×

Nós usamos os cookies para ajudar a melhorar o LingQ. Ao visitar o site, você concorda com a nossa política de cookies.


image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 02/11/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 02/11/2020 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une ce soir : les États-Unis à la veille des élections. En première lieu l'élection présidentielle qui opposera le sortant Donald Trump au démocrate Joe Biden. Les deux candidats qui ont encore multiplié les attaques ce lundi.

SB : En Afghanistan au moins 22 morts après une attaque contre l'université de Kaboul. Attaque revendiquée par le groupe État islamique.

RA : Et puis du tennis avec la première journée du Masters 1000 de Paris. Nous retrouverons Eric Mamruth sur place, alors que le Français Hugo Gaston est attendu ce soir sur le court.

-----

SB : Aux États-Unis dernier jour de campagne pour les deux candidats à la présidentielle.

RA : Avec un marathon pour Donald Trump qui tente de rattraper son retard dans les sondages et enchaine des meetings dans cinq États en une seule journée. Et les attaques ne cessent pas, Donald Trump accusant son adversaire Joe Biden d'être un « criminel », critiquant les médias, les réseaux sociaux et la « gauche radicale ». Joe Biden de son côté affirmant : « Nous en avons assez des tweets, de la colère, de la haine, de l'échec et de l'irresponsabilité. Il est temps pour Donald Trump de faire ses valises et de rentrer chez lui ». On va se pencher à présent sur le programme des deux candidats et précisément leur programme économique. Les précisions de Myriam Berber.

Face à Donald Trump, Joe Biden a infléchi, certaines de ses positions, sur la ligne de son ancien rival démocrate, Bernie Sanders. Si Joe Biden est élu le 3 novembre, les Américains les plus riches, et les grosses entreprises, paieront quatre mille milliards de dollars, d'impôts supplémentaires, sur les dix prochaines années. Les recettes fiscales seront réinvesties, dans les infrastructures, l'éducation et des programmes sociaux, pour aider les ménages pauvres, et les classes moyennes. L'un veut augmenter les impôts, l'autre les baisser. Des baisses d'impôts, qui devraient bénéficier aux entreprises. Donald Trump compte, créer dix millions d'emplois, en dix mois, pour relancer une économie affaiblie, par la crise sanitaire. Plus de 11 millions de personnes sont au chômage. En face, Joe Biden promet 700 milliards de dollars, pour relancer l'économie. Un plan qui prévoit de créer cinq millions d'emplois, grâce à des investissements publics massifs, notamment dans la transition écologique. Malgré cette opposition, il y a un point sur lequel les deux candidats se rejoignent : c'est l'importance du Made in America. On peut s'attendre, à ce que les relations commerciales avec la Chine, soient quasiment les mêmes. SB : De nouveau records dans le cadre de la pandémie de coronavirus.

RA : On évoquait les États-Unis, qui reste le pays le plus endeuillé au monde : près d'un décès sur cinq lié à la pandémie a lieu aux États-Unis. Mais l'Europe est la région où la pandémie progresse le plus vite. Illustration en France avec les derniers chiffres rendus publics ce soir : 52 000 nouvelles contaminations en 24h, c'est un nouveau record. Un peu plus tôt dans la journée le Conseil scientifique qui guide le gouvernement avait affirmé que la deuxième vague de la pandémie ne serait sans doute pas la dernière, et que l'on pouvait craindre « plusieurs vagues successives durant la fin de l'hiver ». La France qui est re-confinée depuis la fin de la semaine dernière comme d'autres pays européens. Ce n'est pas le cas de l'Allemagne qui a cependant fermé ce lundi les restaurants, bars, cafés ainsi que toutes les institutions culturelles et sportives. Et la chancelière Angela Merkel a prévenu que les fêtes de fin d'année, notamment Noël, seraient réduites à des réunions familiales limitées. SB : En Afghanistan l'université de Kaboul touchée par une attaque meurtrière. RA : Le bilan est d'au moins 22 morts, en majorité des étudiants, autant de blessés au moins. L'attaque au total a duré 6h, car après que les assaillants ont fait irruption, il y a eu de longs affrontements avec les forces de sécurité. Le récit à Kaboul de Sonia Ghezali.

