×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.

image

Les mots de l'actualité (2009), ECUREUIL   2009-02-26

ECUREUIL 2009-02-26

La fusion de la Caisse d'épargne avec la Banque populaire suscite une vive polémique en France. Non pas tant à cause de ce rapprochement bancaire, mais plutôt à cause de la nomination par le chef de l'État du nouveau patron de cette nouvelle maison bancaire. En tout cas, une chose est sûre, l'écureuil se transforme ! Peut-on dire qu'il disparaît ? C'est ce qui arrivera probablement, à moins que cette nouvelle banque ne reprenne à son compte ce qui fut pendant une soixantaine d'années l'image et l'animal fétiche de la Caisse d'épargne. Et cet emblème avait eu tant de succès que le nom même de l'écureuil était bien souvent substitué à celui de la Caisse d'épargne. On parlait communément de placer son argent chez l'Écureuil ou d'avoir un compte à l'Écureuil. Alors, qui doit le plus à l'autre ? Il est certain que la réputation du petit animal avait beaucoup fait pour rendre sympathique la banque qui l'avait adopté. Mais le succès de cet image, inversement, avait beaucoup fait pour populariser le mythe de l'écureuil épargnant et prévoyant – des qualités qu'on lui attribuerait beaucoup moins spontanément si la banque ne les avaient pas rendues si connues. D'où vient tout cela ? Ça démarre pendant la guerre. En 1942, en pleine occupation, René Laurent, fait prisonnier en Allemagne puis libéré, est directeur adjoint des Caisses d'épargne. Il lance un concours de nouvelles, qui est ouvert à tous les prisonniers de guerre français encore détenus en Allemagne. Mais les nouvelles doivent porter un message moral et économique, et encourager le sens de l'épargne. Les textes doivent avoir une moralité, un peu comme les fables.

Et le gagnant, William Bate, imagine une histoire qui se passe précisément dans son camp de prisonniers, et qui met en scène ses camarades. Ils ont si faim qu'ils décident de manger l'écureuil que l'un d'eux a recueilli. Ils vont le chercher sur une branche du chêne qui lui sert d'abri. Et là, ils découvrent tout son trésor de guerre : noisettes, amandes, biscuits… tout ce que la petite bête avait mis de côté chaque fois qu'on lui donnait quelque chose. La découverte, évidemment, sauve la vie de l'écureuil. Tout finit bien, et cette morale bien pensante est aussitôt adoptée, ainsi que l'animal qui l'incarne. L'écureuil de la Caisse d'épargne est né. Et on se souviendra que, souvent, on ne parlait pas seulement de Caisse d'épargne, mais aussi de prévoyance. Ce sont ces qualités de prudence et d'anticipation qui sont à l'honneur. L'image a pris, à tel point qu'on peut parfois dire de quelqu'un « c'est un écureuil » pour parler de sa prudence et de son souci de l'avenir. C'est en fait l'opposé de la cigale, insecte mis à l'honneur par La Fontaine, qui au contraire ne pense pas à demain et dilapide tout son bien sur l'instant, sans penser qu'elle pourrait se trouver fort dépourvue, une fois la bise venue. Là aussi, l'image est si répandue que l'animal a acquis cette qualité proverbiale d'insouciance et d'inconséquence. Et la cigale a son négatif, la fourmi. Alors, pourquoi ne l'avoir pas choisie comme emblème de la Caisse d'épargne ? D'abord, cet insecte l'a été. Fourmi, abeille puis ruche ont précédé l'écureuil. Mais il était sage d'en changer : la fourmi n'a pas bonne réputation. Prévoyante peut-être, mais pas prêteuse, « c'est là son moindre défaut ». Et une banque est prêteuse, par définition. Alors évidemment, y mettre la fourmi, ça faisait mauvais effet.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ECUREUIL   2009-02-26 ESQUILO 2009-02-26

