Et qu’avez-vous entendu d’autre ? |what have|||else – وماذا سمعت أيضًا؟ - And what else did you hear? — そして他に何を聞きましたか? - E que mais ouviste? - А что еще вы слышали? - А що ще ви чули?

— Il vous a dit : « Il faut m’aimer. ||||He|| - He told you, "I have to love myself. — 彼はあなたに言いました:「私を愛さなければなりません。」 - Ele disse-te: "Tens de me amar. - Он сказал вам: "Вы должны любить меня. - Він сказав тобі: "Ти повинна любити мене.

» Puis, il a ajouté : « Les anges ont pleuré ce soir. |||added||||cried|| » ثم أضاف: «لقد بكت الملائكة الليلة. Then he added, "The angels cried tonight. » それから彼は付け加えた:「今晩、天使たちは泣いている。」 "Depois acrescentou: "Os anjos choraram esta noite. "Потім він додав: "Ангели плакали сьогодні вночі. » Qui est cet homme que vous aimez tant ? ||||||love|so much »من هو هذا الرجل الذي تحبه كثيرا؟ Who is this man whom you love so much? » あなたがそんなに愛しているその男は誰ですか? Christine ne répond pas. Christine does not answer. クリスティーヌは答えない。

Des larmes coulent sur son visage. ||laufen||| |tears|flow||his| ||流れる||| |Lágrimas|escorrem||| الدموع تتدفق على وجهه. Tears run down his face. 涙が彼女の顔を流れ落ちている。 As lágrimas correm-lhe pelo rosto. По ее лицу текут слезы. Après quelques instants, elle dit au vicomte : وبعد لحظات قالت للفيكونت: After a few moments, she said to the viscount: しばらくして、彼女は子爵に言った: — Raoul, la voix que vous avez entendue dans ma loge est celle de l’Ange de la musique. ||||||gehört haben|||||||der Engel||| ||||||heard|||||that||the Angel||| ||||||聞いた|||||||||| — راؤول، الصوت الذي سمعته في غرفة تبديل الملابس هو صوت ملاك الموسيقى. - Raoul, the voice you heard in my box is that of the Angel of music. — ラウル、あなたが私の楽屋で聞いた声は音楽の天使のものです。 - Рауль, голос, который ты слышал в моей гримерке, был голосом Ангела Музыки.

Il a commencé à me donner des leçons de chant il y a maintenant trois mois. |||||||lessons|||||||three|months He started giving me singing lessons three months ago now. Ha iniziato a darmi lezioni di canto tre mesi fa ormai. 彼は今から3ヶ月前に私に歌のレッスンを始めました。 Ele começou a dar-me aulas de canto há três meses. Он начал давать мне уроки пения три месяца назад. Він почав давати мені уроки співу три місяці тому. C’est un excellent professeur. |||professor He is an excellent teacher. 彼は素晴らしい教授です。 « C’est vrai que Christine chante merveilleusement bien, comme elle n’a jamais chanté auparavant. |||||wunderbar||||||| ||||sings|wonderfully|||||||before |||||素晴らしく||||||| ||||||||||||anteriormente "صحيح أن كريستين تغني بشكل رائع، كما لم تغني من قبل. "It's true that Christine sings marvelously, as she has never sung before. 「クリスティーヌがこんなに上手に歌うのは本当に素晴らしい、彼女は以前には決して歌っていなかったように。」 "Действительно, Кристина поет великолепно, так, как никогда раньше не пела. "Це правда, що Христина співає чудово, так, як вона ніколи раніше не співала.

Mais je ne crois pas à cette histoire d’Ange de la musique », pense Raoul. ||||||||des Engels||||| ||||not||||of the music||||| ||||||||音楽の天使||||| "لكنني لا أؤمن بقصة ملاك الموسيقى هذه"، يعتقد راؤول. But I don't believe in this story of Angel of music, ”thinks Raoul. — Christine, vous vous moquez de moi ! |||— Christine, Sie machen sich über mich lustig!|| |you||mock|| |||笑っている|| – كريستين، أنت تمزح معي! - Christine, you make fun of me! - Кристина, ты, наверное, шутишь!

dit le vicomte. ||viscount said the viscount. Blessée, la diva monte dans sa chambre et ne descend même pas pour le dîner. injured|||goes up|||room|||descend|even|||| Ferida|||||||||||||| هيرت، تذهب المغنية إلى غرفتها ولا تنزل حتى لتناول العشاء. Injured, the diva goes up to her room and does not even go down for dinner. 負傷したディーバは自分の部屋に上がり、ディナーのために下りることさえしない。 Ferida, a diva subiu para o seu quarto e nem sequer desceu para jantar. Раненая, примадонна поднялась в свою комнату и даже не спустилась к ужину. Ображена, діва йде до своєї кімнати і навіть не спускається на вечерю.