Des tables et des chaises renversées. Des corps de jeunes femmes et de jeunes hommes sans vie épars sur le sol d'une salle de classe. Cette scène d'horreur a été prise en photo par des membres des forces de sécurité. Les clichés sont saisissants d'effroi. Il était environ 11h ce matin quand trois hommes lourdement armés parviennent à s'introduire sur le campus de l'université de Kaboul, la plus importante d'Afghanistan. Ils se dirigent vers la faculté de droit et pénètrent dans certaines classes où ils ouvrent le feu. Malgré la revendication du groupe État islamique, les autorités afghanes maintiennent leurs accusations à l'encontre des talibans. Des sources sécuritaires afghanes affirment qu'ils ont agi en collaboration avec Al-Quaida. Les talibans démentent et accusent à leur tour les autorités afghanes de répandre leur propagande. Il y a deux ans l'université de Kaboul avait déjà été prise pour cible dans une attaque revendiquée par la branche du groupe État islamique en Afghanistan. Le groupe terroriste implanté depuis 2015 en Afghanistan a également revendiqué l'attaque perpétré la semaine dernière contre un établissement scolaire dans l'ouest de Kaboul. Sonia Ghezali Islamabad RFI.

RA : Et ce soir le groupe État islamique revendique cette attaque dans un communiqué posté par son agence de propagande Amaq.

SB : Edward Snowden veut demander la nationalité russe.

RA : Edward Snowden c'est ce lanceur d'alerte américain, recherché par Washington pour avoir rendu public en 2013 des dizaines de milliers de documents appartenant aux services de renseignement américains. Depuis sept ans il vit réfugié en Russie, dont il souhaite désormais obtenir la nationalité, mais sans pour autant abandonner sa nationalité américaine, en fait il veut la double nationalité. Les précisions à Moscou de Daniel Vallot.

C'est sur Twitter que l'ancien consultant de la NSA annonce avoir entamé les démarches en vue d'obtenir la nationalité russe. Il y a quelques jours, l'épouse d'Edward Snowden Lindsay Mills, avait fait une autre annonce : celle de la naissance dans les prochains mois de leur premier enfant. « Après des années de séparation avec nos parents », explique Edward Snowden, « nous n'avons aucune intention d'être séparés de notre fils. C'est pourquoi, ajoute-t-il, en cette période de pandémie et de fermeture des frontières, nous demandons la double nationalité ». Le lanceur d'alerte, qui risque jusqu'à 30 années de prison dans son pays, affirme vouloir élever son fils conformément « aux valeurs américaines que nous aimons, y compris la liberté d'expression ». En octobre dernier, l'avocat russe d'Edward Snowden avait annoncé que son client bénéficiait désormais d'un permis de séjour d'une durée indéfini en Russie. Privé de passeport américain depuis 2013, et recherché par la justice de son pays, l'ancien consultant avait fui à Hong Kong et s'était retrouvé bloqué à Moscou alors qu'il avait l'intention de trouver refuge en Amérique latine. Edward Snowden affirme qu'il est prêt à rentrer aux États-Unis pour y être jugé. À condition, dit-il, d'être assuré qu'il pourra y bénéficier d'un procès équitable. Daniel Vallot Moscou RFI.

SB : Et puis en tennis c'est le début aujourd'hui du Masters 1000 de Paris. RA : Dans un contexte bien particulier puisqu'en raison de la situation sanitaire le tournoi de joue sans public (à huis clos). Et un Français qui avait beaucoup fait parler de lui à Roland Garros est attendu sur le court, c'est Hugo Gaston. Eric Mamruth vous êtes en direct de l'Accor Arena de Bercy Hugo Gaston doit affronter l'Espagne Pablo Carreno-Busta [Transcription manquante]

RA : À retenir un peu plus tôt dans la journée la qualification de deux Français pour le deuxième tour Corentin Moutet et Ugo Humbert.

