×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Le Fantôme de l'Opéra (Graded Reader), Chapitre 8 Le mystérieux Persan

Chapitre 8 Le mystérieux Persan

Christine et Raoul se réfugient dans l'Opéra.

Ils descendent les escaliers jusqu'au huitième étage. Les couloirs sont déserts : il n'y a pas de représentation ce soir. Soudain, un homme les empêche de passer. porte un chapeau qui lui cache une partie du visage. — Prenez ce couloir !

dit cet homme. Allez, vite ! Christine entraîne Raoul dans la direction indiquée par l'étrange personnage.

— Qui est-ce ?

demande Raoul. — C'est le Persan, répond Christine.

Vous ne le connaissez pas ? Il est toujours à l'Opéra. Quelques instants plus tard, ils arrivent dans la loge de Christine.

— Nous sommes en sécurité, ici.

Érik m'a promis de ne plus jamais venir ici pour écouter mes conversations. — Partons maintenant !

propose Raoul. — Non, répond-elle, je ne peux pas partir aujourd'hui.

J'ai promis à Érik de chanter pour lui demain soir. Nous pourrons partir après la représentation, Raoul. Soudain, la diva regarde sa main avec épouvante.

— Que se passe-t-il ?

demande le vicomte, inquiet. — L'alliance, Raoul, l'alliance en or !

Je ne l'ai plus ! hurle Christine. Érik me l'a donnée en témoignage de son amour. Il m'a rendu ma liberté à condition que je porte cette alliance à mon doigt. Nous sommes en danger ! Raoul essaie de la rassurer, mais Christine est terrorisée.

Elle est sûre qu'Érik sera très en colère. Un peu plus tard, grâce à l'assurance et à l'amour de Raoul, la diva se calme et ils décident de partir le lendemain, après la représentation. Raoul rentre chez lui.

En pleine nuit, il se réveille et il aperçoit deux yeux rouges comme le feu qui le fixent. Il prend son arme et tire dans l'obscurité. Il court sur le balcon et découvre du sang. — Je l'ai touché, dit-il fièrement.

Entre-temps, Philippe, le frère de Raoul, s'est précipité dans la chambre.

Il le regarde bizarrement et lui dit : — Tu as probablement touché un chat.

Le lendemain, Raoul passe toute la journée à préparer son départ.

Il réserve une voiture et retire tout son argent de la banque. Ce soir, Christine chante Faust.

L'Opéra est plein : tout le monde est venu écouter la voix sublime de la diva. Au début de la représentation, Christine est nerveuse:: sa voix tremble. Mais peu à peu, elle reprend confiance en elle. Au cinquième acte, elle chante comme elle n'a jamais chanté auparavant. Le public est en adoration. Soudain, toutes les lumières de l'Opéra s'éteignent.

Quelques secondes plus tard, elles se rallument, mais Christine n'est plus sur la scène ! Où est-elle ? Que s'est-il passé ? Il règne dans la salle une très grande confusion. Les spectateurs, paniqués, se lèvent et quittent leurs fauteuils. Tout le monde ne parle plus que de cette mystérieuse disparition. Raoul se précipite dans les coulisses, où une foule d'admirateurs attend des nouvelles de la cantatrice.

Raoul est sûr d'une chose : Érik a enlevé Christine. Il suit alors un groupe d'hommes qui se dirige vers le bureau des directeurs.

Il est sur le point d'entrer dans le bureau lorsqu'il sent une main sur son épaule et une voix qui lui murmure : — Ne racontez le secret d'Érik à personne !

Raoul se retourne : c'est le Persan !

Ce dernier met son index sur ses lèvres pour lui faire signe de ne pas parler, puis il s'en va en silence. Dans le bureau se trouvent le commissaire de police et les deux directeurs.

Le commissaire regarde avec méfiance le vicomte et lui pose quelques questions. Il s'aperçoit que Raoul aime Christine. — Vous deviez partir avec mademoiselle Daaé après la représentation, n'est-ce pas ?

demande le commissaire. — Oui, c'est exact, répond le vicomte.

