×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

Tanakh, Ancien Testament et Bible hébraïque, Genèse—Chapitre 5

1 Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.

2 Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.

3 Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

4 Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

5 Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

6 Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch.

7 Seth vécut, après la naissance d'Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.

8 Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

9 Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.

10 Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

11 Tous les jours d'Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

12 Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.

13 Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

14 Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

15 Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.

16 Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

17 Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.

18 Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

19 Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

20 Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.

21 Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.

22 Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

23 Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.

24 Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.

25 Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.

26 Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.

27 Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.

28 Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

29 Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Éternel a maudite.

30 Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

31 Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.

32 Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.

1  Voici le livre de la postérité d’Adam. 1 This is the book of Adam's posterity. Lorsque Dieu créa l’homme, il le fit à la ressemblance de Dieu. When God created man, he made him in the likeness of God.

2  Il créa l’homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d’homme, lorsqu’ils furent créés. 2 He created man and woman, and blessed them, and called their name man, when they were created.

3  Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.

4  Les jours d’Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

5  Tous les jours qu’Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.

6  Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Énosch. |||||||Enosh

7  Seth vécut, après la naissance d’Énosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles. |lived||||||||||||||||

8  Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.

9  Énosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan. ||||||||Kenen

10  Énosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

11  Tous les jours d’Énosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.

12  Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel. |||||||Mahalaleel 12 Kenan, seventy years old, begat Mahalaleel.

13  Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.

14  Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.

15  Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred. |||||||Jared

16  Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.

17  Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut. 17 All the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; then he died.

18  Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.

19  Jéred vécut, après la naissance d’Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles. |||||of Enoch|||||||||||

20  Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut. 20 All the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; then he died.

21  Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah. |||||||Methuselah 21 Enoch, sixty-five years old, became the father of Methuselah.

22  Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.

23  Tous les jours d’Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans. 23 All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.

24  Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit. 24 Enoch walked with God; then he was no more, because God took him.

25  Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec. 25 Metushelah, a hundred and eighty-seven years old, begat Lamech.

26  Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles. 26 Metushelah lived, after the birth of Lamech, seven hundred and eighty-two years; and he begat sons and daughters.

27  Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut. 27 All the days of Methuselah were nine hundred sixty-nine years; then he died.

28  Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.

29  Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l’Éternel a maudite. ||||||||||||console|||fatigues||||||||||||||| 29 He named him Noah, saying, "This one will comfort us for our toil and the hard work of our hands, coming from this land which the Lord has cursed.

30  Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.

31  Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut. 31 All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; then he died.

32  Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet. 32 Noah, five hundred years old, begat Shem, Ham and Japheth.