Et puis le prix Femina décerné aujourd'hui. C'est un prix littéraire, c'est l'une des rares récompensés littéraires maintenues alors que la plupart ont reporté leur édition cette année en raison de la fermeture des librairies dans le cadre de la lutte contre le coronavirus. Et le plus prestigieux des prix Femina c'est celui du roman français, il a été décerné à Serge Joncour pour son livre intitulé « Nature humaine »


Journal en français facile 02/11/2020 20h00 GMT Journal in easy French 02/11/2020 20h00 GMT

Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel.

Romain Auzouy : Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile présenté ce soir en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une ce soir : les États-Unis à la veille des élections. En première lieu l'élection présidentielle qui opposera le sortant Donald Trump au démocrate Joe Biden. First, the presidential election which will pit the outgoing Donald Trump against Democrat Joe Biden. Les deux candidats qui ont encore multiplié les attaques ce lundi.

SB : En Afghanistan au moins 22 morts après une attaque contre l'université de Kaboul. SB: In Afghanistan at least 22 dead after an attack on Kabul University. Attaque revendiquée par le groupe État islamique.

RA : Et puis du tennis avec la première journée du Masters 1000 de Paris. Nous retrouverons Eric Mamruth sur place, alors que le Français Hugo Gaston est attendu ce soir sur le court. We will find Eric Mamruth there, while the Frenchman Hugo Gaston is expected on the court this evening.

-----

SB : Aux États-Unis dernier jour de campagne pour les deux candidats à la présidentielle.

RA : Avec un marathon pour Donald Trump qui tente de rattraper son retard dans les sondages et enchaine des meetings dans cinq États en une seule journée. RA: With a marathon for Donald Trump who is trying to catch up in the polls and go to meetings in five states in one day. Et les attaques ne cessent pas, Donald Trump accusant son adversaire Joe Biden d'être un « criminel », critiquant les médias, les réseaux sociaux et la « gauche radicale ». And the attacks do not stop, Donald Trump accusing his opponent Joe Biden of being a "criminal", criticizing the media, social networks and the "radical left". Joe Biden de son côté affirmant : « Nous en avons assez des tweets, de la colère, de la haine, de l'échec et de l'irresponsabilité. Joe Biden for his part asserting: “We have had enough of tweets, anger, hatred, failure and irresponsibility. Il est temps pour Donald Trump de faire ses valises et de rentrer chez lui ». It is time for Donald Trump to pack his bags and go home ”. On va se pencher à présent sur le programme des deux candidats et précisément leur programme économique. We will now look at the program of the two candidates and specifically their economic program. Les précisions de Myriam Berber. The details of Myriam Berber.

Face à Donald Trump, Joe Biden a infléchi, certaines de ses positions, sur la ligne de son ancien rival démocrate, Bernie Sanders. Faced with Donald Trump, Joe Biden has bent some of his positions on the line of his former Democratic rival, Bernie Sanders. Si Joe Biden est élu le 3 novembre, les Américains les plus riches, et les grosses entreprises, paieront quatre mille milliards de dollars, d'impôts supplémentaires, sur les dix prochaines années. If Joe Biden is elected on November 3, the richest Americans, and big business, will pay an additional $ 4 trillion in taxes over the next ten years. Les recettes fiscales seront réinvesties, dans les infrastructures, l'éducation et des programmes sociaux, pour aider les ménages pauvres, et les classes moyennes. Tax revenues will be reinvested, in infrastructure, education and social programs, to help poor households and the middle classes. L'un veut augmenter les impôts, l'autre les baisser. One wants to raise taxes, the other wants to lower them. Des baisses d'impôts, qui devraient bénéficier aux entreprises. Tax cuts, which should benefit businesses. Donald Trump compte, créer dix millions d'emplois, en dix mois, pour relancer une économie affaiblie, par la crise sanitaire. Donald Trump intends to create ten million jobs in ten months to revive an economy weakened by the health crisis. Plus de 11 millions de personnes sont au chômage. En face, Joe Biden promet 700 milliards de dollars, pour relancer l'économie. Opposite, Joe Biden promises 700 billion dollars, to revive the economy. Un plan qui prévoit de créer cinq millions d'emplois, grâce à des investissements publics massifs, notamment dans la transition écologique. A plan that plans to create five million jobs, thanks to massive public investments, especially in ecological transition. Malgré cette opposition, il y a un point sur lequel les deux candidats se rejoignent : c'est l'importance du Made in America. Despite this opposition, there is one point on which the two candidates agree: the importance of Made in America. On peut s'attendre, à ce que les relations commerciales avec la Chine, soient quasiment les mêmes. We can expect trade relations with China to be almost the same. SB : De nouveau records dans le cadre de la pandémie de coronavirus.