— La voiture qui attend à l'extérieur de l'Opéra est bien la vôtre ?

— En effet, c'est la mienne.

— Savez-vous que la voiture de votre frère se trouvait à côté de la vôtre ce soir ?

Raoul ne comprend pas pourquoi le commissaire lui pose cette question.

— Votre frère approuve-t-il la relation que vous avez avec mademoiselle Daaé ?

— Pourquoi me demandez-vous cela ?

demande Raoul, étonné. Le commissaire sourit.

— Mais pour une raison très simple, monsieur de Chagny.

La voiture de votre frère est partie, elle n'est plus à l'extérieur de l'Opéra. C'est votre frère qui a enlevé mademoiselle Daaé ! — Que dites-vous ?

s'écrie Raoul. Il faut que je les rattrape ! Raoul sort du bureau en courant.

Le commissaire se tourne vers les directeurs. — Voilà comment travaille la police, dit-il en souriant.

Je ne sais pas si le comte a réellement enlevé Christine Daaé, mais je suis sûr que son frère nous aidera à la retrouver !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 8 Le mystérieux Persan ||mysterious|Persian Kapitel 8 Der geheimnisvolle Perser Chapter 8 The Mysterious Persian Capítulo 8 El misterioso persa فصل هشتم فارسی اسرارآمیز 第8章 謎のペルシャ人 Rozdział 8 Tajemniczy Pers Capítulo 8 O misterioso persa Глава 8 Загадочный перс Kapitel 8 Den mystiske persern Bölüm 8 Gizemli İranlı

Christine et Raoul se réfugient dans l’Opéra. ||||flüchten sich in|| Christine||||take refuge|| ||||避難する|| Christine and Raoul take refuge in the Opera. クリスティーヌとラウルはオペラ座に避難する。

Ils descendent les escaliers jusqu’au huitième étage. |hinuntergehen||||| |descend|||to the|eighth|floor |下りる||||| They go down the stairs to the eighth floor. Scendono le scale fino all'ottavo piano. 彼らは8階まで階段を下ります。 Вони спускаються сходами на восьмий поверх. Les couloirs sont déserts : il n’y a pas de représentation ce soir. |||verlassen|||||||| |corridors||deserted||||||representation|| |||空いている|||||||| The corridors are deserted: there is no representation tonight. 廊下はガラガラです:今夜は何の公演もありません。 Коридори порожні: вистави сьогодні не буде. Soudain, un homme les empêche de passer. Suddenly||||prevents|| ||||妨げる|| Suddenly, a man prevents them from passing. 突然、男が彼らの通行を妨げます。 Раптом чоловік заважає їм пройти. porte un chapeau qui lui cache une partie du visage. |||||hides|||of the| wears a hat that hides part of his face. käyttää hattua, joka peittää osan hänen kasvoistaan. 彼は顔の一部を隠す帽子をかぶっています。 — Prenez ce couloir ! ||Nehmen Sie diesen Gang! Take||corridor - Take this corridor! — この廊下を取って! - Возьмите этот коридор! - Ідіть цим коридором!

dit cet homme. said this man. その男が言った。 Allez, vite ! Go| Go quickly ! さあ、早く! Christine entraîne Raoul dans la direction indiquée par l’étrange personnage. ||||||angegebenen||die seltsame| |leads||||direction|indicated||the strange| ||||||||奇妙な| Christine leads Raoul in the direction indicated by the strange character. Christine guida Raoul nella direzione indicata dallo strano personaggio. クリスティーヌはラウルを奇妙な人物が示した方向に導いている。

— Qui est-ce ? - Who is it ? — これは誰ですか?

demande Raoul. requests| ラウルが尋ねる。 — C’est le Persan, répond Christine. ||Persian||Christine "It's the Persian," Christine answers. — それはペルシャ語です、とクリスティーヌは答えます。

Vous ne le connaissez pas ? |||know| You do not know him? あなたは彼を知らないのですか? Разве вы его не знаете? Ти його не знаєш? Il est toujours à l’Opéra. He is still at the Opera. 彼はいつもオペラにいます。 Quelques instants plus tard, ils arrivent dans la loge de Christine. |||||arrive|||||Christine Moments later, they arrive in Christine's lodge. 数分後、彼らはクリスティーヌの楽屋に到着しました。