Vers minuit, Raoul aperçoit Christine qui sort de l’auberge en cachette. |Mitternacht||sieht|||||||heimlich |midnight||catches|||sneaks||the inn|out|secret |||見かける||||||| ||||||||||às escondidas حوالي منتصف الليل، رأى راؤول كريستين تغادر النزل سرًا. Gegen Mitternacht sieht Raoul Christine das Gasthaus heimlich verlassen. Around midnight, Raoul sees Christine leaving the inn secretly. Keskiyöllä Raoul huomaa Christinen hiipivän ulos majatalosta. Verso mezzanotte, Raoul vede Christine lasciare la locanda in segreto. 真夜中頃、ラウルはクリスティーヌが宿屋からこっそり出てくるのを見かける。 Por volta da meia-noite, Raoul vê Christine a sair sorrateiramente da estalagem. Около полуночи Рауль замечает Кристину, тайком покидающую трактир. Близько опівночі Рауль бачить, як Крістін крадькома виходить з готелю. Il la suit discrètement dans l’obscurité de la nuit. ||follow|discreetly||the darkness|||night يتبعها بتكتم في ظلام الليل. He follows her discreetly in the darkness of the night. 彼は夜の闇の中で彼女をひっそりと追いかける。 Он незаметно уходит за ней в темноту ночи. Він непомітно слідує за нею в темряві ночі. Quelques instants plus tard, ils arrivent au cimetière. |||||||Friedhof |||||arrive||cemetery وبعد لحظات قليلة وصلوا إلى المقبرة. Moments later, they arrive at the cemetery. 数分後、彼らは墓地に到着します。 La cantatrice marche au milieu des tombes couvertes de neige. |singer|walk||||tombs|covered||snow ||||||墓||| المغني يسير بين القبور المغطاة بالثلوج. The singer walks in the middle of the tombs covered with snow. 歌手は雪で覆われた墓の間を歩いています。 O cantor caminha entre os túmulos cobertos de neve. Певец идет среди заснеженных могил. Elle s’arrête près de la tombe de son père, se met à genoux et commence à prier. |||||grave|||||||kneels|and|||pray ||||||||||||ひざまずく|||| تتوقف بالقرب من قبر والدها، وركعت وبدأت في الصلاة. She stops near her father's grave, kneels and begins to pray. 彼女は父親の墓の近くで立ち止まり、ひざまずいて祈り始めます。 Она останавливается у могилы отца, опускается на колени и начинает молиться. Soudain, une musique céleste s’élève dans les airs. ||||erhebt sich||| |||celestial|rises|||air ||||高まる||| فجأة، ترتفع الموسيقى السماوية في الهواء. Plötzlich steigt himmlische Musik in die Luft. Suddenly, heavenly music rises through the air. 突然、天上の音楽が空に響き渡る。 Вдруг в воздух поднимается небесная музыка. Il s’agit de la Résurrection de Lazare1. ||||||Lazarus |is|||||Lazarus ||||||ラザロ هذه هي قيامة لعازر1. This is the Resurrection of Lazarus1. Se on Lasaruksen ylösnousemus1. それはラザルの復活に関するものだ。 É a ressurreição de Lázaro1. Это воскрешение Лазаря1. Raoul reste immobile. ||immobile راؤول يبقى بلا حراك. Raoul remains motionless. ラウルは動かない。 Il écoute, émerveillé. ||amazed He listens, amazed. Le vicomte se retourne pour voir qui est en train de jouer. |viscount||||||is||playing||play يستدير الفيكونت ليرى من يلعب. Der Viscount dreht sich um, um zu sehen, wer spielt. The Viscount turns to see who is playing. Il visconte si gira per vedere chi sta giocando. 男爵は誰が演奏しているのかを見るために振り返る。 O visconde volta-se para ver quem está a tocar. Виконт оборачивается, чтобы посмотреть, кто играет. Віконт обертається, щоб подивитися, хто грає.

Tout à coup, il entend un bruit et regarde par terre : des crânes roulent vers lui ! ||||||||||||Schädel||| ||||||||||||skulls|roll|| |||||||||||||転がる|| وفجأة يسمع ضجة وينظر إلى الأرض: الجماجم تتدحرج نحوه! Suddenly, he hears a noise and looks on the ground: skulls are rolling towards him! 突然、彼は音を聞き、地面を見ると、頭蓋骨が彼に向かって転がってくる! De repente, ouve um barulho e olha para baixo: as caveiras estão a rolar na sua direção! Раптом він чує шум і дивиться вниз: до нього котяться черепи! Il lève la tête et aperçoit, dans l’obscurité, une ombre qui porte un long manteau. |||||||||Schatten|||||langer Mantel |||||sees||||shadow||||long|coat |||||||||影||||| يرفع رأسه فيرى في الظلام ظلاً يرتدي معطفاً طويلاً. He raises his head and sees, in the darkness, a shadow wearing a long cloak. 彼は頭を上げ、暗闇の中で長いマントを着た影を見かける。 Il regarde cet étrange personnage... il a une tête de mort et des yeux de feu à la place du visage ! |||||||||||||eyes||fire||||| ينظر إلى هذه الشخصية الغريبة.. لديه جمجمة وعيون نارية بدل الوجه! He looks at this strange character ... he has a skull and fiery eyes instead of the face! 彼はその奇妙な人物を見つめている... 彼は頭が骸骨で、顔の代わりに炎のような目を持っている! Effrayé, Raoul s’évanouit. Scared||fainted ||desmaiou-se خائفًا ، راؤول يغمى عليه. Erschrocken fiel Raoul in Ohnmacht. Frightened, Raoul fainted. Spaventato, Raoul svenne. 怯えたラウルは気を失った。 Испугавшись, Рауль потерял сознание. Le lendemain matin, il se réveille devant l’autel de la petite église du cimetière de Perros-Guirec. |||||||der Altar||||||||| ||||himself|wakes up|in front of|the altar||||church||cemetery||Perros|Guirec |||||||祭壇||||||||| |||||||o altar||||||||| في صباح اليوم التالي، يستيقظ أمام مذبح الكنيسة الصغيرة في مقبرة بيروس غيريك. Am nächsten Morgen wacht er vor dem Altar der kleinen Kirche des Perros-Guirec-Friedhofs auf. The next morning, he wakes up in front of the altar of the small church of the Perros-Guirec cemetery. 翌朝、彼はペロス=ギレックの墓地にある小さな教会の祭壇の前で目を覚ました。 На следующее утро он просыпается перед алтарем маленькой церкви на кладбище Перрос-Гирек. Наступного ранку він прокинувся перед вівтарем маленької церкви на кладовищі Перрос-Гірек.