×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Proverbes et expressions Françaises, Passer l'arme à gauche

Passer l'arme à gauche

Aujourd'hui, vendredi, comme chaque semaine, je suis allé avec ma femme faire des courses au supermarché.

Au hasard d'un rayon, je suis tombé nez à nez avec Patrick, avec qui je fais régulièrement du vélo dans un club cycliste.

Tous les dimanches, nous nous retrouvons avec une bande de copains pour une balade d'une centaine de kilomètres. Comme cela faisait presque un mois que je n'avais pas roulé avec eux, je lui ai demandé les dernières nouvelles du club. - « Il faudra absolument que tu viennes à la réunion jeudi prochain pour l'élection du nouveau président.

» me dit-il. - « L'ancien a démissionné ?

- « Oh, je vois que tu n'es pas au courant, le pauvre, il a passé l'arme à gauche il y a quinze jours !

Passer l'arme à gauche signifie mourir.

Cette expression est d'origine militaire semble-t-il, un métier où la mort est toujours présente.

Une première explication viendrait des soldats de l'époque napoléonienne, qui devaient déchirer une cartouche de carton contenant la poudre et la balle pour recharger leur fusil.

Pour cela, ils plaçaient l'arme à leur gauche en se redressant légèrement, ce qui les rendait plus vulnérables aux tirs ennemis. Celui qui mourait d'une balle ennemie venait donc probablement de passer son arme à gauche pour recharger. Autre explication en rapport avec le métier des armes, lors des funérailles militaires, les soldats passaient leur arme à gauche, canon vers le sol, en signe de deuil et de respect envers le défunt.

Enfin une version daterait du Moyen-Âge.

Après une union, les écus des deux familles pouvaient être accolés pour former un nouveau blason.

Les armes ou armoiries de l'époux étaient à droite, celles de l'épouse à gauche. En cas de mort de l'époux, ses armes étaient transférées à gauche du blason. Passer l'arme à gauche signifiait donc qu'on venait de rendre son âme à Dieu.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Passer l’arme à gauche Pass||| Den Löffel abgeben Pass the weapon to the left Het pistool naar links plaatsen Colocar a arma à esquerda Перекладывание оружия влево Placera pistolen till vänster 將武器向左傳遞

Aujourd’hui, vendredi, comme chaque semaine, je suis allé avec ma femme faire des courses au supermarché. |||||||||||einkaufen|||| |||||||||||||||supermarket Today, Friday, as every week, I went with my wife to shop at the supermarket.

Au hasard d’un rayon, je suis tombé nez à nez avec Patrick, avec qui je fais régulièrement du vélo dans un club cycliste. Am||einem|Strahl||||||||||||||||||| |||beam|||fallen|nose|||||||||||||||cyclist بشكل عشوائي ، التقيت باتريك وجهاً لوجه ، والذي كنت أركب معه بانتظام في نادٍ لركوب الدراجات. Beim Stöbern in einem Regal bin ich Patrick begegnet, mit dem ich regelmäßig in einem Fahrradsportverein fahre. Randomly from a department, I came face to face with Patrick, with whom I regularly cycle in a cycling club. Aleatoriamente, fiquei cara a cara com Patrick, com quem ando de bicicleta regularmente em um clube de ciclismo. 随机地,我遇到了帕特里克,我经常和他一起在自行车俱乐部骑自行车。

Tous les dimanches, nous nous retrouvons avec une bande de copains pour une balade d’une centaine de kilomètres. ||Sundays|||meet|||band||friends|||||hundred|| كل يوم أحد ، نلتقي بمجموعة من الأصدقاء في نزهة لمسافة مائة كيلومتر. Jeden Sonntag treffen wir uns mit einer Gruppe von Freunden für eine Tour von etwa hundert Kilometern. Every Sunday, we find ourselves with a group of friends for a ride of a hundred kilometers. 每个星期天,我们都会和一群朋友相约散步一百公里。 Comme cela faisait presque un mois que je n’avais pas roulé avec eux, je lui ai demandé les dernières nouvelles du club. |||||||||||||ich|||||||| ||||||||||ridden||||||||||| لقد مر ما يقرب من شهر منذ أن ركبت معهم ، طلبت منه آخر الأخبار من النادي. Da ich seit fast einem Monat nicht mehr mit ihnen gefahren bin, habe ich ihn nach den neuesten Nachrichten aus dem Verein gefragt. As it was almost a month since I had not driven with them, I asked him for the latest news from the club. 因为和他们一起骑行已经快一个月了,所以我向他询问了俱乐部的最新消息。 -          « Il faudra absolument que tu viennes à la réunion jeudi prochain pour l’élection du nouveau président. es||||||||||||||| |will||||come||||Thursday|||||| - "سيتعين عليك بالتأكيد الحضور إلى الاجتماع يوم الخميس المقبل لانتخاب الرئيس الجديد. - "It will absolutely be necessary that you come to the meeting next Thursday for the election of the new president.

» me dit-il. " he told me. -          « L’ancien a démissionné ? der Alte|| ||resigned - "السابق استقال؟" - "The former resigned?

-          « Oh, je vois que tu n’es pas au courant, le pauvre, il a passé l’arme à gauche il y a quinze jours ! |ich||||||||||er|||||||||| ||||||||||poor||||||||||fifteen| - "أوه ، أرى أنك لا تعرف ذلك ، أيها الرجل المسكين ، لقد أخذ البندقية إلى اليسار منذ أسبوعين!" - "Oh, I see you do not know, poor, he spent the weapon on the left a fortnight ago!