— Nous sommes en sécurité, ici. |||security| - We are safe here. — ここは安全です。

Érik m’a promis de ne plus jamais venir ici pour écouter mes conversations. ||promised||||||||||conversations Erik versprach, nie wieder hierher zu kommen, um meine Gespräche wieder anzuhören. Erik promised me never to come here again to listen to my conversations. エリックは、私の会話を聞くために二度とここに来ないと約束してくれました。 Эрик пообещал больше никогда не приходить сюда и не подслушивать мои разговоры. Ерік пообіцяв більше ніколи не приходити сюди слухати мої розмови. — Partons maintenant ! Let's go|now - Let's go now! — 今すぐ出発しましょう! - Ходімо!

propose Raoul. propose| offers Raoul. とラウルは提案します。 — Non, répond-elle, je ne peux pas partir aujourd’hui. |||||can||| - No, she says, I can't leave today. — いいえ、彼女は答えます。今日は出発できません。 - Ні, - відповідає вона, - я не можу поїхати сьогодні.

J’ai promis à Érik de chanter pour lui demain soir. |promised|||||||| I promised Erik to sing for him tomorrow night. 私はエリックに明日の夜彼のために歌うと約束しました。 Nous pourrons partir après la représentation, Raoul. |can||||representation| |行ける||||| We can leave after the performance, Raoul. 私たちは公演の後に出発することができます、ラウル。 Soudain, la diva regarde sa main avec épouvante. |||||||Entsetzen Suddenly|||||||terror |||||||恐怖 Plötzlich schaut die Diva entsetzt auf ihre Hand. Suddenly, the diva looks at her hand with terror. Improvvisamente, la diva la guarda terrorizzata. 突然、ディーバは恐怖で自分の手を見つめました。 Внезапно примадонна в ужасе опустила взгляд на свою руку.

— Que se passe-t-il ? ||happens|| - What is going on ? — 何が起こっているのですか? - Что происходит?

demande le vicomte, inquiet. |||worried asked the viscount, worried. 不安な顔をした子爵が尋ねます。 — L’alliance, Raoul, l’alliance en or ! Der Ehering||Der Ehering||Gold The alliance||the ring||or 指輪|||| - The alliance, Raoul, the golden alliance! — 同盟、ラウル、金の同盟! - Альянс, Рауль, золотой союз! - Перстень, Раулю, золотий перстень!

Je ne l’ai plus ! Ich habe es nicht mehr! I do not have it anymore ! もう持っていない! У меня его больше нет! У мене його більше немає! hurle Christine. screams|Christine yells Christine. クリスティーヌは叫ぶ。 Érik me l’a donnée en témoignage de son amour. Érik|||given||testimony||| |||||証として||| Erik gave it to me as a testimony of his love. エリックは彼女に愛の証としてそれをくれた。 Эрик подарил его мне в знак своей любви. Il m’a rendu ma liberté à condition que je porte cette alliance à mon doigt. ||||||||||||||Finger ||returned||||condition|||wear||alliance|||finger He gave me back my freedom provided that I wear this wedding ring on my finger. 彼は私にこの指輪を指にはめるという条件で私の自由を返してくれた。 Он дал мне свободу при условии, что я буду носить на пальце это обручальное кольцо. Він подарував мені свободу за умови, що я носитиму цей перстень на пальці. Nous sommes en danger ! |||danger We are in danger! 私たちは危険にさらされています! Raoul essaie de la rassurer, mais Christine est terrorisée. |tries|||reassure||Christine||terrified ||||安心させる|||| Raoul tries to reassure her, but Christine is terrified. ラウルは彼女を安心させようとするが、クリスティーヌは恐怖に震えている。