RA : On évoquait les États-Unis, qui reste le pays le plus endeuillé au monde : près d'un décès sur cinq lié à la pandémie a lieu aux États-Unis. RA: We were talking about the United States, which remains the most bereaved country in the world: nearly one in five deaths linked to the pandemic occurs in the United States. Mais l'Europe est la région où la pandémie progresse le plus vite. Illustration en France avec les derniers chiffres rendus publics ce soir : 52 000 nouvelles contaminations en 24h, c'est un nouveau record. Un peu plus tôt dans la journée le Conseil scientifique qui guide le gouvernement avait affirmé que la deuxième vague de la pandémie ne serait sans doute pas la dernière, et que l'on pouvait craindre « plusieurs vagues successives durant la fin de l'hiver ». La France qui est re-confinée depuis la fin de la semaine dernière comme d'autres pays européens. Ce n'est pas le cas de l'Allemagne qui a cependant fermé ce lundi les restaurants, bars, cafés ainsi que toutes les institutions culturelles et sportives. Et la chancelière Angela Merkel a prévenu que les fêtes de fin d'année, notamment Noël, seraient réduites à des réunions familiales limitées. SB : En Afghanistan l'université de Kaboul touchée par une attaque meurtrière. RA : Le bilan est d'au moins 22 morts, en majorité des étudiants, autant de blessés au moins. RA: The toll is at least 22 dead, mostly students, at least as many injured. L'attaque au total a duré 6h, car après que les assaillants ont fait irruption, il y a eu de longs affrontements avec les forces de sécurité. Le récit à Kaboul de Sonia Ghezali.

Des tables et des chaises renversées. Des corps de jeunes femmes et de jeunes hommes sans vie épars sur le sol d'une salle de classe. Cette scène d'horreur a été prise en photo par des membres des forces de sécurité. Les clichés sont saisissants d'effroi. The clichés are startling with fear. Il était environ 11h ce matin quand trois hommes lourdement armés parviennent à s'introduire sur le campus de l'université de Kaboul, la plus importante d'Afghanistan. Ils se dirigent vers la faculté de droit et pénètrent dans certaines classes où ils ouvrent le feu. Malgré la revendication du groupe État islamique, les autorités afghanes maintiennent leurs accusations à l'encontre des talibans. Des sources sécuritaires afghanes affirment qu'ils ont agi en collaboration avec Al-Quaida. Les talibans démentent et accusent à leur tour les autorités afghanes de répandre leur propagande. Il y a deux ans l'université de Kaboul avait déjà été prise pour cible dans une attaque revendiquée par la branche du groupe État islamique en Afghanistan. Le groupe terroriste implanté depuis 2015 en Afghanistan a également revendiqué l'attaque perpétré la semaine dernière contre un établissement scolaire dans l'ouest de Kaboul. Sonia Ghezali Islamabad RFI.

RA : Et ce soir le groupe État islamique revendique cette attaque dans un communiqué posté par son agence de propagande Amaq. RA: And tonight the Islamic State group is claiming responsibility for this attack in a statement posted by its propaganda agency Amaq.

SB : Edward Snowden veut demander la nationalité russe. SB: Edward Snowden wants to apply for Russian citizenship.