Passer l’arme à gauche signifie mourir. |||||die تمرير السلاح إلى اليسار يعني الموت. Den Löffel abzugeben bedeutet zu sterben. Passing the weapon to the left means dying.

Cette expression est d’origine militaire semble-t-il, un métier où la mort est toujours présente. |||||||||profession|||||| يبدو أن هذا التعبير من أصل عسكري ، مهنة حيث الموت حاضر دائمًا. This expression is of military origin, it seems, a profession where death is always present.

Une première explication viendrait des soldats de l’époque napoléonienne, qui devaient déchirer une cartouche de carton contenant la poudre et la balle pour recharger leur fusil. |||||||||||zerreißen||Patrone|||||||||||| ||||||||Napoleonic|||tear||cartridge||cardboard|containing||powder|||ball||recharge||rifle سيأتي التفسير الأول من جنود عصر نابليون ، الذين اضطروا إلى فتح خرطوشة من الورق المقوى تحتوي على المسحوق والرصاصة لإعادة تحميل بندقيتهم. A first explanation would come from soldiers of the Napoleonic era, who had to tear a cartridge of cardboard containing the powder and the bullet to reload their rifle. 第一个解释来自拿破仑时代的士兵,他们必须撕开装有火药和子弹的纸板弹药筒才能为步枪重新装弹。

Pour cela, ils plaçaient l’arme à leur gauche en se redressant légèrement, ce qui les rendait plus vulnérables aux tirs ennemis. ||||||||in||||was|||||||Schüssen| |||placed|the weapon||||||straightening|slightly||||made||vulnerable||shots| لهذا ، وضعوا السلاح على يسارهم بينما استقاموا قليلاً ، مما جعلهم أكثر عرضة لنيران العدو. For this, they placed the weapon to their left, straightening slightly, which made them more vulnerable to enemy fire. 为此,他们将武器放在左侧,同时稍微挺直身体,这使他们更容易受到敌人火力的攻击。 Celui qui mourait d’une balle ennemie venait donc probablement de passer son arme à gauche pour recharger. der|||||||||||||||| ||was dying||bullet|enemy|||||||weapon||||reload لذلك من المحتمل أن يكون كل من مات برصاصة معادية قد مر بسلاحه إلى اليسار لإعادة التعبئة. Whoever died of an enemy bullet probably had to move his weapon to the left to reload. 因此,无论谁死于敌人的子弹,都可能只是将他的武器移到左边重新装弹。 Autre explication en rapport avec le métier des armes, lors des funérailles militaires, les soldats passaient leur arme à gauche, canon vers le sol, en signe de deuil et de respect envers le défunt. ||||||||||der|Beerdigung|||||||||Lauf||||||||||||| |||report|||profession|||||funerals|military|||passed|||||barrel|toward||||||mourning||||toward||deceased تفسير آخر يتعلق بمهنة السلاح ، خلال الجنازات العسكرية ، قام الجنود بتمرير سلاحهم إلى اليسار ، وبرميل باتجاه الأرض ، كعلامة حداد واحترام للمتوفى. Another explanation related to the profession of arms, during military funerals, soldiers passed their weapon to the left, barrel to the ground, in sign of mourning and respect towards the deceased. 另一种解释与武器职业有关,在军队葬礼上,士兵将武器向左递,枪管向地面递,以表示哀悼和对死者的尊重。

Enfin une version daterait du Moyen-Âge. |||stammt||| |||would date||| أخيرًا ، سيكون تأريخ نسخة من العصور الوسطى. Finally a version would date from the Middle Ages.

Après une union, les écus des deux familles pouvaient être accolés pour former un nouveau blason. ||Vereinigung||||||||vereint||||| ||union||escut||||||joined|||||coat بعد الاتحاد ، يمكن ضم دروع العائلتين لتشكيل شعار جديد. Nach einer Vereinigung konnten die Wappen der beiden Familien zusammengestellt werden, um ein neues Wappen zu bilden. After a union, the ecus of the two families could be joined to form a new coat of arms. 结合之后,两个家族的盾牌就可以连在一起,组成新的纹章。

Les armes ou armoiries de l’époux étaient à droite, celles de l’épouse à gauche. |||||der Ehemann|||||||| |weapons||coat of arms||the spouse||||||the spouse|| Die Wappen oder Wappenzeichen des Ehemanns waren rechts, die der Ehefrau links. The arms or coat of arms of the husband were on the right, those of the wife on the left. 丈夫的纹章或纹章在右边,妻子的纹章在左边。 En cas de mort de l’époux, ses armes étaient transférées à gauche du blason. |||||Ehemann|||||||| |||||the spouse||||transferred||||coat Im Falle des Todes des Ehemanns wurden seine Wappen nach links des Wappens übertragen. In case of death of the husband, his arms were transferred to the left of the coat of arms. 如果丈夫去世,他的武器将转移到纹章的左侧。 Passer l’arme à gauche signifiait donc qu’on venait de rendre son âme à Dieu. |||||||||render||soul|| To pass the weapon to the left meant that one had just surrendered one's soul to God. 因此,将武器交给左边意味着一个人刚刚将自己的灵魂交给了上帝。