Elle est sûre qu’Érik sera très en colère. |||dass Erik|||| ||sure|that Erik|will be|||anger |||エリック|||| She is sure that Erik will be very angry. 彼女はエリックがとても怒ることを確信しています。 Un peu plus tard, grâce à l’assurance et à l’amour de Raoul, la diva se calme et ils décident de partir le lendemain, après la représentation. ||||thanks to||the assurance|||love|||||||||||||next|||performance ||||||自信||||||||||||||||||| A little later, thanks to the assurance and love of Raoul, the diva calms down and they decide to leave the next day after the performance. 少し後、ラウルの自信と愛のおかげで、ディーバは落ち着き、彼らは公演の後、翌日出発することを決めます。 Raoul rentre chez lui. Raoul returns home. ラウルは自分の家に帰ります。

En pleine nuit, il se réveille et il aperçoit deux yeux rouges comme le feu qui le fixent. |||||||||||||||||anblicken in|full||||wakes|||sees||||||fire|||fix |||||||||||||||||見つめている |||||||||||||||||encaram In the middle of the night, he wakes up and sees two red eyes like the fire that stares at him. En medio de la noche, se despierta y ve dos ojos rojos como fuego mirándolo fijamente. 真夜中に彼は目を覚まし、火のように赤い目が彼を見つめているのを見た。 Среди ночи он просыпается и видит, что на него смотрят два красных, как огонь, глаза. Посеред ночі він прокидається і бачить, що на нього дивляться два червоні, як вогонь, очі. Il prend son arme et tire dans l’obscurité. |||Waffe|||| |||weapon||fires||the darkness He takes his weapon and shoots in the darkness. 彼は武器を取り、暗闇に向けて発砲した。 Он поднимает пистолет и стреляет в темноту. Il court sur le balcon et découvre du sang. |rennt|||||entdeckt|| |runs|||balcony||discovers||blood Er rennt auf den Balkon und entdeckt Blut. He runs on the balcony and discovers blood. 彼はバルコニーに走り出て、血を発見した. Он выбегает на балкон и обнаруживает кровь. Він вибігає на балкон і бачить кров. — Je l’ai touché, dit-il fièrement. |||||stolz ||touched|||proudly |||||誇らしげに "I touched him," he said proudly. "L'ho toccato", disse con orgoglio. — 彼に触れたぞ、と彼は誇らしげに言った。 - Я его трогал, - с гордостью говорит он.

Entre-temps, Philippe, le frère de Raoul, s’est précipité dans la chambre. ||||||||hineingestürzt||| Between||Philippe||||||rushed||| ||||||||駆け込んだ||| Meanwhile, Philippe, Raoul's brother, rushed into the room. その間に、ラウルの兄フィリップが部屋に飛び込んできた。 Тем временем в комнату ворвался брат Рауля Филипп. Тим часом до кімнати вбігає брат Рауля Філіп.

Il le regarde bizarrement et lui dit : |||bizarrely||| |||変なふうに||| He looks at him strangely and says to him: 彼は彼を不思議そうに見て、こう言った: Він дивно на нього дивиться і каже: — Tu as probablement touché un chat. ||probably|touched||cat - You probably touched a cat. — おそらく君は猫に触ったことがある。 - Возможно, вы трогали кошку. - Ти, мабуть, збив кота.

Le lendemain, Raoul passe toute la journée à préparer son départ. |next|||||||prepare||departure The next day, Raoul spends the whole day preparing for his departure. 翌日、ラウルは出発の準備に一日中を費やす。 Наступного дня Рауль проводить цілий день, готуючись до від'їзду.

Il réserve une voiture et retire tout son argent de la banque. He|reserves||||withdraws|||money|from||bank He reserves a car and withdraws all his money from the bank. 彼は車を予約し、銀行から全額引き出す。 Ce soir, Christine chante Faust. ||Christine||Faust Tonight Christine sings Faust.