La fusion de la Caisse d'épargne avec la Banque populaire suscite une vive polémique en France. Non pas tant à cause de ce rapprochement bancaire, mais plutôt à cause de la nomination par le chef de l'État du nouveau patron de cette nouvelle maison bancaire. Not so much because of this banking rapprochement, but rather because of the appointment by the head of state of the new head of this new banking institution. En tout cas, une chose est sûre, l'écureuil se transforme ! In any case, one thing is certain, the squirrel is transforming! Peut-on dire qu'il disparaît ? Can we say that it is disappearing? C'est ce qui arrivera probablement, à moins que cette nouvelle banque ne reprenne à son compte ce qui fut pendant une soixantaine d'années l'image et l'animal fétiche de la Caisse d'épargne. This is probably what will happen, unless this new bank takes over what was for about sixty years the image and the mascot of the Caisse d'épargne. Et cet emblème avait eu tant de succès que le nom même de l'écureuil était bien souvent substitué à celui de la Caisse d'épargne. And this emblem had such success that the very name of the squirrel was often substituted for that of the Savings Bank. On parlait communément de placer son argent chez l'Écureuil ou d'avoir un compte à l'Écureuil. People commonly spoke of placing their money with the Squirrel or having an account with the Squirrel. Alors, qui doit le plus à l'autre ? So, who owes the most to the other? Il est certain que la réputation du petit animal avait beaucoup fait pour rendre sympathique la banque qui l'avait adopté. It is certain that the reputation of the little animal had done a lot to make the bank that adopted it sympathetic. Mais le succès de cet image, inversement, avait beaucoup fait pour populariser le mythe de l'écureuil épargnant et prévoyant – des qualités qu'on lui attribuerait beaucoup moins spontanément si la banque ne les avaient pas rendues si connues. But the success of this image, conversely, had done a lot to popularize the myth of the saving and foresighted squirrel – qualities that one would attribute to it much less spontaneously if the bank had not made them so well known. D'où vient tout cela ? Where does all this come from? Ça démarre pendant la guerre. It starts during the war. En 1942, en pleine occupation, René Laurent, fait prisonnier en Allemagne puis libéré, est directeur adjoint des Caisses d'épargne. In 1942, during the occupation, René Laurent, who was taken prisoner in Germany and then released, is the deputy director of the savings banks. Il lance un concours de nouvelles, qui est ouvert à tous les prisonniers de guerre français encore détenus en Allemagne. He launches a short story contest, which is open to all French prisoners of war still held in Germany. Mais les nouvelles doivent porter un message moral et économique, et encourager le sens de l'épargne. But the news must carry a moral and economic message, and encourage the sense of saving. Les textes doivent avoir une moralité, un peu comme les fables. The texts must have a morality, somewhat like fables.

Et le gagnant, William Bate, imagine une histoire qui se passe précisément dans son camp de prisonniers, et qui met en scène ses camarades. And the winner, William Bate, imagines a story that takes place precisely in his prisoner camp, featuring his fellow inmates. Ils ont si faim qu'ils décident de manger l'écureuil que l'un d'eux a recueilli. They are so hungry that they decide to eat the squirrel that one of them has taken in. Ils vont le chercher sur une branche du chêne qui lui sert d'abri. They go to look for it on a branch of the oak tree that serves as its shelter. Et là, ils découvrent tout son trésor de guerre : noisettes, amandes, biscuits… tout ce que la petite bête avait mis de côté chaque fois qu'on lui donnait quelque chose. And there, they discover all its war treasures: hazelnuts, almonds, cookies... everything the little creature had set aside every time it was given something. La découverte, évidemment, sauve la vie de l'écureuil. The discovery, of course, saves the life of the squirrel. Tout finit bien, et cette morale bien pensante est aussitôt adoptée, ainsi que l'animal qui l'incarne. Everything ends well, and this well-meaning moral is immediately adopted, along with the animal that embodies it. L'écureuil de la Caisse d'épargne est né. The savings bank squirrel is born. Et on se souviendra que, souvent, on ne parlait pas seulement de Caisse d'épargne, mais aussi de prévoyance. And we will remember that often, we were not only talking about Savings Bank, but also about foresight. Ce sont ces qualités de prudence et d'anticipation qui sont à l'honneur. It is these qualities of caution and anticipation that are being highlighted. L'image a pris, à tel point qu'on peut parfois dire de quelqu'un « c'est un écureuil » pour parler de sa prudence et de son souci de l'avenir. The image has taken hold, to the point that one can sometimes say of someone, 'he's a squirrel' to refer to their prudence and concern for the future. C'est en fait l'opposé de la cigale, insecte mis à l'honneur par La Fontaine, qui au contraire ne pense pas à demain et dilapide tout son bien sur l'instant, sans penser qu'elle pourrait se trouver fort dépourvue, une fois la bise venue. It is actually the opposite of the cicada, an insect honored by La Fontaine, which, on the contrary, does not think about tomorrow and squanders all its wealth at the moment, not considering that it may find itself quite destitute once the cold winds arrive. Là aussi, l'image est si répandue que l'animal a acquis cette qualité proverbiale d'insouciance et d'inconséquence. Here too, the image is so widespread that the animal has acquired this proverbial quality of carefreeness and inconsistency. Et la cigale a son négatif, la fourmi. And the cicada has its negative, the ant. Alors, pourquoi ne l'avoir pas choisie comme emblème de la Caisse d'épargne ? So, why not choose it as the emblem of the Savings Bank? D'abord, cet insecte l'a été. First of all, this insect has been. Fourmi, abeille puis ruche ont précédé l'écureuil. Ant, bee, then hive preceded the squirrel. Mais il était sage d'en changer : la fourmi n'a pas bonne réputation. But it was wise to change it: the ant has a bad reputation. Prévoyante peut-être, mais pas prêteuse, « c'est là son moindre défaut ». Perhaps cautious, but not generous, "that is her least flaw." Et une banque est prêteuse, par définition. And a bank is generous, by definition. Alors évidemment, y mettre la fourmi, ça faisait mauvais effet. So obviously, putting the ant in it had a bad effect.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. Co-production of the National Center for Pedagogical Documentation. http://www.cndp.fr/ http://www.cndp.fr/