RA : Edward Snowden c'est ce lanceur d'alerte américain, recherché par Washington pour avoir rendu public en 2013 des dizaines de milliers de documents appartenant aux services de renseignement américains. RA: Edward Snowden is this American whistleblower, wanted by Washington for having made public in 2013 tens of thousands of documents belonging to the American intelligence services. Depuis sept ans il vit réfugié en Russie, dont il souhaite désormais obtenir la nationalité, mais sans pour autant abandonner sa nationalité américaine, en fait il veut la double nationalité. For seven years he has been living as a refugee in Russia, from which he now wishes to obtain nationality, but without giving up his American nationality, in fact he wants dual nationality. Les précisions à Moscou de Daniel Vallot.

C'est sur Twitter que l'ancien consultant de la NSA annonce avoir entamé les démarches en vue d'obtenir la nationalité russe. It was on Twitter that the former NSA consultant announced that he had started the process to obtain Russian nationality. Il y a quelques jours, l'épouse d'Edward Snowden Lindsay Mills, avait fait une autre annonce : celle de la naissance dans les prochains mois de leur premier enfant. « Après des années de séparation avec nos parents », explique Edward Snowden, « nous n'avons aucune intention d'être séparés de notre fils. “After years of separation from our parents,” explains Edward Snowden, “we have no intention of being separated from our son. C'est pourquoi, ajoute-t-il, en cette période de pandémie et de fermeture des frontières, nous demandons la double nationalité ». Le lanceur d'alerte, qui risque jusqu'à 30 années de prison dans son pays, affirme vouloir élever son fils conformément « aux valeurs américaines que nous aimons, y compris la liberté d'expression ». The whistleblower, who faces up to 30 years in prison in his country, says he wants to raise his son in accordance with "the American values that we love, including freedom of expression." En octobre dernier, l'avocat russe d'Edward Snowden avait annoncé que son client bénéficiait désormais d'un permis de séjour d'une durée indéfini en Russie. Last October, Edward Snowden's Russian lawyer announced that his client now had an indefinite residence permit in Russia. Privé de passeport américain depuis 2013, et recherché par la justice de son pays, l'ancien consultant avait fui à Hong Kong et s'était retrouvé bloqué à Moscou alors qu'il avait l'intention de trouver refuge en Amérique latine. Edward Snowden affirme qu'il est prêt à rentrer aux États-Unis pour y être jugé. Edward Snowden says he is ready to return to the United States for trial. À condition, dit-il, d'être assuré qu'il pourra y bénéficier d'un procès équitable. On condition, he said, to be assured that he will be able to benefit from a fair trial. Daniel Vallot Moscou RFI.

SB : Et puis en tennis c'est le début aujourd'hui du Masters 1000 de Paris. RA : Dans un contexte bien particulier puisqu'en raison de la situation sanitaire le tournoi de joue sans public (à huis clos). RA: In a very specific context since, due to the health situation, the tournament is played without an audience (behind closed doors). Et un Français qui avait beaucoup fait parler de lui à Roland Garros est attendu sur le court, c'est Hugo Gaston. And a Frenchman who had been talked about a lot at Roland Garros is expected on the court, it is Hugo Gaston. Eric Mamruth vous êtes en direct de l'Accor Arena de Bercy Hugo Gaston doit affronter l'Espagne Pablo Carreno-Busta [Transcription manquante]

RA : À retenir un peu plus tôt dans la journée la qualification de deux Français pour le deuxième tour Corentin Moutet et Ugo Humbert. RA: To remember earlier today the qualification of two French people for the second round Corentin Moutet and Ugo Humbert.

Et puis le prix Femina décerné aujourd'hui. And then the Femina Prize awarded today. C'est un prix littéraire, c'est l'une des rares récompensés littéraires maintenues alors que la plupart ont reporté leur édition cette année en raison de la fermeture des librairies dans le cadre de la lutte contre le coronavirus. It is a literary prize, it is one of the few literary awards maintained while most have postponed their edition this year due to the closure of bookstores as part of the fight against the coronavirus. Et le plus prestigieux des prix Femina c'est celui du roman français, il a été décerné à Serge Joncour pour son livre intitulé « Nature humaine » And the most prestigious of the Femina prizes is that of the French novel, it was awarded to Serge Joncour for his book entitled "Human Nature"