L’Opéra est plein : tout le monde est venu écouter la voix sublime de la diva. ||full|||||come||||sublime||| The Opera is full: everyone has come to listen to the sublime voice of the diva. オペラは満員です:皆がそのディーバの素晴らしい声を聞くために来ました。 Au début de la représentation, Christine est nerveuse:: sa voix tremble. ||||||||||zittert ||||performance||||||trembles ||||||||||震える At the beginning of the performance, Christine is nervous :: her voice is trembling. 公演の始まりに、クリスティーヌは緊張しています:彼女の声は震えています。 Mais peu à peu, elle reprend confiance en elle. |||||regains|confidence|| But little by little, she regains self-confidence. しかし、徐々に彼女は自信を取り戻します。 Au cinquième acte, elle chante comme elle n’a jamais chanté auparavant. |fifth|||||||||before In the fifth act, she sings as she has never sung before. 第5幕で、彼女はこれまでにないほど歌います。 Le public est en adoration. ||||Das Publikum ist begeistert. |||in|adoration ||||崇拝 The public is in adoration. 観客は崇拝しています。 Soudain, toutes les lumières de l’Opéra s’éteignent. ||||||erlöschen |||lights|||go out |||明かり||| Suddenly, all the lights of the Opera go out. All'improvviso, tutte le luci dell'Opera si spengono. 突然、オペラのすべてのライトが消えます。 Внезапно в Оперном театре гаснет весь свет. Раптом в Оперному театрі гасне все світло.

Quelques secondes plus tard, elles se rallument, mais Christine n’est plus sur la scène ! ||||||wieder angehen||||||| |seconds||later|||reignite||Christine||||| ||||||se acendem novamente||||||| Seconds later, they come back, but Christine is no longer on the scene! 数秒後、彼女たちは再び光りますが、クリスティーヌはもうステージにいません! Où est-elle ? Where is she ? 彼女はどこにいるの? Que s’est-il passé ? What happened ? 何が起こったの? Що сталося? Il règne dans la salle une très grande confusion. |herrscht||||||| |reign|||||||confusion |reina||||||| There is a lot of confusion in the room. その部屋には非常に大きな混乱が広がっています。 В комнате большая неразбериха. Les spectateurs, paniqués, se lèvent et quittent leurs fauteuils. ||in Panik||||||Sessel ||panicked||||leave||chairs ||||||||椅子 Spectators, panicked, get up and leave their chairs. Gli spettatori, presi dal panico, si alzano e lasciano le poltrone. 観客たちはパニックになり、立ち上がって自分の椅子を離れます。 Зрители в панике встают и покидают свои места. Tout le monde ne parle plus que de cette mystérieuse disparition. ||||||||||Verschwinden All|||does|speaks||||||disappearance ||||||||||失踪 Everyone is only talking about this mysterious disappearance. みんなこの神秘的な失踪のことだけを話しています。 Все говорят об этом загадочном исчезновении. Raoul se précipite dans les coulisses, où une foule d’admirateurs attend des nouvelles de la cantatrice. |||||||||von Bewunderern|||||| ||rush|||backstage|||crowd|of admirers|||news|||singer |||||||||ファン|||||| ||se apressa||||||||||||| Raoul eilt hinter die Bühne, wo eine Menge Bewunderer auf die Nachricht vom Sänger wartet. Raoul rushes behind the scenes, where a crowd of admirers awaits news from the singer. ラウルは裏方に駆け込み、そこには歌手の知らせを待つ一群のファンがいます。 Рауль устремляется за кулисы, где толпа поклонников ждет известия певца. Рауль поспішає за лаштунки, де натовп шанувальників чекає на співака.

Raoul est sûr d’une chose : Érik a enlevé Christine. ||||thing|||taken|Christine |||||||sequestrou| Raoul ist sich in einem Punkt sicher: Erik hat Christine entführt. Raoul is sure of one thing: Erik kidnapped Christine. ラウルは一つのことに確信しています:エリックがクリスティーヌを誘拐した。 Рауль уверен в одном: Эрик похитил Кристину. Il suit alors un groupe d’hommes qui se dirige vers le bureau des directeurs. |follows||||of men|||is heading||||| He follows a group of men heading for the board of directors. Sitten hän seuraa miesryhmää kohti johtajien toimistoa. 彼はその後、重役室に向かう男たちのグループを追いかけます。 Затем он следует за группой мужчин в сторону кабинета директора.

Il est sur le point d’entrer dans le bureau lorsqu’il sent une main sur son épaule et une voix qui lui murmure : |||||||||||||||||||||flüstert ihm zu |||||to enter|||||feels|||||shoulder||||||whispers |||||||||||||||肩|||||| Er ist im Begriff, das Büro zu betreten, als er eine Hand auf seiner Schulter und eine Stimme spürt, die ihm zuflüstert: He is about to enter the office when he feels a hand on his shoulder and a whispering voice: Hän on menossa toimistoon, kun hän tuntee käden olkapäällään ja äänen kuiskaavan hänelle: 彼はオフィスに入ろうとした時、肩に手を感じ、彼にささやく声が聞こえた: Он уже собирается войти в кабинет, как вдруг чувствует руку на своем плече и голос, шепчущий ему: Він збирається зайти в офіс, коли відчуває руку на своєму плечі і голос, що шепоче: — Ne racontez le secret d’Érik à personne ! ||||von Érik|| |tell||secret|of Erik|| ||||エリックの|| - Do not tell Erik's secret to anyone! — エリックの秘密を誰にも話さないで! - Никому не рассказывайте секрет Эрика!

Raoul se retourne : c’est le Persan ! Raoul turns around: it's the Persian! ラウルは振り返る:ペルシャ人だ!

Ce dernier met son index sur ses lèvres pour lui faire signe de ne pas parler, puis il s’en va en silence. ||||Zeigefinger|||Lippen|||||||||||||| |last|puts||index|||lips|||||||||||||| ||||人差し指||||||||||||||||| The latter puts his index finger on his lips to make him sign not to speak, then he goes away in silence. 彼は指を唇に置いて彼女に黙るように合図し、その後静かに去っていった。 Este levou o dedo indicador aos lábios para lhe fazer sinal para não falar e saiu em silêncio. Последний приложил указательный палец к губам, давая понять, чтобы она не говорила, и молча ушел. Останній прикладає вказівний палець до губ, щоб показати, що він не повинен говорити, і мовчки виходить. Dans le bureau se trouvent le commissaire de police et les deux directeurs. ||||||commissioner||police|||| ||||||警察官|||||| In the office are the police superintendent and the two directors. 事務所には警察官と2人の所長がいる。

Le commissaire regarde avec méfiance le vicomte et lui pose quelques questions. ||||Misstrauen||||||| |commissioner|looks||suspicion|||||poses|| ||||疑い||||||| The commissioner looks suspiciously at the viscount and asks him a few questions. 警察官は不信感を抱きながら子爵を見つめ、いくつかの質問をする。 Суперинтендант подозрительно посмотрел на виконта и задал ему несколько вопросов. Комісар підозріло дивиться на віконта і ставить йому кілька запитань. Il s’aperçoit que Raoul aime Christine. |realizes||||Christine He realizes that Raoul loves Christine. Он понимает, что Рауль любит Кристину. — Vous deviez partir avec mademoiselle Daaé après la représentation, n’est-ce pas ? |were supposed to|||||||||| "You had to leave with Mademoiselle Daaé after the show, did not you? 「— あなたは公演の後、ダアエ嬢と一緒に出発する予定でしたよね?」

demande le commissaire. ||commissioner asks the commissioner. と警部が尋ねる。 — Oui, c’est exact, répond le vicomte. ||exact||| "Yes, that's right," replied the Viscount. 「— はい、その通りです。」と子爵が答える。

— La voiture qui attend à l’extérieur de l’Opéra est bien la vôtre ? |||||||||||Ihre |||||the outside||||||yours - The car waiting outside the Opera is yours? — オペラの外で待っている車はあなたのものでしょうか? - Машина ждет вас у Оперы? - Машина біля Оперного театру - ваша?

— En effet, c’est la mienne. |In der Tat||| |effect|||mine - Indeed, it's mine. — そうです、私のです。 - Действительно, это мое.

— Savez-vous que la voiture de votre frère se trouvait à côté de la vôtre ce soir ? |||||||||was|||||yours|| - Weißt du, dass das Auto deines Bruders heute Abend neben deinem war? - Do you know that your brother's car was next to yours tonight? - Sai che l'auto di tuo fratello era accanto alla tua stasera? — 今夜、あなたの兄の車があなたの車の隣にあったことを知っていますか? - Знаете ли Вы, что машина Вашего брата сегодня вечером стояла рядом с Вашей? - Ти знав, що машина твого брата стояла поруч з твоєю сьогодні ввечері?

Raoul ne comprend pas pourquoi le commissaire lui pose cette question. ||||||commissioner||poses|| Raoul does not understand why the Commissioner asked him this question. ラウルは、なぜコミッサールが自分にこの質問をするのか理解できません。 Рауль не розуміє, чому комісар ставить йому це запитання.

— Votre frère approuve-t-il la relation que vous avez avec mademoiselle Daaé ? ||billigt|||||||||| ||approves||||relationship|||have||| ||承認する|||||||||| - Does your brother approve of the relationship you have with Mademoiselle Daaé? — あなたの兄は、あなたがダアエ嬢と持っている関係を承認していますか? - Одобряет ли ваш брат ваши отношения с мисс Даэ?

— Pourquoi me demandez-vous cela ? ||ask|| - Why are you asking me that? — なぜ私にこれは尋ねるのですか?

demande Raoul, étonné. ||überrascht ||surprised ||surpreso asks Raoul, astonished. chiede Raoul stupito. Le commissaire sourit. |commissioner|smiles The commissioner smiles.

— Mais pour une raison très simple, monsieur de Chagny. - But for a very simple reason, Mr. de Chagny. — しかし、非常に簡単な理由からです、シャニ氏。 - Але з дуже простої причини, пане де Шаньї.

La voiture de votre frère est partie, elle n’est plus à l’extérieur de l’Opéra. ||||brother|||||||the outside|| Your brother's car is gone, it is no longer outside the Opera. あなたの兄の車は出発しました、オペラの外にはもうありません。 Машина вашего брата уехала и больше не находится возле Оперного театра. Машини твого брата немає, її більше немає біля Оперного театру. C’est votre frère qui a enlevé mademoiselle Daaé ! |||||kidnapped|| It was your brother who kidnapped Mademoiselle Daaé! あなたの兄がダアエ嬢をさらったのです! — Que dites-vous ? - What do you say ?

s’écrie Raoul. exclaims Raoul. ラウルが叫ぶ。 Il faut que je les rattrape ! |||||Ich muss sie einholen! |||||catch |||||追いつく I have to catch up with them! Devo raggiungerli! 彼らを追いかけなければならない! Я должен их поймать! Raoul sort du bureau en courant. Raoul runs out of the office. ラウルは走りながら事務所を出る。

Le commissaire se tourne vers les directeurs. |commissioner||turns|towards|| The commissioner turns to the directors. 警察署長はディレクターたちに向かって話します。 — Voilà comment travaille la police, dit-il en souriant. |how|works|||||| - So arbeitet die Polizei, sagte er lächelnd. "This is how the police work," he said, smiling. — これが警察の働き方だ、彼は笑いながら言った。 - Так работает полиция, - говорит он с улыбкой. - Так працює поліція", - сказав він з посмішкою.

Je ne sais pas si le comte a réellement enlevé Christine Daaé, mais je suis sûr que son frère nous aidera à la retrouver ! ||||||count||really|kidnapped|Christine||||||||brother||will help|||find ||||||伯爵||||||||||||||||| ||||||||realmente||||||||||||||| I don't know if the count really kidnapped Christine Daaé, but I'm sure his brother will help us find her! 私は伯爵がクリスティーヌ・ダーエを本当に誘拐したのかは知りませんが、彼の兄が彼女を見つける手助けをしてくれると確信しています! Я не знаю, действительно ли граф похитил Кристину Дааэ, но я уверен, что ее брат поможет нам найти ее! Я не знаю, чи дійсно граф викрав Крістін Дае, але я впевнений, що її брат допоможе нам знайти її!